1 # gas Ukrainian translation
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
8 "Project-Id-Version: gas 2.26.51\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:49+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 #: app.c:490 app.c:504
22 msgid "end of file in comment"
23 msgstr "символ кінця файла у коментарі"
25 #: app.c:582 app.c:629
27 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
28 msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
32 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
33 msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
36 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
37 msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
40 msgid "end of file in multiline comment"
41 msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
44 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
45 msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
48 msgid "end of file in escape character"
49 msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
52 msgid "missing close quote; (assumed)"
53 msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
55 #: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1302
56 msgid "end of file in comment; newline inserted"
57 msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
60 msgid "missing emulation mode name"
61 msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
65 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
66 msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
70 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
71 msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
75 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
76 msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
82 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
83 " \t Sub-options [default hls]:\n"
84 " \t c omit false conditionals\n"
85 " \t d omit debugging directives\n"
86 " \t g include general info\n"
87 " \t h include high-level source\n"
88 " \t l include assembly\n"
89 " \t m include macro expansions\n"
90 " \t n omit forms processing\n"
91 " \t s include symbols\n"
92 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
95 " -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
96 " \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
97 " \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
98 " \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
99 " \t g включити загальні відомості\n"
100 " \t h включити високорівневий код\n"
101 " \t l включити збирання\n"
102 " \t m включити розгортання макросів\n"
103 " \t n пропустити обробку форм\n"
104 " \t s включити символи\n"
105 " \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
109 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
110 msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
115 " --compress-debug-sections\n"
116 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
118 " --compress-debug-sections\n"
119 " стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib\n"
124 " --nocompress-debug-sections\n"
125 " don't compress DWARF debug sections\n"
127 " --nocompress-debug-sections\n"
128 " не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
132 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
133 msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
138 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
139 " map OLD to NEW in debug information\n"
141 " --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
142 " відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
146 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
147 msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
151 msgid " emulate output (default %s)\n"
152 msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
156 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
157 msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
161 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
162 msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
167 " --size-check=[error|warning]\n"
168 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
170 " --size-check=[error|warning]\n"
171 "\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
175 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
176 msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
180 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
181 msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
185 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
186 msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
190 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
191 msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
195 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
196 msgstr " --gdwarf-2 вивести діагностичну інформацію DWARF2\n"
200 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
201 msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
205 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
206 msgstr " --hash-size=<значення> встановити розмір таблиці хешів близьким до <значення>\n"
210 msgid " --help show this message and exit\n"
211 msgstr " --help вивести цей повідомлення і вийти\n"
215 msgid " --target-help show target specific options\n"
216 msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
220 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
221 msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
225 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
226 msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
230 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
231 msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
235 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
236 msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
240 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
241 msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
245 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
246 msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
250 msgid " -nocpp ignored\n"
251 msgstr " -nocpp ігнорується\n"
255 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
256 msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
260 msgid " -R fold data section into text section\n"
261 msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
266 " --reduce-memory-overheads \n"
267 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
270 " --reduce-memory-overheads \n"
271 " надавати перевагу зменшенню використанню пам’яті перед\n"
272 " зменшенням часу збирання\n"
276 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
277 msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
281 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
282 msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
286 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
287 msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
291 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
292 msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
296 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
297 msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
301 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
302 msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
306 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
307 msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
312 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
313 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
315 " --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
316 " які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
320 msgid " -w ignored\n"
321 msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
325 msgid " -X ignored\n"
326 msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
330 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
331 msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
336 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
339 " --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
345 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
346 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
347 " the width of the first line\n"
349 " --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
350 " виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
351 " є меншим за ширину першого рядка\n"
356 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
359 " --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
360 " вхідних даних у символах\n"
365 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
366 " for the output data column of the listing\n"
368 " --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
369 " що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
373 msgid " @FILE read options from FILE\n"
374 msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
378 msgid "Report bugs to %s\n"
379 msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
383 msgid "unrecognized option -%c%s"
384 msgstr "невідомий параметр -%c%s"
386 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
389 msgid "GNU assembler %s\n"
390 msgstr "Асемблер GNU %s\n"
394 msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
395 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2014\n"
400 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
401 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
402 "This program has absolutely no warranty.\n"
404 "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
405 "GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
406 "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
410 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
411 msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
414 msgid "multiple emulation names specified"
415 msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
418 msgid "emulations not handled in this configuration"
419 msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
424 msgstr "альтернативна назва = %s\n"
428 msgid "canonical = %s\n"
429 msgstr "канонічна назва = %s\n"
433 msgid "cpu-type = %s\n"
434 msgstr "тип процесора = %s\n"
438 msgid "format = %s\n"
439 msgstr "формат = %s\n"
443 msgid "bfd-target = %s\n"
444 msgstr "bfd-target = %s\n"
447 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
448 msgstr "не вдалося стиснути діагностичні розділи (не встановлено zlib)"
451 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
452 msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
455 msgid "no file name following -t option"
456 msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
460 msgid "failed to read instruction table %s\n"
461 msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
465 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
466 msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
470 msgid "invalid listing option `%c'"
471 msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
474 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
475 msgstr "до --hash-size слід додавати числовий аргумент"
479 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
480 msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
484 msgid "%s: data size %ld\n"
485 msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
490 msgstr "%d попередження"
495 msgstr "%d попереджень"
509 msgid "%s, treating warnings as errors"
510 msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
514 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
515 msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
519 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
520 msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
523 #. * We have a GROSS internal error.
524 #. * This should never happen.
526 #: atof-generic.c:416 config/tc-m68k.c:3581
527 msgid "failed sanity check"
528 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
530 #: cgen.c:112 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
531 #: config/tc-arc.c:1685 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:537
532 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2865
533 #: config/tc-ppc.c:3042 config/tc-ppc.c:3302 config/tc-s390.c:1261
534 #: config/tc-s390.c:1381 config/tc-s390.c:1510 config/tc-v850.c:2526
535 #: config/tc-v850.c:2597 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2681
536 #: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2979
537 msgid "too many fixups"
538 msgstr "занадто багато виправлень"
540 #: cgen.c:399 cgen.c:419 config/tc-arc.c:1666 config/tc-d10v.c:461
541 #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2124 config/tc-mn10200.c:1043
542 #: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2907 config/tc-s390.c:1232
543 #: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709
544 #: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444
545 msgid "illegal operand"
546 msgstr "неприпустимий операнд"
548 #: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463
549 #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126
550 #: config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495
551 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:420
552 #: config/tc-ppc.c:2909 config/tc-s390.c:1250 config/tc-sh.c:1385
553 #: config/tc-sh64.c:2212 config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673
554 #: config/tc-v850.c:2713 config/tc-v850.c:2955 config/tc-xgate.c:896
555 #: config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:349
556 msgid "missing operand"
557 msgstr "пропущено операнд"
560 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
561 msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
564 msgid "operand mask overflow"
565 msgstr "переповнення маски операнда"
567 #. We can't actually support subtracting a symbol.
568 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1250 config/tc-arm.c:1698 config/tc-arm.c:9942
569 #: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10243 config/tc-arm.c:11064
570 #: config/tc-arm.c:12190 config/tc-arm.c:12230 config/tc-arm.c:12573
571 #: config/tc-arm.c:12614 config/tc-avr.c:1333 config/tc-avr.c:1344
572 #: config/tc-avr.c:1607 config/tc-cris.c:4067 config/tc-d10v.c:1507
573 #: config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9070 config/tc-mips.c:10357
574 #: config/tc-mips.c:11613 config/tc-mips.c:12272 config/tc-nds32.c:6452
575 #: config/tc-ppc.c:6523 config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981
576 #: config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3438
577 #: config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:481 config/tc-xtensa.c:5856
578 #: config/tc-xtensa.c:12385
579 msgid "expression too complex"
580 msgstr "вираз є надто складним"
582 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1311 config/tc-ppc.c:6840 config/tc-ppc.c:7067
583 #: config/tc-s390.c:2245 config/tc-v850.c:3490 config/tc-xstormy16.c:535
584 msgid "unresolved expression that must be resolved"
585 msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
587 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:560
589 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
590 msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
592 #: cgen.c:1060 config/tc-nios2.c:1193
593 msgid "relocation is not supported"
594 msgstr "підтримки пересування не передбачено"
597 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
598 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
601 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
602 msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
605 msgid "bad format for ifc or ifnc"
606 msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
609 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
610 msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
613 msgid "\".elseif\" after \".else\""
614 msgstr "«.elseif» після «.else»"
616 #: cond.c:313 cond.c:419
617 msgid "here is the previous \".else\""
618 msgstr "тут попередній «.else»"
620 #: cond.c:316 cond.c:422
621 msgid "here is the previous \".if\""
622 msgstr "тут попередній «.if»"
625 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
626 msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
629 msgid "\".endif\" without \".if\""
630 msgstr "«.endif» без «.if»"
633 msgid "\".else\" without matching \".if\""
634 msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
637 msgid "duplicate \".else\""
638 msgstr "дублювання «.else»"
641 msgid ".ifeqs syntax error"
642 msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
645 msgid "end of macro inside conditional"
646 msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
649 msgid "end of file inside conditional"
650 msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
653 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
654 msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
657 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
658 msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
660 #: config/atof-ieee.c:140
661 msgid "cannot create floating-point number"
662 msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
664 #: config/atof-ieee.c:287
665 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
666 msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено\n"
668 #: config/atof-ieee.c:326 config/atof-ieee.c:367
669 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
670 msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення\n"
672 #: config/atof-ieee.c:783 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1085
673 #: config/tc-ia64.c:11652 config/tc-tic30.c:1258 config/tc-tic4x.c:2590
674 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
675 msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
677 #: config/obj-aout.c:81
679 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
680 msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
682 #: config/obj-aout.c:85
684 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
685 msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
687 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1398
689 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
690 msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
692 #: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213
694 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
695 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці структур зазнала невдачі: %s"
697 #: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527
698 #: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900
700 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
701 msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
703 #. Zero is used as an end marker in the file.
704 #: config/obj-coff.c:436
705 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
706 msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
708 #: config/obj-coff.c:468
709 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
710 msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
712 #: config/obj-coff.c:510 ecoff.c:3247
713 msgid ".loc outside of .text"
714 msgstr ".loc поза блоком .text"
716 #: config/obj-coff.c:517
717 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
718 msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
720 #: config/obj-coff.c:598
721 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
722 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
724 #: config/obj-coff.c:634
725 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
726 msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
728 #: config/obj-coff.c:673
730 msgid "`%s' symbol without preceding function"
731 msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
733 #: config/obj-coff.c:760
735 msgid "unexpected storage class %d"
736 msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
738 #: config/obj-coff.c:868
739 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
740 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
742 #: config/obj-coff.c:888
743 msgid "badly formed .dim directive ignored"
744 msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
746 #: config/obj-coff.c:937
747 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
748 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
750 #: config/obj-coff.c:952
751 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
752 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
754 #: config/obj-coff.c:969
755 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
756 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
758 #: config/obj-coff.c:987
760 msgid "tag not found for .tag %s"
761 msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
763 #: config/obj-coff.c:1000
764 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
765 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
767 #: config/obj-coff.c:1019
768 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
769 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
771 #: config/obj-coff.c:1176
772 msgid "badly formed .weak directive ignored"
773 msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
775 #: config/obj-coff.c:1354
776 msgid "mismatched .eb"
777 msgstr ".eb без відповідника"
779 #: config/obj-coff.c:1377
781 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
782 msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
784 #: config/obj-coff.c:1431
786 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
787 msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
792 #: config/obj-coff.c:1667
794 msgid "unsupported section attribute '%c'"
795 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
797 #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5509
799 msgid "unknown section attribute '%c'"
800 msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
802 #: config/obj-coff.c:1714 config/obj-macho.c:276
804 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
805 msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
807 #: config/obj-coff.c:1854
809 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
810 msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
812 #: config/obj-ecoff.c:124
813 msgid "Can't set GP value"
814 msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
816 #: config/obj-ecoff.c:131
817 msgid "Can't set register masks"
818 msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
820 #: config/obj-elf.c:340 config/tc-sparc.c:4276 config/tc-v850.c:509
822 msgid "bad .common segment %s"
823 msgstr "помилковий сегмент .common %s"
825 #: config/obj-elf.c:417
826 msgid "Missing symbol name in directive"
827 msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
829 #: config/obj-elf.c:623
831 msgid "setting incorrect section type for %s"
832 msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
834 #: config/obj-elf.c:628
836 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
837 msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
839 #: config/obj-elf.c:678
841 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
842 msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
844 #: config/obj-elf.c:733
846 msgid "ignoring changed section type for %s"
847 msgstr "ігноруємо змінений тип розділу розділу для %s"
849 #: config/obj-elf.c:745
851 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
852 msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
854 #: config/obj-elf.c:747
856 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
857 msgstr "ігноруємо змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
859 #: config/obj-elf.c:807
860 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
861 msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,w,x,M,S,G,T"
863 #: config/obj-elf.c:849 read.c:2884
864 msgid "unrecognized section type"
865 msgstr "невідомий тип розділу"
867 #: config/obj-elf.c:881
868 msgid "unrecognized section attribute"
869 msgstr "невідомий атрибути розділу"
871 #: config/obj-elf.c:912 config/tc-alpha.c:4206
873 msgstr "не вказано назву"
875 #: config/obj-elf.c:1043
876 msgid "invalid merge entity size"
877 msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
879 #: config/obj-elf.c:1050
880 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
881 msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
883 #: config/obj-elf.c:1056
884 msgid "? section flag ignored with G present"
885 msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
887 #: config/obj-elf.c:1080
888 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
889 msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
891 #: config/obj-elf.c:1103
892 msgid "character following name is not '#'"
893 msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
895 #: config/obj-elf.c:1222
896 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
897 msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
899 #: config/obj-elf.c:1248
900 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
901 msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
903 #: config/obj-elf.c:1294
904 msgid "expected comma after name in .symver"
905 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
907 #: config/obj-elf.c:1318
909 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
910 msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
912 #: config/obj-elf.c:1329
914 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
915 msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
917 #: config/obj-elf.c:1366
919 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
920 msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
922 #: config/obj-elf.c:1376
923 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
924 msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
926 #: config/obj-elf.c:1429
927 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
928 msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
930 #: config/obj-elf.c:1561
932 msgid "Attribute name not recognised: %s"
933 msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
935 #: config/obj-elf.c:1576
936 msgid "expected numeric constant"
937 msgstr "мало бути вказано числову сталу"
939 #: config/obj-elf.c:1585 config/tc-arm.c:6390
940 msgid "expected comma"
941 msgstr "мало бути вказано кому"
943 #: config/obj-elf.c:1618
944 msgid "bad string constant"
945 msgstr "помилкова рядкова стала"
947 #: config/obj-elf.c:1622
948 msgid "expected <tag> , <value>"
949 msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
951 #: config/obj-elf.c:1741
952 msgid "expected quoted string"
953 msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
955 #: config/obj-elf.c:1761
957 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
958 msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
960 #: config/obj-elf.c:1770
961 msgid "missing expression in .size directive"
962 msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
964 #: config/obj-elf.c:1894
966 msgid "symbol '%s' is already defined"
967 msgstr "символ «%s» вже визначено"
969 #: config/obj-elf.c:1915
971 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
972 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
974 #: config/obj-elf.c:1927
976 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
977 msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
979 #: config/obj-elf.c:1938
981 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
982 msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
984 #: config/obj-elf.c:2108 config/obj-elf.c:2111
986 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
987 msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
989 #: config/obj-elf.c:2145
991 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
992 msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
994 #: config/obj-elf.c:2207 ecoff.c:3605
996 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
997 msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
999 #: config/obj-elf.c:2324
1001 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1002 msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
1004 #: config/obj-elf.c:2336
1006 msgid "can't create group: %s"
1007 msgstr "не вдалося створити групу: %s"
1009 #: config/obj-elf.c:2474
1011 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1012 msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
1014 #: config/obj-elf.c:2494
1016 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1017 msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
1019 #: config/obj-elf.c:2502
1021 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1022 msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
1024 #: config/obj-evax.c:129
1026 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1027 msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
1029 #. make a temp string.
1030 #: config/obj-macho.c:119
1032 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1033 msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
1035 #: config/obj-macho.c:130
1037 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1038 msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
1040 #: config/obj-macho.c:195
1042 msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'"
1043 msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
1045 #: config/obj-macho.c:258
1047 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1048 msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
1050 #: config/obj-macho.c:349
1052 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1053 msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
1055 #: config/obj-macho.c:388
1057 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1058 msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
1060 #: config/obj-macho.c:409
1061 msgid "unexpected section size information"
1062 msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
1064 #: config/obj-macho.c:421
1065 msgid "missing sizeof_stub expression"
1066 msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
1068 #: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11815
1069 #: config/tc-score.c:6105 read.c:1673
1070 msgid "expected symbol name"
1071 msgstr "мала бути назва символу"
1073 #: config/obj-macho.c:499 read.c:493
1074 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1075 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
1077 #: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1711
1078 msgid "missing size expression"
1079 msgstr "не визначає виразу розміру"
1081 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1717
1083 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1084 msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
1086 #: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3362 read.c:1729
1087 #: read.c:1835 read.c:2572 read.c:3202 read.c:3564 symbols.c:339 symbols.c:435
1089 msgid "symbol `%s' is already defined"
1090 msgstr "символ «%s» вже визначено"
1092 #: config/obj-macho.c:534 read.c:1744
1094 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1095 msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
1097 #: config/obj-macho.c:545
1098 msgid "align value not recognized, using size"
1099 msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
1101 #: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913
1103 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1104 msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
1106 #: config/obj-macho.c:616
1108 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1109 msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
1111 #: config/obj-macho.c:818
1113 msgid "%s is not used for the selected target"
1114 msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
1116 #: config/obj-macho.c:883
1117 msgid "internal error: base section index out of range"
1118 msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
1120 #: config/obj-macho.c:969
1122 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1123 msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
1125 #: config/obj-macho.c:977
1126 msgid "failed to set subsections by symbols"
1127 msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
1129 #: config/obj-macho.c:1040
1131 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1132 msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
1134 #: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1414 config/obj-macho.c:1498
1136 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1137 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
1139 #: config/obj-macho.c:1178
1140 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1141 msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
1143 #: config/obj-macho.c:1195
1145 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1146 msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
1148 #: config/obj-macho.c:1226
1149 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1150 msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
1152 #: config/obj-macho.c:1495
1154 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1155 msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
1157 #: config/obj-macho.c:1501
1159 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1160 msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
1162 #: config/obj-macho.c:1507
1164 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1165 msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
1167 #: config/obj-macho.c:1548
1169 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1170 msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
1172 #: config/obj-macho.c:1599
1174 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1175 msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
1177 #: config/obj-macho.c:1607
1179 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1180 msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
1182 #: config/obj-macho.c:1614
1184 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1185 msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
1187 #: config/obj-macho.c:1816
1189 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1190 msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
1192 #: config/obj-macho.c:1829
1194 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1195 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
1197 #: config/obj-som.c:56
1198 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1199 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
1201 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1202 msgid "Expected quoted string"
1203 msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
1205 #: config/obj-som.c:86
1206 msgid ".compiler directive missing language and version"
1207 msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
1209 #: config/obj-som.c:96
1210 msgid ".compiler directive missing version"
1211 msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
1213 #: config/obj-som.c:112
1215 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1216 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
1218 #: config/obj-som.c:127
1219 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1220 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
1222 #: config/obj-som.c:151
1224 msgid "attaching version header %s: %s"
1225 msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
1227 #: config/obj-som.c:169
1228 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1229 msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
1231 #: config/obj-som.c:193
1233 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1234 msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
1236 #: config/tc-aarch64.c:354
1237 msgid "integer 32-bit register expected"
1238 msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
1240 #: config/tc-aarch64.c:357
1241 msgid "integer 64-bit register expected"
1242 msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
1244 #: config/tc-aarch64.c:360
1245 msgid "integer register expected"
1246 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
1248 #: config/tc-aarch64.c:363
1249 msgid "integer, zero or SP register expected"
1250 msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
1252 #: config/tc-aarch64.c:366
1253 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1254 msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
1256 #: config/tc-aarch64.c:369
1257 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1258 msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
1260 #: config/tc-aarch64.c:373
1261 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1262 msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
1264 #: config/tc-aarch64.c:377
1265 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1266 msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
1268 #: config/tc-aarch64.c:381
1269 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1270 msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
1272 #: config/tc-aarch64.c:385
1273 msgid "C0 - C15 expected"
1274 msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
1276 #: config/tc-aarch64.c:388 config/tc-arm.c:4365
1277 msgid "register expected"
1278 msgstr "мало бути вказано регістр"
1281 #: config/tc-aarch64.c:391
1282 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1283 msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
1286 #: config/tc-aarch64.c:394
1287 msgid "vector register expected"
1288 msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
1290 #: config/tc-aarch64.c:397
1292 msgid "invalid register type %d"
1293 msgstr "некоректний тип регістра, %d"
1295 #. Define some common error messages.
1296 #: config/tc-aarch64.c:409
1297 msgid "SP not allowed here"
1298 msgstr "тут не можна використовувати SP"
1300 #: config/tc-aarch64.c:559 config/tc-aarch64.c:561 config/tc-arm.c:994
1301 #: config/tc-score.c:6515 expr.c:1361 read.c:2554
1302 msgid "bad expression"
1303 msgstr "помилковий вираз"
1305 #: config/tc-aarch64.c:571 config/tc-arm.c:1005 config/tc-i860.c:1003
1306 #: config/tc-sparc.c:3179
1308 msgstr "помилковий сегмент"
1310 #: config/tc-aarch64.c:782
1312 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1313 msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
1315 #: config/tc-aarch64.c:815
1317 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1318 msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
1320 #: config/tc-aarch64.c:817
1321 msgid "missing element size"
1322 msgstr "не вказано розмір елемента"
1324 #: config/tc-aarch64.c:823
1326 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1327 msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
1329 #: config/tc-aarch64.c:850 config/tc-arm.c:1390
1330 msgid "vector type expected"
1331 msgstr "мало бути вказано векторний тип"
1333 #: config/tc-aarch64.c:931
1334 msgid "this type of register can't be indexed"
1335 msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
1337 #: config/tc-aarch64.c:937
1338 msgid "index not allowed inside register list"
1339 msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
1341 #: config/tc-aarch64.c:947 config/tc-aarch64.c:1877 config/tc-aarch64.c:2031
1342 #: config/tc-arm.c:1495 config/tc-arm.c:3646 config/tc-arm.c:4761
1343 msgid "constant expression required"
1344 msgstr "потрібен сталий вираз"
1346 #. Indexed vector register expected.
1347 #: config/tc-aarch64.c:959
1348 msgid "indexed vector register expected"
1349 msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
1351 #: config/tc-aarch64.c:966
1352 msgid "invalid use of vector register"
1353 msgstr "некоректне використання векторного регістра"
1355 #: config/tc-aarch64.c:1056 config/tc-arm.c:1759
1357 msgstr "мало бути знайдено {"
1359 #: config/tc-aarch64.c:1081
1360 msgid "invalid vector register in list"
1361 msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
1363 #: config/tc-aarch64.c:1088
1364 msgid "invalid scalar register in list"
1365 msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
1367 #: config/tc-aarch64.c:1101
1368 msgid "invalid range in vector register list"
1369 msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
1371 #: config/tc-aarch64.c:1114
1372 msgid "type mismatch in vector register list"
1373 msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
1375 #: config/tc-aarch64.c:1131
1376 msgid "end of vector register list not found"
1377 msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
1379 #: config/tc-aarch64.c:1147
1380 msgid "constant expression required."
1381 msgstr "потрібен сталий вираз."
1383 #: config/tc-aarch64.c:1157
1384 msgid "expected index"
1385 msgstr "очікуваний індекс"
1387 #: config/tc-aarch64.c:1164
1388 msgid "too many registers in vector register list"
1389 msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
1391 #: config/tc-aarch64.c:1169
1392 msgid "empty vector register list"
1393 msgstr "порожній список векторних регістрів"
1395 #: config/tc-aarch64.c:1191 config/tc-arm.c:2141
1397 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1398 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
1400 #: config/tc-aarch64.c:1197 config/tc-arm.c:2146
1402 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1403 msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
1405 #: config/tc-aarch64.c:1243 config/tc-arm.c:2213
1407 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1408 msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
1410 #: config/tc-aarch64.c:1299 config/tc-arm.c:2420
1411 msgid "invalid syntax for .req directive"
1412 msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
1414 #: config/tc-aarch64.c:1324 config/tc-arm.c:2458
1415 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1416 msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
1418 #: config/tc-aarch64.c:1330 config/tc-arm.c:2465
1420 msgid "unknown register alias '%s'"
1421 msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
1423 #: config/tc-aarch64.c:1332
1425 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1426 msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
1428 #: config/tc-aarch64.c:1649 config/tc-arm.c:3263 config/tc-arm.c:3290
1429 #: config/tc-arm.c:3302
1430 msgid "literal pool overflow"
1431 msgstr "переповнення буфера літералів"
1433 #: config/tc-aarch64.c:1830 config/tc-aarch64.c:5055 config/tc-arm.c:3523
1434 #: config/tc-arm.c:6896
1435 msgid "unrecognized relocation suffix"
1436 msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
1438 #: config/tc-aarch64.c:1832
1439 msgid "unimplemented relocation suffix"
1440 msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
1442 #: config/tc-aarch64.c:2000 config/tc-aarch64.c:2234
1443 msgid "immediate operand required"
1444 msgstr "потрібен безпосередній операнд"
1446 #: config/tc-aarch64.c:2008
1447 msgid "missing immediate expression"
1448 msgstr "пропущено безпосередній вираз"
1450 #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:4906
1451 msgid "invalid floating-point constant"
1452 msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
1454 #: config/tc-aarch64.c:2586 config/tc-arm.c:5084 config/tc-arm.c:5093
1455 msgid "shift expression expected"
1456 msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
1458 #: config/tc-aarch64.c:2594
1459 msgid "shift operator expected"
1460 msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
1462 #: config/tc-aarch64.c:2602
1463 msgid "invalid use of 'MSL'"
1464 msgstr "некоректне використання «MSL»"
1466 #: config/tc-aarch64.c:2611
1467 msgid "extending shift is not permitted"
1468 msgstr "розширювальний зсув заборонено"
1470 #: config/tc-aarch64.c:2619
1471 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1472 msgstr "зсув «ROR» заборонено"
1474 #: config/tc-aarch64.c:2627
1475 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1476 msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
1478 #: config/tc-aarch64.c:2637
1479 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1480 msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
1482 #: config/tc-aarch64.c:2645
1483 msgid "invalid shift operator"
1484 msgstr "некоректний оператор зсуву"
1486 #: config/tc-aarch64.c:2674
1487 msgid "missing shift amount"
1488 msgstr "не вказано величину зсуву"
1490 #: config/tc-aarch64.c:2681
1491 msgid "constant shift amount required"
1492 msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
1494 #: config/tc-aarch64.c:2686
1495 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1496 msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
1498 #: config/tc-aarch64.c:2735
1499 msgid "unexpected shift operator"
1500 msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
1502 #: config/tc-aarch64.c:2771
1503 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1504 msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
1506 #: config/tc-aarch64.c:2796
1507 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1508 msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
1510 #: config/tc-aarch64.c:2831 config/tc-aarch64.c:2942 config/tc-aarch64.c:3049
1511 #: config/tc-aarch64.c:3191 config/tc-aarch64.c:3238
1512 msgid "unknown relocation modifier"
1513 msgstr "невідомий модифікатор пересування"
1515 #: config/tc-aarch64.c:2838 config/tc-aarch64.c:2949 config/tc-aarch64.c:3056
1516 #: config/tc-aarch64.c:3198 config/tc-aarch64.c:3245
1517 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1518 msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
1520 #: config/tc-aarch64.c:2957 config/tc-aarch64.c:3067
1521 msgid "invalid relocation expression"
1522 msgstr "некоректний вираз пересування"
1524 #: config/tc-aarch64.c:2975
1525 msgid "invalid address"
1526 msgstr "некоректна адреса"
1528 #: config/tc-aarch64.c:3027
1529 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1530 msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
1532 #: config/tc-aarch64.c:3033
1533 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1534 msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
1537 #: config/tc-aarch64.c:3078 config/tc-aarch64.c:3130
1538 msgid "invalid expression in the address"
1539 msgstr "некоректний вираз у адресі"
1541 #: config/tc-aarch64.c:3087 config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:6168
1542 msgid "']' expected"
1543 msgstr "мало бути «]»"
1545 #: config/tc-aarch64.c:3095
1546 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1547 msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
1549 #: config/tc-aarch64.c:3110 config/tc-arm.c:5634
1550 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1551 msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
1553 #: config/tc-aarch64.c:3121
1554 msgid "invalid 32-bit register offset"
1555 msgstr "некоректний зсув 32-бітового регістра"
1558 #: config/tc-aarch64.c:3142
1559 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1560 msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
1562 #: config/tc-aarch64.c:3350
1564 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1565 msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
1567 #: config/tc-aarch64.c:3422
1568 msgid "immediate value out of range "
1569 msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
1571 #: config/tc-aarch64.c:3930
1574 msgstr "Інформація: "
1576 #: config/tc-aarch64.c:3963 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
1581 #: config/tc-aarch64.c:3965
1583 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1584 msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
1586 #: config/tc-aarch64.c:3971
1588 msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
1589 msgstr "операндом %d має бути %s -- «%s»"
1591 #: config/tc-aarch64.c:3977
1593 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1594 msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
1597 #: config/tc-aarch64.c:4038
1598 msgid " did you mean this?"
1599 msgstr " Ви мали на увазі це?"
1601 #: config/tc-aarch64.c:4041 config/tc-aarch64.c:4068
1606 #: config/tc-aarch64.c:4046
1607 msgid " other valid variant(s):"
1608 msgstr " інші коректні варіанти:"
1610 #: config/tc-aarch64.c:4076
1612 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1613 msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
1615 #: config/tc-aarch64.c:4077 config/tc-aarch64.c:4081 config/tc-aarch64.c:5410
1616 msgid "immediate value"
1619 #: config/tc-aarch64.c:4080
1621 msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
1622 msgstr "%s мав бути %d у операнді %d -- «%s»"
1624 #: config/tc-aarch64.c:4087
1626 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1627 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
1629 #: config/tc-aarch64.c:4091
1631 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1632 msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
1634 #: config/tc-aarch64.c:4097
1636 msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1637 msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
1639 #: config/tc-aarch64.c:4348
1640 msgid "bad vector arrangement type"
1641 msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
1643 #: config/tc-aarch64.c:4454
1644 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1645 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
1647 #: config/tc-aarch64.c:4483 config/tc-aarch64.c:4493
1648 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1649 msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
1651 #: config/tc-aarch64.c:4628
1652 msgid "comma expected between operands"
1653 msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
1655 #: config/tc-aarch64.c:4722
1656 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1657 msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
1659 #: config/tc-aarch64.c:4760 config/tc-arm.c:1828 config/tc-arm.c:1873
1660 #: config/tc-h8300.c:1043
1661 msgid "invalid register list"
1662 msgstr "некоректний список регістрів"
1664 #: config/tc-aarch64.c:4825 config/tc-aarch64.c:4846
1665 msgid "immediate zero expected"
1666 msgstr "мало бути використано нульову константу"
1668 #: config/tc-aarch64.c:4920
1669 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1670 msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
1672 #: config/tc-aarch64.c:4974
1673 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
1674 msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
1676 #: config/tc-aarch64.c:5017
1677 msgid "invalid condition"
1678 msgstr "некоректна умова"
1680 #: config/tc-aarch64.c:5042
1681 msgid "invalid pc-relative address"
1682 msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
1684 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
1685 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
1686 #: config/tc-aarch64.c:5050
1687 msgid "invalid use of \"=immediate\""
1688 msgstr "некоректне використання «=immediate»"
1690 #: config/tc-aarch64.c:5116
1691 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
1692 msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
1694 #: config/tc-aarch64.c:5131 config/tc-aarch64.c:5149 config/tc-aarch64.c:5166
1695 #: config/tc-aarch64.c:5185 config/tc-aarch64.c:5200
1696 msgid "invalid addressing mode"
1697 msgstr "некоректний режим адресування"
1699 #: config/tc-aarch64.c:5171
1700 msgid "relocation not allowed"
1701 msgstr "пересування заборонено"
1703 #: config/tc-aarch64.c:5210
1704 msgid "writeback value should be an immediate constant"
1705 msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
1707 #: config/tc-aarch64.c:5221
1708 msgid "unknown or missing system register name"
1709 msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
1711 #: config/tc-aarch64.c:5231
1712 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
1713 msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
1715 #: config/tc-aarch64.c:5255
1716 msgid "unknown or missing operation name"
1717 msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
1719 #: config/tc-aarch64.c:5268
1720 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
1721 msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
1723 #: config/tc-aarch64.c:5288 config/tc-aarch64.c:6346 config/tc-arm.c:7111
1725 msgid "unhandled operand code %d"
1726 msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
1728 #: config/tc-aarch64.c:5330
1729 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
1730 msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
1732 #: config/tc-aarch64.c:5358
1733 msgid "unexpected characters following instruction"
1734 msgstr "неочікувані символи після інструкції"
1736 #: config/tc-aarch64.c:5436 config/tc-arm.c:5195 config/tc-arm.c:5733
1737 #: config/tc-arm.c:7767
1738 msgid "constant expression expected"
1739 msgstr "очікувався сталий вираз"
1741 #: config/tc-aarch64.c:5443
1742 msgid "literal pool insertion failed"
1743 msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
1745 #: config/tc-aarch64.c:5561
1747 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
1748 msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
1750 #: config/tc-aarch64.c:5569
1752 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
1753 msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
1755 #: config/tc-aarch64.c:5619
1757 msgid "selected processor does not support `%s'"
1758 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
1760 #: config/tc-aarch64.c:6010 config/tc-arm.c:21571
1761 msgid "GOT already in the symbol table"
1762 msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
1764 #: config/tc-aarch64.c:6172
1765 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
1766 msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
1768 #: config/tc-aarch64.c:6215 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6286
1769 #: config/tc-arm.c:14789 config/tc-arm.c:14816 config/tc-arm.c:15360
1770 #: config/tc-arm.c:15841 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453
1771 #: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020
1772 #: config/tc-metag.c:3029
1773 msgid "immediate out of range"
1774 msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
1776 #: config/tc-aarch64.c:6279 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4133
1777 msgid "invalid immediate"
1778 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
1780 #: config/tc-aarch64.c:6341 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929
1781 #: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984
1782 msgid "immediate offset out of range"
1783 msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
1785 #: config/tc-aarch64.c:6415 config/tc-arm.c:21909 config/tc-arm.c:21960
1786 #: config/tc-arm.c:22241
1788 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
1789 msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
1791 #: config/tc-aarch64.c:6427
1792 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
1793 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
1795 #: config/tc-aarch64.c:6430
1796 msgid "pc-relative load offset out of range"
1797 msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1799 #: config/tc-aarch64.c:6442
1800 msgid "pc-relative address offset out of range"
1801 msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
1803 #: config/tc-aarch64.c:6454 config/tc-aarch64.c:6469
1804 msgid "conditional branch target not word aligned"
1805 msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
1807 #: config/tc-aarch64.c:6457 config/tc-aarch64.c:6472 config/tc-arm.c:22504
1808 msgid "conditional branch out of range"
1809 msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
1811 #: config/tc-aarch64.c:6485
1812 msgid "branch target not word aligned"
1813 msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
1815 #: config/tc-aarch64.c:6488 config/tc-arm.c:758 config/tc-mips.c:15081
1816 msgid "branch out of range"
1817 msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
1819 #: config/tc-aarch64.c:6522 config/tc-arm.c:22132 config/tc-arm.c:22147
1820 #: config/tc-arm.c:22162 config/tc-arm.c:22173 config/tc-arm.c:22196
1821 #: config/tc-arm.c:22903 config/tc-moxie.c:708 config/tc-pj.c:448
1822 #: config/tc-sh.c:4290
1823 msgid "offset out of range"
1824 msgstr "перевищення можливого зміщення"
1826 #: config/tc-aarch64.c:6535
1827 msgid "unsigned value out of range"
1828 msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
1830 #: config/tc-aarch64.c:6543
1831 msgid "signed value out of range"
1832 msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
1834 #: config/tc-aarch64.c:6655
1836 msgid "unexpected %s fixup"
1837 msgstr "неочікуване коригування %s"
1839 #: config/tc-aarch64.c:6721 config/tc-arm.c:23339 config/tc-arm.c:23360
1840 #: config/tc-mips.c:17189 config/tc-score.c:7480
1842 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
1843 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
1845 #: config/tc-aarch64.c:6754
1847 msgid "cannot do %u-byte relocation"
1848 msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
1850 #: config/tc-aarch64.c:7012 config/tc-arc.c:211 config/tc-arm.c:23815
1851 #: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
1852 msgid "virtual memory exhausted"
1853 msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
1855 #: config/tc-aarch64.c:7159 config/tc-arm.c:24140
1856 msgid "assemble for big-endian"
1857 msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
1859 #: config/tc-aarch64.c:7160 config/tc-arm.c:24141
1860 msgid "assemble for little-endian"
1861 msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
1863 #: config/tc-aarch64.c:7163
1864 msgid "temporary switch for dumping"
1865 msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
1867 #: config/tc-aarch64.c:7165
1868 msgid "output verbose error messages"
1869 msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
1871 #: config/tc-aarch64.c:7167
1872 msgid "do not output verbose error messages"
1873 msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
1875 #: config/tc-aarch64.c:7259 config/tc-arm.c:24644
1876 msgid "invalid architectural extension"
1877 msgstr "некоректне архітектурне розширення"
1879 #: config/tc-aarch64.c:7284 config/tc-arm.c:24676
1880 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
1881 msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
1883 #: config/tc-aarch64.c:7292 config/tc-arm.c:24684
1884 msgid "missing architectural extension"
1885 msgstr "не вказано архітектурного розширення"
1887 #: config/tc-aarch64.c:7311 config/tc-arm.c:24721
1889 msgid "unknown architectural extension `%s'"
1890 msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
1892 #: config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-arm.c:24755 config/tc-metag.c:5833
1894 msgid "missing cpu name `%s'"
1895 msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
1897 #: config/tc-aarch64.c:7349 config/tc-aarch64.c:7568 config/tc-arm.c:24781
1898 #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-metag.c:5844
1900 msgid "unknown cpu `%s'"
1901 msgstr "невідомий процесор, «%s»"
1903 #: config/tc-aarch64.c:7367 config/tc-arm.c:24799
1905 msgid "missing architecture name `%s'"
1906 msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
1908 #: config/tc-aarch64.c:7381 config/tc-aarch64.c:7615 config/tc-arm.c:24816
1909 #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25400 config/tc-score.c:7715
1911 msgid "unknown architecture `%s'\n"
1912 msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
1914 #: config/tc-aarch64.c:7406
1916 msgid "missing abi name `%s'"
1917 msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
1919 #: config/tc-aarch64.c:7417
1921 msgid "unknown abi `%s'\n"
1922 msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
1924 #: config/tc-aarch64.c:7423
1925 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
1926 msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
1928 #: config/tc-aarch64.c:7426 config/tc-arm.c:24903 config/tc-metag.c:5910
1929 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
1930 msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
1932 #: config/tc-aarch64.c:7428 config/tc-arm.c:24905
1933 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
1934 msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
1936 #: config/tc-aarch64.c:7467 config/tc-aarch64.c:7487 config/tc-arm.c:24961
1937 #: config/tc-arm.c:24979 config/tc-arm.c:24999 config/tc-metag.c:5935
1939 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
1940 msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
1942 #: config/tc-aarch64.c:7507
1944 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
1945 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
1947 #: config/tc-aarch64.c:7518 config/tc-arm.c:25030
1949 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
1950 msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
1952 #: config/tc-aarch64.c:7523 config/tc-arm.c:25035
1954 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
1955 msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
1957 #: config/tc-alpha.c:653
1959 msgid "No !literal!%ld was found"
1960 msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
1962 #: config/tc-alpha.c:660
1964 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1965 msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
1967 #: config/tc-alpha.c:667
1969 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1970 msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
1972 #: config/tc-alpha.c:676
1974 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1975 msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
1977 #: config/tc-alpha.c:726
1979 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1980 msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
1982 #: config/tc-alpha.c:756
1984 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1985 msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
1987 #. Only support one relocation op per insn.
1988 #: config/tc-alpha.c:915
1989 msgid "More than one relocation op per insn"
1990 msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
1992 #: config/tc-alpha.c:931
1993 msgid "No relocation operand"
1994 msgstr "Немає операнда пересування"
1996 #: config/tc-alpha.c:941
1998 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1999 msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
2001 #: config/tc-alpha.c:951
2003 msgid "no sequence number after !%s"
2004 msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
2006 #: config/tc-alpha.c:961
2008 msgid "!%s does not use a sequence number"
2009 msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
2011 #: config/tc-alpha.c:971
2013 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2014 msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
2016 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3359
2018 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2019 msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
2021 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
2023 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2024 msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
2026 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1672
2027 #: config/tc-msp430.c:3196
2029 msgid "unknown opcode `%s'"
2030 msgstr "невідомий код операції «%s»"
2032 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2033 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2034 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
2036 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2037 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2038 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2039 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2040 msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
2042 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2043 msgid "macro requires $at while $at in use"
2044 msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
2046 #: config/tc-alpha.c:1491
2047 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2048 msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
2050 #: config/tc-alpha.c:1493
2051 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2052 msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
2054 #: config/tc-alpha.c:1498
2055 msgid "can't handle expression"
2056 msgstr "не вдалося обробити вираз"
2058 #: config/tc-alpha.c:1538
2059 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2060 msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
2062 #: config/tc-alpha.c:1835
2064 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2065 msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
2067 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2069 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2070 msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
2072 #: config/tc-alpha.c:1847
2074 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2075 msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
2077 #: config/tc-alpha.c:1903
2079 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2080 msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
2082 #: config/tc-alpha.c:1906
2084 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2085 msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
2087 #: config/tc-alpha.c:1923
2089 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2090 msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
2092 #: config/tc-alpha.c:1925
2094 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2095 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
2097 #: config/tc-alpha.c:1939
2099 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2100 msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
2102 #: config/tc-alpha.c:1941
2104 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2105 msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
2107 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:291 config/tc-mn10200.c:857
2108 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1838 config/tc-s390.c:649
2109 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383
2113 #: config/tc-alpha.c:2135
2114 msgid "invalid relocation for instruction"
2115 msgstr "некоректне пересування для інструкції"
2117 #: config/tc-alpha.c:2149
2118 msgid "invalid relocation for field"
2119 msgstr "Некоректне пересування для поля"
2121 #: config/tc-alpha.c:2980
2122 msgid "can not resolve expression"
2123 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
2125 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:199
2126 #: config/tc-ppc.c:2161 config/tc-ppc.c:5272
2128 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2129 msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
2131 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4147
2132 #: config/tc-v850.c:304
2133 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2134 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
2136 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4155
2138 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2139 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
2141 #: config/tc-alpha.c:3720 ecoff.c:3061
2142 msgid ".ent directive has no name"
2143 msgstr "директива .ent не містить назви"
2145 #: config/tc-alpha.c:3728
2146 msgid "nested .ent directives"
2147 msgstr "вкладені директиви .ent"
2149 #: config/tc-alpha.c:3773 ecoff.c:3012
2150 msgid ".end directive has no name"
2151 msgstr "директива .end не містить назви"
2153 #: config/tc-alpha.c:3782
2154 msgid ".end directive without matching .ent"
2155 msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
2157 #: config/tc-alpha.c:3784
2158 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2159 msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
2161 #: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3147
2162 msgid ".fmask outside of .ent"
2163 msgstr ".fmask поза .ent"
2165 #: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3211
2166 msgid ".mask outside of .ent"
2167 msgstr ".mask поза .ent"
2169 #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3154
2170 msgid "bad .fmask directive"
2171 msgstr "помилкова директива .fmask"
2173 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3218
2174 msgid "bad .mask directive"
2175 msgstr "помилкова директива .mask"
2177 #: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:18449 config/tc-score.c:5740
2179 msgid ".frame outside of .ent"
2180 msgstr ".frame поза межами .ent"
2182 #: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:18460 ecoff.c:3186
2183 msgid "bad .frame directive"
2184 msgstr "помилкова директива .frame"
2186 #: config/tc-alpha.c:3917
2187 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2188 msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
2190 #: config/tc-alpha.c:3935
2192 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2193 msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
2195 #: config/tc-alpha.c:4026
2196 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2197 msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
2199 #: config/tc-alpha.c:4040
2200 msgid ".ent directive without matching .end"
2201 msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
2203 #: config/tc-alpha.c:4133
2204 msgid ".usepv directive has no name"
2205 msgstr "Директива .usepv не містить назви"
2207 #: config/tc-alpha.c:4144
2208 msgid ".usepv directive has no type"
2209 msgstr "Директива .usepv не містить типу"
2211 #: config/tc-alpha.c:4159
2212 msgid "unknown argument for .usepv"
2213 msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
2215 #: config/tc-alpha.c:4274
2217 msgid "unknown section attribute %s"
2218 msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
2220 #: config/tc-alpha.c:4368
2221 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2222 msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
2224 #: config/tc-alpha.c:4389
2225 msgid ".ent directive has no symbol"
2226 msgstr "Директива .ent не містить символу"
2228 #: config/tc-alpha.c:4414
2229 msgid ".handler directive has no name"
2230 msgstr "Директива .handler не містить назви"
2232 #: config/tc-alpha.c:4444
2233 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2234 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
2236 #: config/tc-alpha.c:4454
2238 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2239 msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
2241 #: config/tc-alpha.c:4459
2242 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2243 msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
2245 #: config/tc-alpha.c:4495
2246 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2247 msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
2249 #: config/tc-alpha.c:4502
2250 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2251 msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
2253 #: config/tc-alpha.c:4513
2254 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2255 msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
2257 #: config/tc-alpha.c:4524
2258 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2259 msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
2261 #: config/tc-alpha.c:4539
2262 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2263 msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
2265 #: config/tc-alpha.c:4559
2266 msgid "unknown procedure kind"
2267 msgstr "невідомий тип процедури"
2269 #: config/tc-alpha.c:4654
2270 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2271 msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
2273 #: config/tc-alpha.c:4662
2274 msgid ".name directive has no symbol"
2275 msgstr "Директива .name не містить символу"
2277 #: config/tc-alpha.c:4696
2278 msgid "No symbol after .linkage"
2279 msgstr "Немає символу після .linkage"
2281 #: config/tc-alpha.c:4744
2282 msgid "No symbol after .code_address"
2283 msgstr "Немає символу після .code_address"
2285 #: config/tc-alpha.c:4770 config/tc-score.c:5604
2286 msgid "Bad .mask directive"
2287 msgstr "Помилкова директива .mask"
2289 #: config/tc-alpha.c:4788
2290 msgid "Bad .fmask directive"
2291 msgstr "Помилкова директива .fmask"
2293 #: config/tc-alpha.c:4945
2295 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2296 msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
2298 #: config/tc-alpha.c:4957
2300 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2301 msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
2303 #: config/tc-alpha.c:4991
2305 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2306 msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
2308 #: config/tc-alpha.c:5017
2310 msgid "Bad base register, using $%d."
2311 msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
2313 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:337 config/tc-nios2.c:452
2315 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2316 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
2318 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:341
2319 #: config/tc-nios2.c:456
2320 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2321 msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
2323 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5629
2325 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2326 msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
2328 #: config/tc-alpha.c:5328
2330 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2331 msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
2333 #: config/tc-alpha.c:5342
2334 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2335 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
2337 #: config/tc-alpha.c:5431
2339 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2340 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування коду операції «%s»: %s"
2342 #: config/tc-alpha.c:5467
2344 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2345 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати хешування макросу «%s»: %s"
2347 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:7194
2348 #: config/tc-i960.c:705 config/tc-xtensa.c:5337 config/tc-xtensa.c:5415
2349 #: config/tc-xtensa.c:5532 config/tc-z80.c:1927
2350 msgid "syntax error"
2351 msgstr "синтаксична помилка"
2353 #: config/tc-alpha.c:5680
2356 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2357 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2358 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2359 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2360 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2361 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2363 "Параметри Alpha:\n"
2364 "-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
2365 "-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
2366 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2367 "\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
2368 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2369 "\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
2371 #: config/tc-alpha.c:5690
2374 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2375 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2376 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2379 "-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
2380 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
2381 "-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
2383 #: config/tc-alpha.c:5941
2385 msgid "unhandled relocation type %s"
2386 msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
2388 #: config/tc-alpha.c:5954
2389 msgid "non-absolute expression in constant field"
2390 msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
2392 #: config/tc-alpha.c:5968
2394 msgid "type %d reloc done?\n"
2395 msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
2397 #: config/tc-alpha.c:6015 config/tc-alpha.c:6022
2398 msgid "Used $at without \".set noat\""
2399 msgstr "Використано $at без «.set noat»"
2401 #: config/tc-alpha.c:6191
2403 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2404 msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2406 #: config/tc-alpha.c:6235 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531
2407 #: config/tc-xtensa.c:6025
2409 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2410 msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
2412 #: config/tc-alpha.c:6241
2414 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2415 msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
2417 #: config/tc-alpha.c:6340
2419 msgid "frame reg expected, using $%d."
2420 msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
2422 #: config/tc-arc.c:193 config/tc-arc.c:214 config/tc-arc.c:991
2423 #: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94
2424 #: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125
2425 #: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6892 config/tc-hppa.c:6898
2426 #: config/tc-hppa.c:6904 config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:8317
2427 #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3471 config/tc-mips.c:3977
2428 #: config/tc-mn10300.c:938 config/tc-mn10300.c:943 config/tc-mn10300.c:2441
2429 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2430 msgid "could not set architecture and machine"
2431 msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
2433 #: config/tc-arc.c:431 config/tc-arc.c:670
2434 msgid "expected comma after operand name"
2435 msgstr "після назви операнда мало бути вказано кому"
2437 #: config/tc-arc.c:442
2439 msgid "negative operand number %d"
2440 msgstr "від’ємний номер операнда, %d"
2442 #: config/tc-arc.c:454
2443 msgid "expected comma after register-number"
2444 msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
2446 #: config/tc-arc.c:479
2447 msgid "invalid mode"
2448 msgstr "неправильний режим"
2450 #: config/tc-arc.c:496
2451 msgid "expected comma after register-mode"
2452 msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
2454 #: config/tc-arc.c:513
2455 msgid "shortcut designator invalid"
2456 msgstr "позначник скорочення є некоректним"
2458 #: config/tc-arc.c:528
2460 msgid "core register value (%d) too large"
2461 msgstr "значення регістра ядра (%d) є надто великим"
2463 #: config/tc-arc.c:536
2465 msgid "condition code value (%d) too large"
2466 msgstr "значення коду умови (%d) є надто великим"
2468 #: config/tc-arc.c:554
2470 msgid "attempt to override symbol: %s"
2471 msgstr "спроба перевизначити символ: %s"
2473 #: config/tc-arc.c:625
2474 msgid "invalid opertype"
2475 msgstr "некоректний тип операції"
2477 #: config/tc-arc.c:682
2478 msgid "expected comma after opcode"
2479 msgstr "після коду операції мало бути вказано кому"
2481 #: config/tc-arc.c:692
2483 msgid "negative subopcode %d"
2484 msgstr "від’ємний код підоперації, %d"
2486 #: config/tc-arc.c:701
2487 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
2488 msgstr "виявлено значення підкоду, але код операції не дорівнює 0x03"
2490 #: config/tc-arc.c:709
2492 msgid "invalid subopcode %d"
2493 msgstr "некоректний код підоперації, %d"
2495 #: config/tc-arc.c:720
2496 msgid "expected comma after subopcode"
2497 msgstr "після підоперації мало бути вказано кому"
2499 #: config/tc-arc.c:739
2500 msgid "invalid suffix class"
2501 msgstr "некоректний клас суфікса"
2503 #: config/tc-arc.c:748
2504 msgid "expected comma after suffix class"
2505 msgstr "після класу суфікса мало бути вказано кому"
2507 #: config/tc-arc.c:767
2508 msgid "invalid syntax class"
2509 msgstr "некоректний клас синтаксису"
2511 #: config/tc-arc.c:774
2512 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
2513 msgstr "код операції 0x3 і некоректне значення SYNTAX_3OP"
2515 #: config/tc-arc.c:794
2516 msgid "unknown suffix class"
2517 msgstr "невідомий клас суфікса"
2519 #: config/tc-arc.c:861 config/tc-tic6x.c:582
2520 msgid "expected comma after symbol name"
2521 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому"
2523 #: config/tc-arc.c:871
2524 msgid "negative symbol length"
2525 msgstr "від’ємна довжина символу"
2527 #: config/tc-arc.c:882
2528 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
2529 msgstr "ігноруємо спробу перевизначити символ"
2531 #: config/tc-arc.c:889
2533 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
2534 msgstr "довжина символу «%s» вже дорівнює %ld, ігноруємо %d"
2536 #: config/tc-arc.c:903
2537 msgid "assuming symbol alignment of zero"
2538 msgstr "припускаємо нульове вирівнювання символу"
2540 #: config/tc-arc.c:970
2541 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
2542 msgstr "Директива «.option» має передувати усім інструкціям"
2544 #: config/tc-arc.c:980
2545 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
2546 msgstr "Директива «.option» конфліктує з початковим визначенням"
2548 #: config/tc-arc.c:988
2549 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
2550 msgstr "Директива «.option» перевизначає значення з командного рядка (типове)"
2552 #: config/tc-arc.c:998
2553 msgid "invalid identifier for \".option\""
2554 msgstr "некоректний ідентифікатор для «.option»"
2556 #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:248
2557 msgid "relaxation not supported\n"
2558 msgstr "підтримки заміни коду під час компонування не передбачено\n"
2560 #: config/tc-arc.c:1080
2561 msgid "expression too complex code symbol"
2562 msgstr "вираз є надто складним: символ коду"
2564 #: config/tc-arc.c:1107
2566 msgid "missing ')' in %%-op"
2567 msgstr "не вистачає «)» у %%-op"
2569 #: config/tc-arc.c:1365 config/tc-dlx.c:1198 config/tc-i960.c:2636
2570 #: config/tc-m32r.c:2280 config/tc-nds32.c:6503 config/tc-sparc.c:3834
2572 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
2573 msgstr "внутрішня помилка: експортування типу пересування %d («%s») неможливе"
2575 #: config/tc-arc.c:1497
2577 msgid "unknown syntax format character `%c'"
2578 msgstr "невідомий символ синтаксичного формату «%c»"
2580 #: config/tc-arc.c:1636
2581 msgid "too many suffixes"
2582 msgstr "забагато суфіксів"
2584 #: config/tc-arc.c:1675
2585 msgid "symbol as destination register"
2586 msgstr "символ як регістр призначення"
2588 #. xgettext:c-format.
2589 #: config/tc-arc.c:1760 config/tc-i370.c:2206 config/tc-mn10200.c:1142
2590 #: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3350 config/tc-s390.c:1523
2591 #: config/tc-v850.c:3029
2593 msgid "junk at end of line: `%s'"
2594 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
2596 #: config/tc-arc.c:1799
2597 msgid "8 byte instruction in delay slot"
2598 msgstr "8-байтова інструкція у слоті затримки"
2600 #. except for jl addr
2601 #: config/tc-arc.c:1802
2602 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
2603 msgstr "8-байтова інструкція переходу зі слотом затримки"
2605 #: config/tc-arc.c:1810
2606 msgid "conditional branch follows set of flags"
2607 msgstr "умовна гілка після набору прапорців"
2609 #: config/tc-arc.c:1894 config/tc-arm.c:17586
2611 msgid "bad instruction `%s'"
2612 msgstr "помилкова інструкція «%s»"
2614 #: config/tc-arm.c:560
2615 msgid "ARM register expected"
2616 msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
2618 #: config/tc-arm.c:561
2619 msgid "bad or missing co-processor number"
2620 msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
2622 #: config/tc-arm.c:562
2623 msgid "co-processor register expected"
2624 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
2626 #: config/tc-arm.c:563
2627 msgid "FPA register expected"
2628 msgstr "мало бути використано регістр FPA"
2630 #: config/tc-arm.c:564
2631 msgid "VFP single precision register expected"
2632 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
2634 #: config/tc-arm.c:565
2635 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
2636 msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
2638 #: config/tc-arm.c:566
2639 msgid "Neon quad precision register expected"
2640 msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
2642 #: config/tc-arm.c:567
2643 msgid "VFP single or double precision register expected"
2644 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
2646 #: config/tc-arm.c:568
2647 msgid "Neon double or quad precision register expected"
2648 msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
2650 #: config/tc-arm.c:569
2651 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
2652 msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
2654 #: config/tc-arm.c:570
2655 msgid "VFP system register expected"
2656 msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
2658 #: config/tc-arm.c:571
2659 msgid "Maverick MVF register expected"
2660 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
2662 #: config/tc-arm.c:572
2663 msgid "Maverick MVD register expected"
2664 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
2666 #: config/tc-arm.c:573
2667 msgid "Maverick MVFX register expected"
2668 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
2670 #: config/tc-arm.c:574
2671 msgid "Maverick MVDX register expected"
2672 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
2674 #: config/tc-arm.c:575
2675 msgid "Maverick MVAX register expected"
2676 msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
2678 #: config/tc-arm.c:576
2679 msgid "Maverick DSPSC register expected"
2680 msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
2682 #: config/tc-arm.c:577
2683 msgid "iWMMXt data register expected"
2684 msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
2686 #: config/tc-arm.c:578 config/tc-arm.c:6961
2687 msgid "iWMMXt control register expected"
2688 msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
2690 #: config/tc-arm.c:579
2691 msgid "iWMMXt scalar register expected"
2692 msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
2694 #: config/tc-arm.c:580
2695 msgid "XScale accumulator register expected"
2696 msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
2698 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
2699 #: config/tc-arm.c:739 config/tc-score.c:259
2700 msgid "bad arguments to instruction"
2701 msgstr "помилкові аргументи інструкції"
2703 #: config/tc-arm.c:740
2704 msgid "r13 not allowed here"
2705 msgstr "тут не можна використовувати r13"
2707 #: config/tc-arm.c:741
2708 msgid "r15 not allowed here"
2709 msgstr "тут не можна використовувати r15"
2711 #: config/tc-arm.c:742
2712 msgid "instruction cannot be conditional"
2713 msgstr "інструкція не може бути умовною"
2715 #: config/tc-arm.c:743
2716 msgid "registers may not be the same"
2717 msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
2719 #: config/tc-arm.c:744
2720 msgid "lo register required"
2721 msgstr "мало бути вказано регістр lo"
2723 #: config/tc-arm.c:745
2724 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
2725 msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
2727 #: config/tc-arm.c:746
2728 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
2729 msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
2731 #: config/tc-arm.c:747
2732 msgid "branch must be last instruction in IT block"
2733 msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
2735 #: config/tc-arm.c:748
2736 msgid "instruction not allowed in IT block"
2737 msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
2739 #: config/tc-arm.c:749
2740 msgid "selected FPU does not support instruction"
2741 msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
2743 #: config/tc-arm.c:750
2744 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
2745 msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
2747 #: config/tc-arm.c:751
2748 msgid "incorrect condition in IT block"
2749 msgstr "некоректна умова у блоці IT"
2751 #: config/tc-arm.c:752
2752 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
2753 msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
2755 #: config/tc-arm.c:753
2756 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
2757 msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
2759 #: config/tc-arm.c:755
2760 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2761 msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
2763 #: config/tc-arm.c:757
2764 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2765 msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
2767 #: config/tc-arm.c:759
2769 msgstr "використовується "
2771 #: config/tc-arm.c:966
2772 msgid "immediate expression requires a # prefix"
2773 msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
2775 #: config/tc-arm.c:994 read.c:3731
2776 msgid "missing expression"
2777 msgstr "не вистачає виразу"
2779 #: config/tc-arm.c:1024 config/tc-arm.c:5207 config/tc-i960.c:1297
2780 #: config/tc-score.c:1210
2781 msgid "invalid constant"
2782 msgstr "некоректна константа"
2784 #: config/tc-arm.c:1154
2785 msgid "expected #constant"
2786 msgstr "мало бути використано сталу #"
2788 #: config/tc-arm.c:1317
2790 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
2791 msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
2793 #: config/tc-arm.c:1334
2795 msgid "bad size %d in type specifier"
2796 msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
2798 #: config/tc-arm.c:1384
2799 msgid "only one type should be specified for operand"
2800 msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
2802 #: config/tc-arm.c:1462
2803 msgid "can't redefine type for operand"
2804 msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
2806 #: config/tc-arm.c:1473
2807 msgid "only D registers may be indexed"
2808 msgstr "індексувати можна лише регістри D"
2810 #: config/tc-arm.c:1479
2811 msgid "can't change index for operand"
2812 msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
2814 #: config/tc-arm.c:1542
2815 msgid "register operand expected, but got scalar"
2816 msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
2818 #: config/tc-arm.c:1575
2819 msgid "scalar must have an index"
2820 msgstr "скаляр повинен мати індекс"
2822 #: config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:15735 config/tc-arm.c:15795
2823 #: config/tc-arm.c:16217
2824 msgid "scalar index out of range"
2825 msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
2827 #: config/tc-arm.c:1630
2828 msgid "bad range in register list"
2829 msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
2831 #: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1647 config/tc-arm.c:1688
2833 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
2834 msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
2836 #: config/tc-arm.c:1650
2837 msgid "Warning: register range not in ascending order"
2838 msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
2840 #: config/tc-arm.c:1661
2842 msgstr "не вистачає «}»"
2844 #: config/tc-arm.c:1677
2845 msgid "invalid register mask"
2846 msgstr "некоректна маска регістрів"
2848 #: config/tc-arm.c:1812 config/tc-arm.c:1856
2849 msgid "register out of range in list"
2850 msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
2852 #: config/tc-arm.c:1834 config/tc-arm.c:4161 config/tc-arm.c:4295
2853 msgid "register list not in ascending order"
2854 msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
2856 #: config/tc-arm.c:1865
2857 msgid "register range not in ascending order"
2858 msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
2860 #: config/tc-arm.c:1898
2861 msgid "non-contiguous register range"
2862 msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
2864 #: config/tc-arm.c:1957
2865 msgid "register stride must be 1 or 2"
2866 msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
2868 #: config/tc-arm.c:1958
2869 msgid "mismatched element/structure types in list"
2870 msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
2872 #: config/tc-arm.c:2022
2873 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
2874 msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
2876 #: config/tc-arm.c:2077
2877 msgid "error parsing element/structure list"
2878 msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
2880 #: config/tc-arm.c:2083
2882 msgstr "мало бути знайдено }"
2884 #: config/tc-arm.c:2174
2885 msgid "attempt to redefine typed alias"
2886 msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
2888 #: config/tc-arm.c:2308
2889 msgid "bad type for register"
2890 msgstr "помилковий тип регістра"
2892 #: config/tc-arm.c:2319
2893 msgid "expression must be constant"
2894 msgstr "вираз має бути сталим"
2896 #: config/tc-arm.c:2336
2897 msgid "can't redefine the type of a register alias"
2898 msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
2900 #: config/tc-arm.c:2343
2901 msgid "you must specify a single type only"
2902 msgstr "вам слід вказати лише один тип"
2904 #: config/tc-arm.c:2356
2905 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
2906 msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
2908 #: config/tc-arm.c:2364
2909 msgid "scalar index must be constant"
2910 msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
2912 #: config/tc-arm.c:2373
2914 msgstr "мало бути знайдено ]"
2916 #: config/tc-arm.c:2426
2917 msgid "invalid syntax for .dn directive"
2918 msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
2920 #: config/tc-arm.c:2432
2921 msgid "invalid syntax for .qn directive"
2922 msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
2924 #: config/tc-arm.c:2467
2926 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2927 msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
2929 #: config/tc-arm.c:2735
2931 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2932 msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
2934 #: config/tc-arm.c:2752
2935 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2936 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
2938 #: config/tc-arm.c:2765
2939 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2940 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
2942 #: config/tc-arm.c:2777
2944 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2945 msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
2947 #: config/tc-arm.c:2809
2949 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2950 msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
2952 #: config/tc-arm.c:2865
2954 msgid "expected comma after name \"%s\""
2955 msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
2957 #: config/tc-arm.c:2915 config/tc-m32r.c:587
2959 msgid "symbol `%s' already defined"
2960 msgstr "символ «%s» вже визначено"
2962 #: config/tc-arm.c:2949
2964 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2965 msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
2967 #: config/tc-arm.c:2970
2969 msgid "alignment too large: %d assumed"
2970 msgstr "надто велике вирівнювання: припускаємо %d"
2972 #: config/tc-arm.c:2973
2973 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2974 msgstr "від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
2976 #: config/tc-arm.c:3039
2977 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
2978 msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
2980 #: config/tc-arm.c:3080
2981 msgid ".asmfunc repeated."
2982 msgstr "повторення .asmfunc."
2984 #: config/tc-arm.c:3084
2985 msgid ".asmfunc without function."
2986 msgstr ".asmfunc без функції."
2988 #: config/tc-arm.c:3090
2989 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
2990 msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
2992 #: config/tc-arm.c:3101
2993 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
2994 msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
2996 #: config/tc-arm.c:3105
2997 msgid ".endasmfunc without function."
2998 msgstr ".endasmfunc без функції."
3000 #: config/tc-arm.c:3116
3001 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3002 msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3004 #: config/tc-arm.c:3125
3005 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3006 msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
3008 #: config/tc-arm.c:3283
3009 msgid "invalid type for literal pool"
3010 msgstr "некоректний тип буфера літералів"
3012 #: config/tc-arm.c:3362 config/tc-tic54x.c:5385
3014 msgid "Invalid label '%s'"
3015 msgstr "Некоректна мітка «%s»"
3017 #: config/tc-arm.c:3538
3018 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3019 msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
3021 #: config/tc-arm.c:3544 config/tc-s390.c:1145 config/tc-s390.c:1788
3022 #: config/tc-xtensa.c:1613
3024 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3025 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів"
3027 #: config/tc-arm.c:3622
3028 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3029 msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
3031 #: config/tc-arm.c:3642
3032 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3033 msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
3035 #: config/tc-arm.c:3672
3036 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3037 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
3039 #: config/tc-arm.c:3714 dwarf2dbg.c:751
3040 msgid "expected 0 or 1"
3041 msgstr "мало бути 0 або 1"
3043 #: config/tc-arm.c:3718
3044 msgid "missing comma"
3045 msgstr "пропущено кому"
3047 #: config/tc-arm.c:3751
3048 msgid "duplicate .fnstart directive"
3049 msgstr "дублювання директиви .fnstart"
3051 #: config/tc-arm.c:3782 config/tc-tic6x.c:412
3052 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3053 msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
3055 #: config/tc-arm.c:3801
3056 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3057 msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
3059 #: config/tc-arm.c:3868 config/tc-tic6x.c:393
3060 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3061 msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
3063 #: config/tc-arm.c:3885 config/tc-tic6x.c:454
3064 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3065 msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
3067 #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-tic6x.c:461
3068 msgid "bad personality routine number"
3069 msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
3071 #: config/tc-arm.c:3914 config/tc-tic6x.c:478
3072 msgid "duplicate .personality directive"
3073 msgstr "дублювання директиви .personality"
3075 #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-arm.c:4065 config/tc-arm.c:4113
3076 msgid "expected register list"
3077 msgstr "мало бути вказано список регістрів"
3079 #: config/tc-arm.c:4019
3080 msgid "expected , <constant>"
3081 msgstr "мало бути , <стала>"
3083 #: config/tc-arm.c:4028
3084 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3085 msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
3087 #: config/tc-arm.c:4175 config/tc-arm.c:4309
3088 msgid "bad register range"
3089 msgstr "помилковий діапазон регістрів"
3091 #: config/tc-arm.c:4375
3092 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3093 msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
3095 #: config/tc-arm.c:4403
3096 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3097 msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
3099 #: config/tc-arm.c:4442
3100 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3101 msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
3103 #: config/tc-arm.c:4447
3104 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3105 msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
3107 #: config/tc-arm.c:4474
3108 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3109 msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
3111 #: config/tc-arm.c:4506
3112 msgid "expected <reg>, <reg>"
3113 msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
3115 #: config/tc-arm.c:4524
3116 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3117 msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
3119 #: config/tc-arm.c:4563
3120 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3121 msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
3123 #: config/tc-arm.c:4575
3124 msgid "unwind opcode too long"
3125 msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
3127 #: config/tc-arm.c:4580
3128 msgid "invalid unwind opcode"
3129 msgstr "некоректний код операції розгортання"
3131 #: config/tc-arm.c:4767 config/tc-arm.c:5739 config/tc-arm.c:10246
3132 #: config/tc-arm.c:10769 config/tc-arm.c:12789 config/tc-arm.c:14222
3133 #: config/tc-arm.c:22819 config/tc-arm.c:22844 config/tc-arm.c:22852
3134 #: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1143 config/tc-z8k.c:1153
3135 msgid "immediate value out of range"
3136 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3138 #: config/tc-arm.c:4935
3139 msgid "invalid FPA immediate expression"
3140 msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
3142 #: config/tc-arm.c:5107
3143 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3144 msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
3146 #: config/tc-arm.c:5115
3147 msgid "'LSL' required"
3148 msgstr "мало бути вказано «LSL»"
3150 #: config/tc-arm.c:5123
3151 msgid "'ASR' required"
3152 msgstr "мало бути вказано «ASR»"
3154 #: config/tc-arm.c:5202
3155 msgid "invalid rotation"
3156 msgstr "некоректне циклічне переставляння"
3158 #: config/tc-arm.c:5361 config/tc-arm.c:5530
3159 msgid "unknown group relocation"
3160 msgstr "невідоме пересування групи"
3162 #: config/tc-arm.c:5397
3163 msgid "alignment must be constant"
3164 msgstr "вирівнювання має бути сталим"
3166 #: config/tc-arm.c:5561
3167 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3168 msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
3170 #: config/tc-arm.c:5616
3171 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3172 msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
3174 #: config/tc-arm.c:5621
3175 msgid "cannot combine index with option"
3176 msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
3178 #: config/tc-arm.c:5877
3179 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3180 msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
3182 #: config/tc-arm.c:5889
3183 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3184 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
3186 #: config/tc-arm.c:5901
3187 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3188 msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
3190 #: config/tc-arm.c:5925
3191 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3192 msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
3194 #: config/tc-arm.c:5937 config/tc-arm.c:11914 config/tc-arm.c:11958
3195 #: config/tc-arm.c:11962
3196 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3197 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
3199 #: config/tc-arm.c:5942
3200 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3201 msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
3203 #: config/tc-arm.c:5967
3204 msgid "unrecognized CPS flag"
3205 msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
3207 #: config/tc-arm.c:5974
3208 msgid "missing CPS flags"
3209 msgstr "пропущено прапорці CPS"
3211 #: config/tc-arm.c:5997 config/tc-arm.c:6003
3212 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3213 msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
3215 #: config/tc-arm.c:6025
3216 msgid "missing rotation field after comma"
3217 msgstr "після коми пропущено поле обертання"
3219 #: config/tc-arm.c:6040
3220 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3221 msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
3223 #: config/tc-arm.c:6069
3224 msgid "condition required"
3225 msgstr "потрібна умова"
3227 #: config/tc-arm.c:6130 config/tc-arm.c:8570
3228 msgid "'[' expected"
3229 msgstr "мало бути «[»"
3231 #: config/tc-arm.c:6143
3232 msgid "',' expected"
3233 msgstr "мало бути «,»"
3235 #: config/tc-arm.c:6160
3236 msgid "invalid shift"
3237 msgstr "некоректний зсув"
3239 #: config/tc-arm.c:6233
3240 msgid "can't use Neon quad register here"
3241 msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
3243 #: config/tc-arm.c:6300
3244 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3245 msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
3247 #: config/tc-arm.c:6380
3249 msgstr "помилка під час обробки"
3251 #. ISB can only take SY as an option.
3252 #: config/tc-arm.c:6645
3253 msgid "invalid barrier type"
3254 msgstr "некоректний тип бар’єра"
3256 #: config/tc-arm.c:6741
3257 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3258 msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
3260 #: config/tc-arm.c:6799
3261 msgid "immediate value is out of range"
3262 msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
3264 #: config/tc-arm.c:6946
3265 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3266 msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
3268 #: config/tc-arm.c:6986
3269 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3270 msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
3272 #: config/tc-arm.c:7208 config/tc-score.c:264
3273 msgid "garbage following instruction"
3274 msgstr "зайві дані після інструкції"
3276 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3278 #: config/tc-arm.c:7249
3279 msgid "use of r13 is deprecated"
3280 msgstr "використання r13 вважається застарілим"
3282 #: config/tc-arm.c:7319
3283 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3284 msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
3286 #: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:9974
3287 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3288 msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
3290 #: config/tc-arm.c:7406
3291 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3292 msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
3294 #. unindexed - only for coprocessor
3295 #: config/tc-arm.c:7422 config/tc-arm.c:10037
3296 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3297 msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
3299 #: config/tc-arm.c:7430
3300 msgid "destination register same as write-back base"
3301 msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
3303 #: config/tc-arm.c:7431
3304 msgid "source register same as write-back base"
3305 msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"
3307 #: config/tc-arm.c:7481
3308 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3309 msgstr "використання PC у цій інструкції вважається застарілим"
3311 #: config/tc-arm.c:7504
3312 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3313 msgstr "інструкція не приймає масштабованого індексу регістрів"
3315 #: config/tc-arm.c:7760
3316 msgid "invalid pseudo operation"
3317 msgstr "некоректна псевдооперація"
3319 #: config/tc-arm.c:7887
3320 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3321 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки адресування без індексування"
3323 #: config/tc-arm.c:7902
3324 msgid "pc may not be used with write-back"
3325 msgstr "pc не можна використовувати зі зворотним записом"
3327 #: config/tc-arm.c:7907
3328 msgid "instruction does not support writeback"
3329 msgstr "у інструкції не передбачено підтримки зворотного запису"
3331 #: config/tc-arm.c:8000
3332 msgid "Rn must not overlap other operands"
3333 msgstr "Rn не повинен перекриватися з іншими операндами"
3335 #: config/tc-arm.c:8005
3336 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3337 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv8 або новіших версій"
3339 #: config/tc-arm.c:8008
3340 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3341 msgstr "використання swp{b} вважається застарілим для ARMv6 та ARMv7"
3343 #: config/tc-arm.c:8110 config/tc-arm.c:8129 config/tc-arm.c:8142
3344 #: config/tc-arm.c:10610 config/tc-arm.c:10641 config/tc-arm.c:10663
3345 msgid "bit-field extends past end of register"
3346 msgstr "бітове поле завершується за межами регістра"
3348 #: config/tc-arm.c:8172
3349 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3350 msgstr "єдиними коректними суфіксами є «(plt)» і «(tlscall)»"
3352 #: config/tc-arm.c:8225
3353 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3354 msgstr "використання r15 у blx у режимі ARM не має сенсу"
3356 #: config/tc-arm.c:8247
3357 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3358 msgstr "використання r15 у bx у режимі ARM не має сенсу"
3360 #: config/tc-arm.c:8272
3361 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3362 msgstr "використання r15 у bxj не має сенсу"
3364 #: config/tc-arm.c:8320
3365 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3366 msgstr "Цей доступ до регістра співпроцесора вважається застарілим у ARMv8"
3368 #: config/tc-arm.c:8520 config/tc-arm.c:8529
3369 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3370 msgstr "зворотний запис базового регістра є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3372 #: config/tc-arm.c:8523
3373 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3374 msgstr "зворотний запис базового регістра, якщо він перебуває у списку регістрів, є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3376 #: config/tc-arm.c:8533
3377 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3378 msgstr "якщо регістр зворотного запису перебуває у списку, цей регістр має бути найнижчим регістром у списку"
3380 #: config/tc-arm.c:8565
3381 msgid "first transfer register must be even"
3382 msgstr "перший регістр передавання має бути парним"
3384 #: config/tc-arm.c:8568
3385 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3386 msgstr "переносити можна лише два послідовних регістри"
3388 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3389 #. have been called in the first place.
3390 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3391 #. have been called in the first place.
3392 #: config/tc-arm.c:8569 config/tc-arm.c:8639 config/tc-arm.c:9272
3393 #: config/tc-arm.c:11415
3394 msgid "r14 not allowed here"
3395 msgstr "тут не можна використовувати r14"
3397 #: config/tc-arm.c:8581
3398 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3399 msgstr "базовий регістр записано назад, перекрито другий регістр передавання"
3401 #: config/tc-arm.c:8591
3402 msgid "index register overlaps transfer register"
3403 msgstr "регістр індексу перериває регістр перенесення"
3405 #: config/tc-arm.c:8620 config/tc-arm.c:9239
3406 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3407 msgstr "у кодуванні ARM зсув має бути нульовим"
3409 #: config/tc-arm.c:8633 config/tc-arm.c:9266
3410 msgid "even register required"
3411 msgstr "слід використовувати парний регістр"
3413 #: config/tc-arm.c:8636
3414 msgid "can only load two consecutive registers"
3415 msgstr "завантажувати можна лише два послідовних регістри"
3417 #: config/tc-arm.c:8654
3418 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
3419 msgstr "ldr до регістра 15 має бути вирівняно на 4-байтову межу"
3421 #: config/tc-arm.c:8677 config/tc-arm.c:8709
3422 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
3423 msgstr "для цієї інструкції потрібна адреса з постіндексуванням"
3425 #: config/tc-arm.c:8736
3426 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
3427 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mla"
3429 #: config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:11779
3430 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
3431 msgstr ":lower16: не можна використовувати цю інструкцію"
3433 #: config/tc-arm.c:8762
3434 msgid ":upper16: not allowed instruction"
3435 msgstr ":upper16: не можна використовувати інструкцію"
3437 #: config/tc-arm.c:8781
3438 msgid "operand 1 must be FPSCR"
3439 msgstr "перший операнд має бути FPSCR"
3441 #: config/tc-arm.c:8863 config/tc-arm.c:11898
3442 msgid "bad register for mrs"
3443 msgstr "помилковий регістр для mrs"
3445 #: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:11921
3446 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
3447 msgstr "мало бути використано «APSR», «CPSR» або «SPSR»"
3449 #: config/tc-arm.c:8911
3450 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
3451 msgstr "Rd і Rm мають бути різними у mul"
3453 #: config/tc-arm.c:8930 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:12059
3454 msgid "rdhi and rdlo must be different"
3455 msgstr "rdhi і rdlo мають бути різними"
3457 #: config/tc-arm.c:8936
3458 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
3459 msgstr "rdhi, rdlo і rm усі мають бути різними"
3461 #: config/tc-arm.c:9002
3462 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
3463 msgstr "після мнемосхеми PLD мало бути вказано «[»"
3465 #: config/tc-arm.c:9004 config/tc-arm.c:9019
3466 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
3467 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано вираз з постіндексуванням"
3469 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9021
3470 msgid "writeback used in preload instruction"
3471 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано зворотний запис"
3473 #: config/tc-arm.c:9008 config/tc-arm.c:9023
3474 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
3475 msgstr "у інструкції попереднього завантаження використано адресування без індексування"
3477 #: config/tc-arm.c:9017
3478 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
3479 msgstr "після мнемосхеми PLI мало бути використано «[»"
3481 #: config/tc-arm.c:9108 config/tc-arm.c:12375
3482 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
3483 msgstr "використання setend є застарілим для ARMv8"
3485 #: config/tc-arm.c:9129 config/tc-arm.c:12436 config/tc-arm.c:12468
3486 #: config/tc-arm.c:12511
3487 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
3488 msgstr "зайвий зсув є частиною операнда інструкції зсуву (shift)"
3490 #: config/tc-arm.c:9210
3491 msgid "SRS base register must be r13"
3492 msgstr "базовим регістром SRS має бути r13"
3494 #: config/tc-arm.c:9269
3495 msgid "can only store two consecutive registers"
3496 msgstr "зберігати можна лише два послідовних регістри"
3498 #: config/tc-arm.c:9383 config/tc-arm.c:9400
3499 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
3500 msgstr "тут можна використовувати лише два послідовних регістри SP VFP"
3502 #: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:9443
3503 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
3504 msgstr "для цього режиму адресування потрібен зворотний запис базових регістрів"
3506 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
3507 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
3508 #: config/tc-arm.c:9560
3509 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
3510 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [0, 16]"
3512 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
3513 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
3514 #: config/tc-arm.c:9567
3515 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
3516 msgstr "поточне значення перебуває поза межами доступного діапазону, очікуваний діапазон: [1, 32]"
3518 #: config/tc-arm.c:9633
3519 msgid "this instruction does not support indexing"
3520 msgstr "у цій інструкції не передбачено підтримки індексування"
3522 #: config/tc-arm.c:9656
3523 msgid "only r15 allowed here"
3524 msgstr "тут можна використовувати лише r15"
3526 #: config/tc-arm.c:9791
3527 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
3528 msgstr "безпосередній операнд потребує iWMMXt2"
3530 #: config/tc-arm.c:9935
3531 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
3532 msgstr "зсув за регістром у режимі thumb заборонено"
3534 #: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:22214
3535 msgid "shift expression is too large"
3536 msgstr "вираз зсування є надто великим"
3538 #: config/tc-arm.c:9980
3539 msgid "cannot use register index with this instruction"
3540 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати індекс регістра"
3542 #: config/tc-arm.c:9982
3543 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
3544 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки від’єдмного індексування регістрів"
3546 #: config/tc-arm.c:9984
3547 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
3548 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки постіндексування регістрів"
3550 #: config/tc-arm.c:9986
3551 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
3552 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки індексування регістрів зі зворотним записом"
3554 #: config/tc-arm.c:9988
3555 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
3556 msgstr "У Thumb передбачено лише LSL у зсунутому індексуванні регістра"
3558 #: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:15527
3559 msgid "shift out of range"
3560 msgstr "зсув за межі припустимого діапазону"
3562 #: config/tc-arm.c:10006
3563 msgid "cannot use writeback with this instruction"
3564 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати зворотний запис"
3566 #: config/tc-arm.c:10027
3567 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
3568 msgstr "не можна використовувати постіндексування з адресуванням відносно PC"
3570 #: config/tc-arm.c:10028
3571 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
3572 msgstr "разом з цією інструкцією не можна використовувати постіндексування"
3574 #: config/tc-arm.c:10241
3575 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
3576 msgstr "можна використовувати лише SUBS PC, LR, #const"
3578 #: config/tc-arm.c:10323 config/tc-arm.c:10478 config/tc-arm.c:10575
3579 #: config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:12165
3580 msgid "shift must be constant"
3581 msgstr "зсув має бути сталим"
3583 #: config/tc-arm.c:10328
3584 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
3585 msgstr "значення зсуву, що перевищує 3, у режимі thumb заборонено"
3587 #: config/tc-arm.c:10330
3588 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
3589 msgstr "у режимі thumb можна використовувати лише зсув LSL"
3591 #: config/tc-arm.c:10354 config/tc-arm.c:10493 config/tc-arm.c:10590
3592 #: config/tc-arm.c:11872
3593 msgid "unshifted register required"
3594 msgstr "потрібен незсунутий регістр"
3596 #: config/tc-arm.c:10369 config/tc-arm.c:10601 config/tc-arm.c:12020
3597 msgid "dest must overlap one source register"
3598 msgstr "призначення має перекривати один регістр джерела"
3600 #: config/tc-arm.c:10496
3601 msgid "dest and source1 must be the same register"
3602 msgstr "призначення і джерело1 мають бути одним регістром"
3604 #: config/tc-arm.c:10765
3605 msgid "instruction is always unconditional"
3606 msgstr "інструкція завжди є безумовною"
3608 #: config/tc-arm.c:10880
3609 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3610 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки форми «A» цієї інструкції"
3612 #: config/tc-arm.c:10883
3613 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
3614 msgstr "У Thumb не передбачено двоаргументової форми цієї інструкції"
3616 #: config/tc-arm.c:11004
3617 msgid "SP not allowed in register list"
3618 msgstr "SP не можна використовувати у списку регістра"
3620 #: config/tc-arm.c:11008 config/tc-arm.c:11114
3621 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
3622 msgstr "використання базового регістра у списку регістрів разом з використанням зворотного запису є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3624 #: config/tc-arm.c:11016
3625 msgid "LR and PC should not both be in register list"
3626 msgstr "LR і PC не повинні одночасно перебувати у списку регістрів"
3628 #: config/tc-arm.c:11024
3629 msgid "PC not allowed in register list"
3630 msgstr "PC не можна використовувати у списку регістра"
3632 #: config/tc-arm.c:11066
3633 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
3634 msgstr "У механізмі завантаження та збереження множника Thumb не передбачено {reglist}^"
3636 #: config/tc-arm.c:11091 config/tc-arm.c:11168
3638 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
3639 msgstr "значення, збережене для r%d є НЕВІДОМИМ"
3641 #: config/tc-arm.c:11161
3642 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
3643 msgstr "інструкція Thumb-2 є чинною, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
3645 #: config/tc-arm.c:11165 config/tc-arm.c:11175
3646 msgid "this instruction will write back the base register"
3647 msgstr "ця інструкція виконає зворотний перезапис базового регістра"
3649 #: config/tc-arm.c:11178
3650 msgid "this instruction will not write back the base register"
3651 msgstr "ця інструкція не виконає зворотний перезапис базового регістра"
3653 #: config/tc-arm.c:11209
3654 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
3655 msgstr "r14 не можна використовувати як перший регістр, якщо другий регістр пропущено"
3657 #: config/tc-arm.c:11309
3658 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
3659 msgstr "Результати виконання цієї інструкції може бути непередбачуваними, якщо їх виконувати на ядрах M-профілю з увімкненими перериваннями."
3661 #: config/tc-arm.c:11338 config/tc-arm.c:11351 config/tc-arm.c:11387
3662 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
3663 msgstr "У Thumb не передбачено цього режиму адресування"
3665 #: config/tc-arm.c:11355
3666 msgid "byte or halfword not valid for base register"
3667 msgstr "байт або напівслово є некоректним для базового регістра"
3669 #: config/tc-arm.c:11358
3670 msgid "r15 based store not allowed"
3671 msgstr "збереження на основі r15 заборонено"
3673 #: config/tc-arm.c:11360
3674 msgid "invalid base register for register offset"
3675 msgstr "некоректний базовий регістр для зсуву регістра"
3677 #: config/tc-arm.c:11417
3678 msgid "r12 not allowed here"
3679 msgstr "тут не можна використовувати r12"
3681 #: config/tc-arm.c:11423
3682 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
3683 msgstr "базовий регістр записано назад, він перекриває один з регістрів передавання"
3685 #: config/tc-arm.c:11551
3687 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
3688 msgstr "Використання регістра джерела r%u вважається застарілим, якщо r%u є регістром призначення."
3690 #: config/tc-arm.c:11735
3691 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
3692 msgstr "підтримку зсувів у інструкціях CMP/MOV передбачено, лише якщо використовується уніфікований синтаксис"
3694 #: config/tc-arm.c:11763
3695 msgid "only lo regs allowed with immediate"
3696 msgstr "з даними пришвидшеного доступу можна використовувати лише регістри lo"
3698 #: config/tc-arm.c:11784
3699 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
3700 msgstr ":upper16: не можна використовувати цю інструкцію"
3702 #: config/tc-arm.c:11939
3703 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
3704 msgstr "Кодування Thumb не передбачає підтримки безпосереднього значення тут"
3706 #: config/tc-arm.c:12025
3707 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
3708 msgstr "MUL Thumb-2 не повинні встановлювати прапорці"
3710 #: config/tc-arm.c:12090
3711 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
3712 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки NOP з підказками"
3714 #: config/tc-arm.c:12228
3715 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
3716 msgstr "у push/pop не передбачено підтримки {reglist}^"
3718 #: config/tc-arm.c:12250
3719 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
3720 msgstr "некоректний список регістрів для інструкції push/pop"
3722 #: config/tc-arm.c:12495
3723 msgid "source1 and dest must be same register"
3724 msgstr "джерело1 і призначення мають бути тим самим регістром"
3726 #: config/tc-arm.c:12520
3727 msgid "ror #imm not supported"
3728 msgstr "підтримки ror #imm не передбачено"
3730 #: config/tc-arm.c:12571
3731 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
3732 msgstr "SMC не можна використовувати на цій архітектурі"
3734 #: config/tc-arm.c:12736
3735 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
3736 msgstr "У кодуванні Thumb не передбачено підтримки обертання"
3738 #: config/tc-arm.c:12751
3739 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
3740 msgstr "SVC не можна використовувати на цій архітектурі"
3742 #: config/tc-arm.c:12767
3743 msgid "instruction requires register index"
3744 msgstr "інструкції потрібне індекс регістра"
3746 #: config/tc-arm.c:12776
3747 msgid "instruction does not allow shifted index"
3748 msgstr "у інструкції заборонено індексування зі зсувом"
3750 #: config/tc-arm.c:12960
3751 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
3752 msgstr "некоректний суфікс neon у інструкції, яка не є інструкцією neon"
3754 #: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:15056
3755 #: config/tc-arm.c:16449
3756 msgid "invalid instruction shape"
3757 msgstr "некоректна форма інструкції"
3759 #: config/tc-arm.c:13500
3760 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
3761 msgstr "типи, вказані одразу у мнемосхемах і операндах"
3763 #: config/tc-arm.c:13537
3764 msgid "operand types can't be inferred"
3765 msgstr "типи операндів не може бути визначено"
3767 #: config/tc-arm.c:13543
3768 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
3769 msgstr "специфікатор типу складається з помилкової кількості частин"
3771 #: config/tc-arm.c:13608 config/tc-arm.c:15196 config/tc-arm.c:15203
3772 msgid "operand size must match register width"
3773 msgstr "розмір операнда має відповідати ширині регістра"
3775 #: config/tc-arm.c:13619
3776 msgid "bad type in Neon instruction"
3777 msgstr "помилковий тип у інструкції Neon"
3779 #: config/tc-arm.c:13630
3780 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
3781 msgstr "непослідовні типи у інструкції Neon"
3783 #: config/tc-arm.c:14256
3784 msgid "first and second operands shall be the same register"
3785 msgstr "перший і другий операнди мають бути тим самим регістром"
3787 #: config/tc-arm.c:14532
3788 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
3789 msgstr "скаляр поза припустимим діапазоном у інструкції множення"
3791 #: config/tc-arm.c:14708 config/tc-arm.c:14720
3792 msgid "immediate out of range for insert"
3793 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для вставлення"
3795 #: config/tc-arm.c:14732 config/tc-arm.c:15900
3796 msgid "immediate out of range for shift"
3797 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для зсування"
3799 #: config/tc-arm.c:14853
3800 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
3801 msgstr "дані пришвидшеного доступу поза діапазоном для дії зі звуження"
3803 #: config/tc-arm.c:14987
3804 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
3805 msgstr "операнди 0 і 1 мають бути тим самим регістром"
3807 #: config/tc-arm.c:15066 config/tc-arm.c:16532
3808 msgid "invalid rounding mode"
3809 msgstr "некоректний режим округлення"
3811 #: config/tc-arm.c:15334
3812 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
3813 msgstr "розмір операнда має бути вказано для безпосереднього VMOV"
3815 #: config/tc-arm.c:15344
3816 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
3817 msgstr "у безпосередньому значенні містяться біти, встановлені поза розміром операнда"
3819 #: config/tc-arm.c:15509
3820 msgid "Instruction form not available on this architecture."
3821 msgstr "Форма інструкції на цій архітектурі недоступна."
3823 #: config/tc-arm.c:15553
3824 msgid "elements must be smaller than reversal region"
3825 msgstr "елементи мають бути меншими за зворотну ділянку"
3827 #: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794
3828 msgid "bad type for scalar"
3829 msgstr "помилковий тип скаляра"
3831 #: config/tc-arm.c:15858 config/tc-arm.c:15866
3832 msgid "VFP registers must be adjacent"
3833 msgstr "регістри VFP мають бути сусідніми"
3835 #: config/tc-arm.c:16012
3836 msgid "bad list length for table lookup"
3837 msgstr "помилкова довжина списку для фільтра таблиці"
3839 #: config/tc-arm.c:16042
3840 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
3841 msgstr "для VLDMDB і VSTMDB слід використовувати зворотний запис (!)"
3843 #: config/tc-arm.c:16045
3844 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
3845 msgstr "список регістрів має містити принаймні 1 і не більше 16 регістрів"
3847 #: config/tc-arm.c:16070
3848 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
3849 msgstr "Використання PC тут є НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМ"
3851 #: config/tc-arm.c:16072
3852 msgid "Use of PC here is deprecated"
3853 msgstr "Використання PC тут вважається застарілим"
3855 #: config/tc-arm.c:16135
3856 msgid "bad alignment"
3857 msgstr "помилкове вирівнювання"
3859 #: config/tc-arm.c:16152
3860 msgid "bad list type for instruction"
3861 msgstr "помилковий тип списку для інструкції"
3863 #: config/tc-arm.c:16154
3864 msgid "bad element type for instruction"
3865 msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
3867 #: config/tc-arm.c:16196
3868 msgid "unsupported alignment for instruction"
3869 msgstr "непідтримуване вирівнювання для інструкції"
3871 #: config/tc-arm.c:16215 config/tc-arm.c:16309 config/tc-arm.c:16320
3872 #: config/tc-arm.c:16330 config/tc-arm.c:16344
3873 msgid "bad list length"
3874 msgstr "помилкова довжина списку"
3876 #: config/tc-arm.c:16220
3877 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
3878 msgstr "крок (stride) у 2 є недоступним, якщо розміром елемента є 8"
3880 #: config/tc-arm.c:16253 config/tc-arm.c:16328
3881 msgid "can't use alignment with this instruction"
3882 msgstr "не можна використовувати вирівнювання з цією інструкцією"
3884 #: config/tc-arm.c:16400
3885 msgid "post-index must be a register"
3886 msgstr "постіндексом має бути регістр"
3888 #: config/tc-arm.c:16402
3889 msgid "bad register for post-index"
3890 msgstr "помилковий регістр для постіндексу"
3892 #: config/tc-arm.c:17087 config/tc-arm.c:17173
3893 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
3894 msgstr "умовні інфікси є застарілими в уніфікованому синтаксисі"
3896 #: config/tc-arm.c:17324
3897 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
3898 msgstr "Попередження: умовні значення поза блоком IT для Thumb."
3900 #: config/tc-arm.c:17476
3901 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
3902 msgstr "Короткі гілки, не визначено, SVC, LDM/STM"
3904 #: config/tc-arm.c:17477
3905 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
3906 msgstr "Різноманітні 16-бітові інструкції"
3908 #: config/tc-arm.c:17478
3912 #: config/tc-arm.c:17479
3913 msgid "Literal loads"
3914 msgstr "Завантаження літералів"
3916 #: config/tc-arm.c:17480
3917 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
3918 msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
3920 #: config/tc-arm.c:17481
3921 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
3922 msgstr "ADD, MOV, CMP за допомогою лічильника команд та регістрів верхнього діапазону"
3924 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
3925 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
3926 #: config/tc-arm.c:17484
3927 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
3928 msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
3930 #: config/tc-arm.c:17503
3931 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
3932 msgstr "Блокти IT, що містять 32-бітові інструкції Thumb, вважаються застарілими у ARMv8"
3934 #: config/tc-arm.c:17515
3936 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
3937 msgstr "Блокти IT, що містять 16-бітові інструкції Thumb вказаного далі класу, вважаються застарілими у ARMv8: %s"
3939 #: config/tc-arm.c:17528
3940 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
3941 msgstr "Блоки IT, що містять понад одну умовну інструкцію, вважаються застарілими для ARMv8"
3943 #: config/tc-arm.c:17592
3944 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
3945 msgstr "суфікс s у інструкції порівняння є застарілим"
3947 #: config/tc-arm.c:17611
3949 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
3950 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb «%s»"
3952 #: config/tc-arm.c:17617
3953 msgid "Thumb does not support conditional execution"
3954 msgstr "У Thumb не передбачено підтримки умовного виконання"
3956 #: config/tc-arm.c:17636
3958 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
3959 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму Thumb-2 «%s»"
3961 #: config/tc-arm.c:17661
3963 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
3964 msgstr "не можна використати суфікс ширини -- «%s»"
3966 #: config/tc-arm.c:17702
3968 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
3969 msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки режиму ARM «%s»"
3971 #: config/tc-arm.c:17707
3973 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
3974 msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM -- «%s»"
3976 #: config/tc-arm.c:17740
3978 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
3979 msgstr "спроба використати інструкцію ARM на процесорі, де передбачено лише Thumb, -- «%s»"
3981 #: config/tc-arm.c:17757
3983 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
3984 msgstr "розділ «%s» завершено на відкритому блоці IT."
3986 #: config/tc-arm.c:17762
3987 msgid "file finished with an open IT block."
3988 msgstr "файл завершено незавершеним блоком IT."
3990 #: config/tc-arm.c:20930
3992 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
3993 msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено."
3995 #: config/tc-arm.c:21198 config/tc-ia64.c:3612
3997 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3998 msgstr "Розділ груп «%s» не має підпису групи"
4000 #: config/tc-arm.c:21243
4001 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4002 msgstr "handlerdata у кадрі cantunwind"
4004 #: config/tc-arm.c:21260
4005 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4006 msgstr "забагато кодів операцій розгортання для особистої підпрограми 0"
4008 #: config/tc-arm.c:21291
4009 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4010 msgstr "спроба повторного створення запису розгортання"
4012 #: config/tc-arm.c:21301
4013 msgid "too many unwind opcodes"
4014 msgstr "забагато кодів операцій розгортання"
4016 #: config/tc-arm.c:21911 config/tc-arm.c:21962
4018 msgid "symbol %s is in a different section"
4019 msgstr "символ %s перебуває у іншому розділі"
4021 #: config/tc-arm.c:21913 config/tc-arm.c:21964
4023 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4024 msgstr "символ %s є слабким і його може бути перевизначено пізніше"
4026 #: config/tc-arm.c:21941 config/tc-arm.c:22283
4028 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4029 msgstr "некоректна стала (%lx) після адресної прив’язки"
4031 #: config/tc-arm.c:21997
4033 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4034 msgstr "неможливо обчислити інструкції ADRL для зсуву PC 0x%lx"
4036 #: config/tc-arm.c:22032 config/tc-arm.c:22062
4037 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4038 msgstr "некоректна буквальна стала: буфер має бути ближчим"
4040 #: config/tc-arm.c:22035 config/tc-arm.c:22084
4042 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4043 msgstr "помилкове стале значення для зсуву (%ld)"
4045 #: config/tc-arm.c:22065
4047 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4048 msgstr "помилкове стале значення для 8-бітового зсуву (%ld)"
4050 #: config/tc-arm.c:22125
4051 msgid "offset not a multiple of 4"
4052 msgstr "зсув не є кратним до 4"
4054 #: config/tc-arm.c:22299
4055 msgid "invalid smc expression"
4056 msgstr "некоректний вираз smc"
4058 #: config/tc-arm.c:22308
4059 msgid "invalid hvc expression"
4060 msgstr "некоректний вираз hvc"
4062 #: config/tc-arm.c:22319 config/tc-arm.c:22328
4063 msgid "invalid swi expression"
4064 msgstr "некоректний вираз swi"
4066 #: config/tc-arm.c:22338
4067 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4068 msgstr "некоректний вираз у кортежі load/store"
4070 #: config/tc-arm.c:22399
4072 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4073 msgstr "blx до «%s» функції стану ISA ARM замінено на bl"
4075 #: config/tc-arm.c:22418
4076 msgid "misaligned branch destination"
4077 msgstr "невирівняне призначення гілки"
4079 #: config/tc-arm.c:22538
4081 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4082 msgstr "blx до функції Thumb «%s» зі стану ISA Thumb змінено на bl"
4084 #: config/tc-arm.c:22588
4085 msgid "Thumb2 branch out of range"
4086 msgstr "гілка Thumb2 поза межами припустимого діапазону"
4088 #: config/tc-arm.c:22672
4089 msgid "rel31 relocation overflow"
4090 msgstr "переповнення пересування rel31"
4092 #: config/tc-arm.c:22684 config/tc-arm.c:22712
4093 msgid "co-processor offset out of range"
4094 msgstr "перевищення можливого зміщення співпроцесора"
4096 #: config/tc-arm.c:22729
4098 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4099 msgstr "некоректний зсув, призначення не вирівняно на межу слова (0x%08lX)"
4101 #: config/tc-arm.c:22736 config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22753
4102 #: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22769
4104 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4105 msgstr "некоректний зсув, значення є надто великим (0x%08lX)"
4107 #: config/tc-arm.c:22810
4108 msgid "invalid Hi register with immediate"
4109 msgstr "некоректний регістр Hi для значення пришвидшеного використання"
4111 #: config/tc-arm.c:22826
4112 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4113 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси у стеку"
4115 #: config/tc-arm.c:22834
4117 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4118 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання для обчислення адреси (значення = 0x%08lX)"
4120 #: config/tc-arm.c:22864
4122 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4123 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання: %ld не належить припустимому діапазону"
4125 #: config/tc-arm.c:22876
4127 msgid "invalid shift value: %ld"
4128 msgstr "некоректне значення зсуву: %ld"
4130 #: config/tc-arm.c:22955
4132 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4133 msgstr "зсув 0x%08lX не є відтворюваним"
4135 #: config/tc-arm.c:22995
4137 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4138 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 12 бітів для амплітуди)"
4140 #: config/tc-arm.c:23034
4142 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4143 msgstr "помилковий відступ 0x%08lX (доступно лише 8 бітів для амплітуди)"
4145 #: config/tc-arm.c:23074
4147 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4148 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути вирівняно на межу слова)"
4150 #: config/tc-arm.c:23079
4152 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4153 msgstr "помилковий зсув 0x%08lX (має бути виражено кількістю 8-бітових слів)"
4155 #: config/tc-arm.c:23110 config/tc-score.c:7392
4157 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4158 msgstr "помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
4160 #: config/tc-arm.c:23221
4161 msgid "literal referenced across section boundary"
4162 msgstr "посилання на літерал, що виходить за межі розділу"
4164 #: config/tc-arm.c:23288
4165 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4166 msgstr "внутрішнє пересування (тип: IMMEDIATE) не виправлено"
4168 #: config/tc-arm.c:23293
4169 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4170 msgstr "ADRL, використаної для символу, не визначено у тому самому файлі"
4172 #: config/tc-arm.c:23308
4174 msgid "undefined local label `%s'"
4175 msgstr "невизначена локальна мітка «%s»"
4177 #: config/tc-arm.c:23314
4178 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4179 msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не виправлено"
4181 #: config/tc-arm.c:23336 config/tc-cris.c:4006 config/tc-mcore.c:1925
4182 #: config/tc-microblaze.c:1966 config/tc-mmix.c:2893 config/tc-moxie.c:818
4183 #: config/tc-ns32k.c:2247 config/tc-score.c:7478
4187 #: config/tc-arm.c:23720
4189 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4190 msgstr "%s: неочікуваний тип функції: %d"
4192 #: config/tc-arm.c:23857
4193 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4194 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора"
4196 #: config/tc-arm.c:23867
4197 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4198 msgstr "використання параметрів у старому або новому стилі для встановлення типу процесора для обробки значень з рухомою крапкою (FPU)"
4200 #: config/tc-arm.c:23943
4201 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4202 msgstr "апаратне обмеження float конфліктує із вказаним fpu"
4204 #: config/tc-arm.c:24130
4205 msgid "generate PIC code"
4206 msgstr "створити код PIC"
4208 #: config/tc-arm.c:24131
4209 msgid "assemble Thumb code"
4210 msgstr "зібрати код Thumb"
4212 #: config/tc-arm.c:24132
4213 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4214 msgstr "підтримка взаємодії ARM/Thumb"
4216 #: config/tc-arm.c:24134
4217 msgid "code uses 32-bit program counter"
4218 msgstr "код використовує 32-бітовий лічильник програми"
4220 #: config/tc-arm.c:24135
4221 msgid "code uses 26-bit program counter"
4222 msgstr "код використовує 26-бітовий лічильник програми"
4224 #: config/tc-arm.c:24136
4225 msgid "floating point args are in fp regs"
4226 msgstr "аргументи з рухомою крапкою зберігаються у регістрах fp"
4228 #: config/tc-arm.c:24138
4229 msgid "re-entrant code"
4230 msgstr "повторновхідний код"
4232 #: config/tc-arm.c:24139
4233 msgid "code is ATPCS conformant"
4234 msgstr "код є сумісним з ATPCS"
4236 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4237 #: config/tc-arm.c:24145
4238 msgid "use frame pointer"
4239 msgstr "використовувати вказівник кадру"
4241 #: config/tc-arm.c:24146
4242 msgid "use stack size checking"
4243 msgstr "використовувати перевірку розміру стека"
4245 #: config/tc-arm.c:24149
4246 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4247 msgstr "не попереджати про використання застарілої можливості"
4249 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4250 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4251 #: config/tc-arm.c:24166 config/tc-arm.c:24167
4252 msgid "use -mcpu=arm1"
4253 msgstr "використовувати -mcpu=arm1"
4255 #: config/tc-arm.c:24168 config/tc-arm.c:24169
4256 msgid "use -mcpu=arm2"
4257 msgstr "використовувати -mcpu=arm2"
4259 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24171
4260 msgid "use -mcpu=arm250"
4261 msgstr "використовувати -mcpu=arm250"
4263 #: config/tc-arm.c:24172 config/tc-arm.c:24173
4264 msgid "use -mcpu=arm3"
4265 msgstr "використовувати -mcpu=arm3"
4267 #: config/tc-arm.c:24174 config/tc-arm.c:24175
4268 msgid "use -mcpu=arm6"
4269 msgstr "використовувати -mcpu=arm6"
4271 #: config/tc-arm.c:24176 config/tc-arm.c:24177
4272 msgid "use -mcpu=arm600"
4273 msgstr "використовувати -mcpu=arm600"
4275 #: config/tc-arm.c:24178 config/tc-arm.c:24179
4276 msgid "use -mcpu=arm610"
4277 msgstr "використовувати -mcpu=arm610"
4279 #: config/tc-arm.c:24180 config/tc-arm.c:24181
4280 msgid "use -mcpu=arm620"
4281 msgstr "використовувати -mcpu=arm620"
4283 #: config/tc-arm.c:24182 config/tc-arm.c:24183
4284 msgid "use -mcpu=arm7"
4285 msgstr "використовувати -mcpu=arm7"
4287 #: config/tc-arm.c:24184 config/tc-arm.c:24185
4288 msgid "use -mcpu=arm70"
4289 msgstr "використовувати -mcpu=arm70"
4291 #: config/tc-arm.c:24186 config/tc-arm.c:24187
4292 msgid "use -mcpu=arm700"
4293 msgstr "використовувати -mcpu=arm700"
4295 #: config/tc-arm.c:24188 config/tc-arm.c:24189
4296 msgid "use -mcpu=arm700i"
4297 msgstr "використовувати -mcpu=arm700i"
4299 #: config/tc-arm.c:24190 config/tc-arm.c:24191
4300 msgid "use -mcpu=arm710"
4301 msgstr "використовувати -mcpu=arm710"
4303 #: config/tc-arm.c:24192 config/tc-arm.c:24193
4304 msgid "use -mcpu=arm710c"
4305 msgstr "використовувати -mcpu=arm710c"
4307 #: config/tc-arm.c:24194 config/tc-arm.c:24195
4308 msgid "use -mcpu=arm720"
4309 msgstr "використовувати -mcpu=arm720"
4311 #: config/tc-arm.c:24196 config/tc-arm.c:24197
4312 msgid "use -mcpu=arm7d"
4313 msgstr "використовувати -mcpu=arm7d"
4315 #: config/tc-arm.c:24198 config/tc-arm.c:24199
4316 msgid "use -mcpu=arm7di"
4317 msgstr "використовувати -mcpu=arm7di"
4319 #: config/tc-arm.c:24200 config/tc-arm.c:24201
4320 msgid "use -mcpu=arm7m"
4321 msgstr "використовувати -mcpu=arm7m"
4323 #: config/tc-arm.c:24202 config/tc-arm.c:24203
4324 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4325 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dm"
4327 #: config/tc-arm.c:24204 config/tc-arm.c:24205
4328 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4329 msgstr "використовувати -mcpu=arm7dmi"
4331 #: config/tc-arm.c:24206 config/tc-arm.c:24207
4332 msgid "use -mcpu=arm7100"
4333 msgstr "використовувати -mcpu=arm7100"
4335 #: config/tc-arm.c:24208 config/tc-arm.c:24209
4336 msgid "use -mcpu=arm7500"
4337 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500"
4339 #: config/tc-arm.c:24210 config/tc-arm.c:24211
4340 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
4341 msgstr "використовувати -mcpu=arm7500fe"
4343 #: config/tc-arm.c:24212 config/tc-arm.c:24213 config/tc-arm.c:24214
4344 #: config/tc-arm.c:24215
4345 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
4346 msgstr "використовувати -mcpu=arm7tdmi"
4348 #: config/tc-arm.c:24216 config/tc-arm.c:24217
4349 msgid "use -mcpu=arm710t"
4350 msgstr "використовувати -mcpu=arm710t"
4352 #: config/tc-arm.c:24218 config/tc-arm.c:24219
4353 msgid "use -mcpu=arm720t"
4354 msgstr "використовувати -mcpu=arm720t"
4356 #: config/tc-arm.c:24220 config/tc-arm.c:24221
4357 msgid "use -mcpu=arm740t"
4358 msgstr "використовувати -mcpu=arm740t"
4360 #: config/tc-arm.c:24222 config/tc-arm.c:24223
4361 msgid "use -mcpu=arm8"
4362 msgstr "використовувати -mcpu=arm8"
4364 #: config/tc-arm.c:24224 config/tc-arm.c:24225
4365 msgid "use -mcpu=arm810"
4366 msgstr "використовувати -mcpu=arm810"
4368 #: config/tc-arm.c:24226 config/tc-arm.c:24227
4369 msgid "use -mcpu=arm9"
4370 msgstr "використовувати -mcpu=arm9"
4372 #: config/tc-arm.c:24228 config/tc-arm.c:24229
4373 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
4374 msgstr "використовувати -mcpu=arm9tdmi"
4376 #: config/tc-arm.c:24230 config/tc-arm.c:24231
4377 msgid "use -mcpu=arm920"
4378 msgstr "використовувати -mcpu=arm920"
4380 #: config/tc-arm.c:24232 config/tc-arm.c:24233
4381 msgid "use -mcpu=arm940"
4382 msgstr "використовувати -mcpu=arm940"
4384 #: config/tc-arm.c:24234
4385 msgid "use -mcpu=strongarm"
4386 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm"
4388 #: config/tc-arm.c:24236
4389 msgid "use -mcpu=strongarm110"
4390 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm110"
4392 #: config/tc-arm.c:24238
4393 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
4394 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1100"
4396 #: config/tc-arm.c:24240
4397 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
4398 msgstr "використовувати -mcpu=strongarm1110"
4400 #: config/tc-arm.c:24241
4401 msgid "use -mcpu=xscale"
4402 msgstr "використовувати -mcpu=xscale"
4404 #: config/tc-arm.c:24242
4405 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
4406 msgstr "використовувати -mcpu=iwmmxt"
4408 #: config/tc-arm.c:24243
4409 msgid "use -mcpu=all"
4410 msgstr "використовувати -mcpu=all"
4412 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
4413 #: config/tc-arm.c:24246 config/tc-arm.c:24247
4414 msgid "use -march=armv2"
4415 msgstr "використовувати -march=armv2"
4417 #: config/tc-arm.c:24248 config/tc-arm.c:24249
4418 msgid "use -march=armv2a"
4419 msgstr "використовувати -march=armv2a"
4421 #: config/tc-arm.c:24250 config/tc-arm.c:24251
4422 msgid "use -march=armv3"
4423 msgstr "використовувати -march=armv3"
4425 #: config/tc-arm.c:24252 config/tc-arm.c:24253
4426 msgid "use -march=armv3m"
4427 msgstr "використовувати -march=armv3m"
4429 #: config/tc-arm.c:24254 config/tc-arm.c:24255
4430 msgid "use -march=armv4"
4431 msgstr "використовувати -march=armv4"
4433 #: config/tc-arm.c:24256 config/tc-arm.c:24257
4434 msgid "use -march=armv4t"
4435 msgstr "використовувати -march=armv4t"
4437 #: config/tc-arm.c:24258 config/tc-arm.c:24259
4438 msgid "use -march=armv5"
4439 msgstr "використовувати -march=armv5"
4441 #: config/tc-arm.c:24260 config/tc-arm.c:24261
4442 msgid "use -march=armv5t"
4443 msgstr "використовувати -march=armv5t"
4445 #: config/tc-arm.c:24262 config/tc-arm.c:24263
4446 msgid "use -march=armv5te"
4447 msgstr "використовувати -march=armv5te"
4449 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
4450 #: config/tc-arm.c:24266
4451 msgid "use -mfpu=fpe"
4452 msgstr "використовувати -mfpu=fpe"
4454 #: config/tc-arm.c:24267
4455 msgid "use -mfpu=fpa10"
4456 msgstr "використовувати -mfpu=fpa10"
4458 #: config/tc-arm.c:24268
4459 msgid "use -mfpu=fpa11"
4460 msgstr "використовувати -mfpu=fpa11"
4462 #: config/tc-arm.c:24270
4463 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
4464 msgstr "використовувати -mfpu=softfpa або -mfpu=softvfp"
4466 #: config/tc-arm.c:24698
4467 msgid "extension does not apply to the base architecture"
4468 msgstr "розширення не застосовне до базової архітектури"
4470 #: config/tc-arm.c:24723
4471 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
4472 msgstr "архітектурні розширення має бути вказано у алфавітному порядку"
4474 #: config/tc-arm.c:24832 config/tc-arm.c:25482
4476 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
4477 msgstr "невідомий формат чисел з рухомою крапкою, «%s»\n"
4479 #: config/tc-arm.c:24848
4481 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
4482 msgstr "невідомий бінарний інтерфейс для роботи з числами з рухомою крапкою, «%s»\n"
4484 #: config/tc-arm.c:24864
4486 msgid "unknown EABI `%s'\n"
4487 msgstr "невідомий EABI, «%s»\n"
4489 #: config/tc-arm.c:24884
4491 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
4492 msgstr "невідомий неявний режим IT «%s», режимом має бути arm, thumb, always або never."
4494 #: config/tc-arm.c:24907 config/tc-metag.c:5912
4495 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
4496 msgstr "<назва fpu>\t зібрати для архітектури FPU <назва fpu>"
4498 #: config/tc-arm.c:24909
4499 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
4500 msgstr "<abi>\t зібрати для ABI чисел з рухомою комою <abi>"
4502 #: config/tc-arm.c:24912
4503 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
4504 msgstr "<версія>\t\t зібрати для версії eabi <версія>"
4506 #: config/tc-arm.c:24915
4507 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
4508 msgstr "<режим>\t керує неявним вставленням інструкцій IT"
4510 #: config/tc-arm.c:24917
4511 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
4512 msgstr "\t\t\t TI режим сумісності із синтаксисом CodeComposer Studio"
4514 #: config/tc-arm.c:25019
4516 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
4517 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARM:\n"
4519 #: config/tc-arm.c:25039
4521 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
4522 msgstr " --fix-v4bx дозволити BX у режимі ARMv4\n"
4524 #: config/tc-arm.c:25433
4526 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
4527 msgstr "архітектурне розширення «%s» заборонено для поточної базової архітектури"
4529 #: config/tc-arm.c:25451
4531 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
4532 msgstr "невідоме розширення архітектури, «%s»\n"
4534 #: config/tc-avr.c:437
4536 msgid "Known MCU names:"
4537 msgstr "Відомі назви MCU:"
4539 #: config/tc-avr.c:502
4542 "AVR Assembler options:\n"
4543 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
4544 " [avr-name] can be:\n"
4545 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
4546 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4547 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
4548 " plus the MOVW instruction\n"
4549 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4550 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
4551 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
4552 " plus the MOVW instruction\n"
4553 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
4554 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
4555 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
4556 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
4557 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
4558 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
4559 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
4560 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
4561 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
4562 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
4563 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
4565 "Параметри асемблера AVR:\n"
4566 " -mmcu=[назва avr] вибрати варіант мікроконтролера\n"
4567 " варіанти аргументу [назва avr]:\n"
4568 " avr1 - класичне ядро AVR без RAM для даних\n"
4569 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4570 " avr25 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ,\n"
4571 " плюс інструкція MOVW\n"
4572 " avr2 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4573 " avr31 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4574 " avr35 - класичне ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ,\n"
4575 " плюс інструкція MOVW\n"
4576 " avr4 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 8 кБ\n"
4577 " avr5 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 64 кБ\n"
4578 " avr51 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 128 кБ\n"
4579 " avr6 - покращене ядро AVR з обсягом пам’яті для програм до 256 кБ\n"
4580 " avrxmega2 - XMEGA, > 8 кБ, < 64 кБ FLASH, < 64 кБ RAM\n"
4581 " avrxmega3 - XMEGA, > 8 кБ, <= 64 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4582 " avrxmega4 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4583 " avrxmega5 - XMEGA, > 64 кБ, <= 128 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4584 " avrxmega6 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, <= 64 кБ RAM\n"
4585 " avrxmega7 - XMEGA, > 128 кБ, <= 256 кБ FLASH, > 64 кБ RAM\n"
4586 " avrtiny - ядро AVR Tiny із 16 регістрами\n"
4588 #: config/tc-avr.c:525
4591 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
4592 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
4593 " (default for avr4, avr5)\n"
4594 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
4595 " (default for avr3, avr5)\n"
4596 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
4597 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation\n"
4599 " -mall-opcodes прийняти усі коди операцій AVR, навіть якщо вони не підтримуються MCU\n"
4600 " -mno-skip-bug вимкнути попередження щодо пропускання двослівних інструкцій\n"
4601 " (типово для avr4, avr5)\n"
4602 " -mno-wrap відкидати інструкції rjmp/rcall із обгортанням за 8 кБ\n"
4603 " (типово для avr3, avr5)\n"
4604 " -mrmw приймати інструкції Read-Modify-Write\n"
4605 " -mlink-relax створити пересування для оптимізацій компонувальника\n"
4607 #: config/tc-avr.c:572
4609 msgid "unknown MCU: %s\n"
4610 msgstr "невідомий MCU: %s\n"
4612 #: config/tc-avr.c:586
4614 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
4615 msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
4617 #: config/tc-avr.c:671
4618 msgid "constant value required"
4619 msgstr "потрібне стале значення"
4621 #: config/tc-avr.c:674
4623 msgid "number must be positive and less than %d"
4624 msgstr "число має бути додатним або меншим за %d"
4626 #: config/tc-avr.c:700 config/tc-avr.c:837
4628 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
4629 msgstr "стала поза межами 8-бітового діапазону: %d"
4631 #: config/tc-avr.c:768 config/tc-score.c:1199 read.c:3729
4632 msgid "illegal expression"
4633 msgstr "некоректний вираз"
4635 #: config/tc-avr.c:797 config/tc-avr.c:1753
4636 msgid "`)' required"
4637 msgstr "мало бути «)»"
4639 #: config/tc-avr.c:903
4640 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
4641 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 16 до 31"
4643 #: config/tc-avr.c:909
4644 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
4645 msgstr "мало бути вказано назву регістра або номер від 0 до 31"
4647 #: config/tc-avr.c:917
4648 msgid "register r16-r23 required"
4649 msgstr "мало бути вказано регістра у діапазоні r16-r23"
4651 #: config/tc-avr.c:923
4652 msgid "register number above 15 required"
4653 msgstr "мало бути вказано номер регістра, вищий за 15"
4655 #: config/tc-avr.c:929
4656 msgid "even register number required"
4657 msgstr "мало бути вказано парний номер регістра"
4659 #: config/tc-avr.c:935
4660 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
4661 msgstr "мало бути вказано регістр r24, r26, r28 або r30"
4663 #: config/tc-avr.c:956
4664 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
4665 msgstr "слід вказати регістр вказівника (X, Y або Z)"
4667 #: config/tc-avr.c:963
4668 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
4669 msgstr "не можна одночасно попередньо зменшувати і збільшувати опісля"
4671 #: config/tc-avr.c:971
4672 msgid "addressing mode not supported"
4673 msgstr "підтримки режиму адресування не передбачено"
4675 #: config/tc-avr.c:977
4676 msgid "can't predecrement"
4677 msgstr "не можна використовувати попереднє зменшення"
4679 #: config/tc-avr.c:980
4680 msgid "pointer register Z required"
4681 msgstr "мало бути вказано регістр вказівника Z"
4683 #: config/tc-avr.c:999
4684 msgid "postincrement not supported"
4685 msgstr "підтримки постзбільшення не передбачено"
4687 #: config/tc-avr.c:1009
4688 msgid "pointer register (Y or Z) required"
4689 msgstr "слід вказати регістр вказівника (Y або Z)"
4691 #: config/tc-avr.c:1121 config/tc-xgate.c:1348
4693 msgid "unknown constraint `%c'"
4694 msgstr "невідоме обмеження «%c»"
4696 #: config/tc-avr.c:1173
4697 msgid "`,' required"
4698 msgstr "мало бути «,»"
4700 #: config/tc-avr.c:1191
4701 msgid "undefined combination of operands"
4702 msgstr "невизначене поєднання операндів"
4704 #: config/tc-avr.c:1200
4705 msgid "skipping two-word instruction"
4706 msgstr "пропускаємо двослівну інструкцію"
4708 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:1401 config/tc-avr.c:1532
4709 #: config/tc-msp430.c:3334 config/tc-msp430.c:3353
4711 msgid "odd address operand: %ld"
4712 msgstr "дивний операнд адреси: %ld"
4714 #: config/tc-avr.c:1393 config/tc-avr.c:1412 config/tc-avr.c:1430
4715 #: config/tc-avr.c:1441 config/tc-avr.c:1457 config/tc-avr.c:1465
4716 #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-avr.c:1567 config/tc-d10v.c:503
4717 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:3342 config/tc-msp430.c:3360
4719 msgid "operand out of range: %ld"
4720 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %ld"
4722 #: config/tc-avr.c:1448
4724 msgid "operand out of range: 0x%lx"
4725 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: 0x%lx"
4727 #: config/tc-avr.c:1553 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
4728 #: config/tc-msp430.c:3431
4730 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
4731 msgstr "рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x"
4733 #: config/tc-avr.c:1581
4734 msgid "only constant expression allowed"
4735 msgstr "можна використовувати лише сталий вираз"
4737 #. xgettext:c-format.
4738 #: config/tc-avr.c:1621 config/tc-bfin.c:832 config/tc-d10v.c:1462
4739 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7023 config/tc-mn10200.c:782
4740 #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:3479 config/tc-ppc.c:7140
4741 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3354
4742 #: config/tc-z80.c:2051
4744 msgid "reloc %d not supported by object file format"
4745 msgstr "підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
4747 #: config/tc-avr.c:1644 config/tc-h8300.c:1954 config/tc-mcore.c:880
4748 #: config/tc-microblaze.c:921 config/tc-moxie.c:182 config/tc-msp430.c:3188
4749 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2588 config/tc-z8k.c:1215
4750 msgid "can't find opcode "
4751 msgstr "не вдалося знайти код операції "
4753 #: config/tc-avr.c:1663
4755 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
4756 msgstr "некоректний код операції %s для mcu %s"
4758 #: config/tc-avr.c:1691
4759 msgid "garbage at end of line"
4760 msgstr "зайві дані наприкінці рядка"
4762 #: config/tc-avr.c:1802
4764 msgid "illegal %srelocation size: %d"
4765 msgstr "некоректний розмір пересування %s: %d"
4767 #: config/tc-bfin.c:95 config/tc-frv.c:1604 config/tc-frv.c:1614
4769 msgstr "не вистачає «)»"
4771 #: config/tc-bfin.c:441
4773 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
4774 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Blackfin:\n"
4776 #: config/tc-bfin.c:442
4778 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
4779 msgstr " -mcpu=<процесор[-модифікаціяsi]> вказати назву процесора призначення\n"
4781 #: config/tc-bfin.c:443
4783 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
4784 msgstr " -mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
4786 #: config/tc-bfin.c:444
4788 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
4789 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic вимкнути -mfdpic\n"
4791 #: config/tc-bfin.c:457
4792 msgid "Could not set architecture and machine."
4793 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера."
4795 #: config/tc-bfin.c:606
4796 msgid "Parse failed."
4797 msgstr "Не вдалося обробити."
4799 #: config/tc-bfin.c:681
4800 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
4801 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_10"
4803 #: config/tc-bfin.c:697
4804 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
4805 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_12"
4807 #: config/tc-bfin.c:717
4808 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
4809 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_24"
4811 #: config/tc-bfin.c:732
4812 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
4813 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_5"
4815 #: config/tc-bfin.c:744
4816 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
4817 msgstr "pcrel є надто далеким для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
4819 #: config/tc-bfin.c:754
4820 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
4821 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_8"
4823 #: config/tc-bfin.c:761
4824 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
4825 msgstr "rel є надто далеким для BFD_RELOC_16"
4827 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4532
4828 msgid "using a bit field width of zero"
4829 msgstr "використовуємо нульову ширину бітового поля"
4831 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4540
4833 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
4834 msgstr "ширина поля «%s» є надто складною для бітового поля"
4836 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4548
4838 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
4839 msgstr "ширина поля %lu є надто великою для %d байтів: обрізано до %d бітів"
4841 #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4570
4843 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
4844 msgstr "значення поля «%s» є надто складним для бітового поля"
4846 #: config/tc-cr16.c:384
4848 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
4849 msgstr "Невідома пара регістрів - режим відносного індексування: «%d»"
4851 #: config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769
4854 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
4855 msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
4857 #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361
4859 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
4860 msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування %d («%s») не передбачено форматом об’єктного файла"
4862 #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10224 config/tc-s390.c:2001
4863 msgid "GOT already in symbol table"
4864 msgstr "GOT вже є у таблиці символів"
4866 #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195
4867 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
4868 #: config/tc-pdp11.c:193
4869 msgid "Virtual memory exhausted"
4870 msgstr "Віртуальна пам'ять вичерпана"
4872 #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
4873 #: config/tc-m68k.c:4659 config/tc-tilegx.c:319 config/tc-tilepro.c:256
4875 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4876 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
4878 #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
4880 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
4881 msgstr "Не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
4883 #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
4884 msgid "(unknown reason)"
4885 msgstr "(невідома причина)"
4887 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4888 #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619
4890 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4891 msgstr "пропущений або некоректний вираз переміщення «%s», вважаємо вираз нульовим"
4893 #: config/tc-cr16.c:937
4895 msgid "GOT bad expression with %s."
4896 msgstr "GOT, помилковий вираз з %s."
4898 #: config/tc-cr16.c:1048
4900 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
4901 msgstr "операнд %d: некоректне використання виразу: «%s»"
4903 #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1127
4905 msgid "Unknown register: `%d'"
4906 msgstr "Невідомий регістр: «%d»"
4908 #. Issue a error message when register is illegal.
4909 #: config/tc-cr16.c:1121 config/tc-crx.c:1135
4911 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
4912 msgstr "Некоректний регістр («%s») у інструкції: «%s»"
4914 #: config/tc-cr16.c:1192 config/tc-cr16.c:1267 config/tc-crx.c:757
4915 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
4917 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
4918 msgstr "Некоректний регістр «%s» у інструкції «%s»"
4920 #: config/tc-cr16.c:1220 config/tc-cr16.c:1231
4922 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
4923 msgstr "Некоректна пара регістрів, «%s», у інструкції «%s»"
4925 #: config/tc-cr16.c:1256 config/tc-i960.c:832
4926 msgid "unmatched '['"
4927 msgstr "неврівноважена «[»"
4929 #: config/tc-cr16.c:1262 config/tc-i960.c:839
4930 msgid "garbage after index spec ignored"
4931 msgstr "зайві дані після специфікації індексу проігноровано"
4933 #: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:936
4935 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
4936 msgstr "Некоректні операнди (пробіл): «%s»"
4938 #: config/tc-cr16.c:1422 config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1446
4939 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
4940 #: config/tc-crx.c:1764
4942 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
4943 msgstr "Не вистачає відповідних дужок: «%s»"
4945 #: config/tc-cr16.c:1478 config/tc-crx.c:998
4947 msgid "Unknown exception: `%s'"
4948 msgstr "Невідоме виключення: «%s»"
4950 #: config/tc-cr16.c:1563 config/tc-crx.c:1094
4952 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4953 msgstr "Некоректний параметр «cinv»: «%c»"
4955 #: config/tc-cr16.c:1584 config/tc-cr16.c:1623
4957 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4958 msgstr "Невідома пара регістрів: «%d»"
4960 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4961 #: config/tc-cr16.c:1592
4963 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4964 msgstr "Некоректна пара регістрів («%s») у інструкції: «%s»"
4966 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4967 #: config/tc-cr16.c:1631
4969 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4970 msgstr "Некоректна пара регістрів індексування («%s») у інструкції: «%s»"
4972 #: config/tc-cr16.c:1670
4974 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4975 msgstr "Невідомий регістр процесора: «%d»"
4977 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4978 #: config/tc-cr16.c:1678
4980 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4981 msgstr "Некоректний регістр процесора («%s») у інструкції: «%s»"
4983 #: config/tc-cr16.c:1726
4985 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4986 msgstr "Невідомий регістр процесора (32-бітовий): «%d»"
4988 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4989 #: config/tc-cr16.c:1734
4991 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4992 msgstr "Некоректний регістр 32-бітового процесора («%s») у інструкції: «%s»"
4994 #: config/tc-cr16.c:2098 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4996 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4997 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
4999 #: config/tc-cr16.c:2119
5000 msgid "RA register is saved twice."
5001 msgstr "Регістр RA збережено двічі."
5003 #: config/tc-cr16.c:2123
5005 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5006 msgstr "«%s» Некоректне використання регістрів."
5008 #: config/tc-cr16.c:2137
5010 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5011 msgstr "«%s»: некоректна поєднання лічильника і регістра."
5013 #: config/tc-cr16.c:2143
5015 msgid "`%s' Illegal use of register."
5016 msgstr "«%s» Некоректне використання регістра."
5018 #: config/tc-cr16.c:2152 config/tc-crx.c:1671
5020 msgid "`%s' has undefined result"
5021 msgstr "«%s» має невизначений результат"
5023 #: config/tc-cr16.c:2160
5025 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5026 msgstr "Використано той самий регістр для джерела і призначення («r%d»), результат є невизначеним"
5028 #: config/tc-cr16.c:2331 config/tc-crx.c:1576
5029 msgid "Incorrect number of operands"
5030 msgstr "Некоректна кількість операндів"
5032 #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1578
5034 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5035 msgstr "Некоректний тип операнда (аргумент %d)"
5037 #: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1584
5039 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5040 msgstr "Операнд поза діапазоном (аргумент %d)"
5042 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1587
5044 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5045 msgstr "Переміщення операнда є непарним (аргумент %d)"
5047 #: config/tc-cr16.c:2345 config/tc-cr16.c:2376 config/tc-crx.c:1600
5048 #: config/tc-crx.c:1631
5050 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5051 msgstr "Некоректний операнд (аргумент %d)"
5053 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5055 #: config/tc-cr16.c:2478 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1953
5056 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3402 config/tc-ppc.c:6383
5057 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5058 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 2"
5060 #: config/tc-cr16.c:2553 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5061 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3242
5062 #: config/tc-hppa.c:3249 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5063 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1592
5065 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5066 msgstr "Невідомий код операції: «%s»"
5068 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3896
5070 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5071 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_symbol %lx"
5073 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3900 config/tc-msp430.c:3829
5075 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5076 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: визначений символ"
5078 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3906
5080 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5081 msgstr "проблема внутрішньої непослідовності у %s: fr_subtype %d"
5083 #: config/tc-cris.c:904
5084 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5085 msgstr "Оптимізацію до довгих гілок для common_v10_v32 .arch не реалізовано"
5087 #: config/tc-cris.c:934
5088 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5089 msgstr "Складний операнд призначення LAPC не є кратним до двох. Скористайтеся LAPC.D"
5091 #: config/tc-cris.c:939
5093 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5094 msgstr "Виявлено внутрішню помилку у md_convert_frag: зсув %ld. Будь ласка, повідомте про помилку розробникам."
5096 #: config/tc-cris.c:964
5098 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5099 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdapq без символу"
5101 #: config/tc-cris.c:977
5103 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5104 msgstr "внутрішня непослідовність у %s: bdap.w без символу"
5106 #: config/tc-cris.c:1001
5107 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5108 msgstr "вирівнювання розділу має бути >= 4 байтів, щоб перевірити безпечність MULS/MULU"
5110 #: config/tc-cris.c:1010
5111 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5112 msgstr "небезпечне розташування MULS/MULU; слід надати вище вирівнювання"
5114 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5115 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5116 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5117 #: config/tc-cris.c:1051
5118 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5119 msgstr "Обробку виходу за межі діапазону відступу .word не реалізовано для common_v10_v32 .arch"
5121 #: config/tc-cris.c:1096
5122 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5123 msgstr "помилка обробки таблиці варіантів .word: таблиця є надто великою"
5125 #: config/tc-cris.c:1234
5127 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5128 msgstr "Код операції з вадами: «%s» «%s»\n"
5130 #: config/tc-cris.c:1662
5132 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5133 msgstr "Стале значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5135 #: config/tc-cris.c:1678
5137 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5138 msgstr "Стале значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5140 #: config/tc-cris.c:1730
5142 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5143 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5145 #: config/tc-cris.c:1746
5147 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5148 msgstr "Стале значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5150 #. Others have a generic warning.
5151 #: config/tc-cris.c:1855
5153 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5154 msgstr "Вказано нереалізований регістр «%s»"
5156 #. We've come to the end of instructions with this
5157 #. opcode, so it must be an error.
5158 #: config/tc-cris.c:2099
5159 msgid "Illegal operands"
5160 msgstr "Некоректний операнд"
5162 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5164 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5165 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5167 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5169 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5170 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5172 #: config/tc-cris.c:2185
5174 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5175 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5177 #: config/tc-cris.c:2190
5179 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5180 msgstr "Стале значення не належить 8-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5182 #: config/tc-cris.c:2206
5184 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5185 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5187 #: config/tc-cris.c:2211
5189 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5190 msgstr "Стале значення не належить 16-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5192 #: config/tc-cris.c:2237
5193 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5194 msgstr "Розмір пересування TLS не відповідає розміру операнда"
5196 #: config/tc-cris.c:2238
5197 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5198 msgstr "Розмір пересування PIC не відповідає розміру операнда"
5200 #: config/tc-cris.c:3385
5201 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5202 msgstr "Викликаємо gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n"
5204 #: config/tc-cris.c:3389
5205 msgid "32-bit conditional branch generated"
5206 msgstr "створено 32-бітову умовну гілку"
5208 #: config/tc-cris.c:3450
5209 msgid "Complex expression not supported"
5210 msgstr "Підтримки комплексних виразів не передбачено"
5212 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5214 #: config/tc-cris.c:3600
5215 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5216 msgstr "Помилковий виклик md_atof() - підтримки форматів з рухомою комою не передбачено"
5218 #: config/tc-cris.c:3641
5219 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5220 msgstr "відносне щодо PC пересування має бути тривіально вирішено"
5222 #: config/tc-cris.c:3713
5224 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5225 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону: %ld"
5227 #: config/tc-cris.c:3721
5229 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5230 msgstr "Значення не належить 16-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5232 #: config/tc-cris.c:3729
5234 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5235 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону: %ld"
5237 #: config/tc-cris.c:3736
5239 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5240 msgstr "Значення не належить 8-бітовому діапазону зі знаком: %ld"
5242 #: config/tc-cris.c:3746
5244 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5245 msgstr "Значення не належить 4-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5247 #: config/tc-cris.c:3753
5249 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5250 msgstr "Значення не належить 5-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5252 #: config/tc-cris.c:3760
5254 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5255 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону: %ld"
5257 #: config/tc-cris.c:3767
5259 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5260 msgstr "Значення не належить 6-бітовому діапазону без знаку: %ld"
5262 #: config/tc-cris.c:3811
5264 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5265 msgstr "Скористайтеся --help, щоб переглянути дані щодо користування та параметрів цього асемблера.\n"
5267 #: config/tc-cris.c:3823
5268 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
5269 msgstr "--no-underscore є некоректним, якщо використано формат a.out"
5271 #: config/tc-cris.c:3835
5272 msgid "--pic is invalid for this object format"
5273 msgstr "--pic є некоректним для цього формату об’єктів"
5275 #: config/tc-cris.c:3849
5277 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
5278 msgstr "некоректне значення <архітектура> у --march=<архітектура>: %s"
5280 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-moxie.c:770
5281 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
5282 msgstr "Семантична помилка. Цей тип операнда не можна пересувати, він має бути сталою, що використовується під час збирання"
5284 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-moxie.c:819
5286 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
5287 msgstr "Не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
5289 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
5290 #: config/tc-cris.c:4020
5292 msgid "CRIS-specific options:\n"
5293 msgstr "Параметри, специфічні для CRIS:\n"
5295 #: config/tc-cris.c:4022
5296 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
5297 msgstr " -h, -H не виконувати, вивести це довідкове повідомлення. Вважається застарілим.\n"
5299 #: config/tc-cris.c:4024
5300 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
5301 msgstr " -N попереджати, якщо гілки розгортаються до переходів.\n"
5303 #: config/tc-cris.c:4026
5304 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
5305 msgstr " --underscore до символів користувача зазвичай на початку додається символ підкреслювання.\n"
5307 #: config/tc-cris.c:4028
5308 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
5309 msgstr " Регістри не потребують префіксів.\n"
5311 #: config/tc-cris.c:4030
5312 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
5313 msgstr " --no-underscore у символів користувача немає жодного префікса.\n"
5315 #: config/tc-cris.c:4032
5316 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
5317 msgstr " Регістри потребують префікса «$».\n"
5319 #: config/tc-cris.c:4035
5320 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
5321 msgstr " --pic\t\t\tувімкнути створення незалежного від позиції коду.\n"
5323 #: config/tc-cris.c:4038
5325 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
5326 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
5328 " --march=<арх>\t\tСтворити код для <арх>. Можливі варіанти <арх>:\n"
5329 "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 та common_v10_v32.\n"
5331 #: config/tc-cris.c:4059
5332 msgid "Invalid relocation"
5333 msgstr "Некоректне пересування"
5335 #: config/tc-cris.c:4096
5336 msgid "Invalid pc-relative relocation"
5337 msgstr "Некоректне пересування відносно PC"
5339 #: config/tc-cris.c:4141
5341 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
5342 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%ld) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
5344 #: config/tc-cris.c:4171
5346 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
5347 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--underscore»"
5349 #: config/tc-cris.c:4180
5351 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
5352 msgstr ".syntax %s потребує параметра командного рядка «--no-underscore»"
5354 #: config/tc-cris.c:4217
5355 msgid "Unknown .syntax operand"
5356 msgstr "Невідомий операнд .syntax"
5358 #: config/tc-cris.c:4227
5359 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
5360 msgstr "Псевдодиректива .file є чинною лише під час створення ELF"
5362 #: config/tc-cris.c:4239
5363 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
5364 msgstr "Псевдодиректива .loc є чинною лише під час створення ELF"
5366 #: config/tc-cris.c:4254
5368 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
5369 msgstr "внутрішня проблема несумісності: %s викликано для %d байтів"
5371 #: config/tc-cris.c:4406
5372 msgid "unknown operand to .arch"
5373 msgstr "невідомий операнд .arch"
5375 #: config/tc-cris.c:4415
5376 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
5377 msgstr "для .arch <арх> потрібен відповідний параметр --march=..."
5379 #: config/tc-crx.c:820
5381 msgid "Illegal Scale - `%d'"
5382 msgstr "Некоректний масштаб - «%d»"
5384 #: config/tc-crx.c:1262
5386 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
5387 msgstr "Некоректний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5389 #: config/tc-crx.c:1269
5391 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
5392 msgstr "Некоректний спеціальний регістр співпроцесора у інструкції «%s» "
5394 #: config/tc-crx.c:1590
5396 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
5397 msgstr "Некоректне значення операнда DISPU4 (аргумент %d)"
5399 #: config/tc-crx.c:1593
5401 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
5402 msgstr "Некоректне значення операнда CST4 (аргумент %d)"
5404 #: config/tc-crx.c:1596
5406 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
5407 msgstr "Значення операнда не перебуває у верхніх 64 кБ (аргумент %d)"
5409 #: config/tc-crx.c:1733
5410 msgid "Invalid Register in Register List"
5411 msgstr "Некоректний регістр у списку регістрів"
5413 #: config/tc-crx.c:1787
5415 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
5416 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів співпроцесора"
5418 #: config/tc-crx.c:1795
5420 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
5421 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку спеціальних регістрів співпроцесора"
5423 #: config/tc-crx.c:1814
5425 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
5426 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів користувача"
5428 #: config/tc-crx.c:1833
5430 msgid "Illegal register `%s' in register list"
5431 msgstr "Некоректний регістр «%s» у списку регістрів"
5433 #: config/tc-crx.c:1839
5435 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
5436 msgstr "У операнді «mask16» може бути встановлено не більше %d бітів"
5438 #: config/tc-crx.c:1848
5440 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
5441 msgstr "решту рядка проігноровано; першим проігнорованим символом є «%c»"
5443 #: config/tc-crx.c:1856
5445 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
5446 msgstr "Некоректний операнд «mask16», операцію не визначено - «%s»"
5448 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
5449 #: config/tc-crx.c:1862
5450 msgid "HI/LO registers should be specified together"
5451 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом"
5453 #: config/tc-crx.c:1868
5454 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
5455 msgstr "регістри HI/LO має бути вказано разом без додаткових регістрів"
5457 #: config/tc-d10v.c:216
5461 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
5462 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
5463 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
5464 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
5465 " instructions together.\n"
5468 "-O Оптимізувати. Деякі з операцій буде виконано паралельно.\n"
5469 "--gstabs-packing Пакувати сусідні короткі інструкції, навіть якщо\n"
5470 " вказано параметр --gstabs. Типово увімкнено.\n"
5471 "--no-gstabs-packing Якщо вказано --gstabs, не пакувати сусідні\n"
5474 #: config/tc-d10v.c:573
5475 msgid "operand is not an immediate"
5476 msgstr "операнд не є сталим"
5478 #: config/tc-d10v.c:591
5480 msgid "operand out of range: %lu"
5481 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону: %lu"
5483 #: config/tc-d10v.c:651
5484 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
5485 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно з іншою інструкцією."
5487 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
5489 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
5490 msgstr "конфлікт пакування: %s має розподілятися послідовно"
5492 #: config/tc-d10v.c:812
5494 msgid "resource conflict (R%d)"
5495 msgstr "конфлікт ресурсів (R%d)"
5497 #: config/tc-d10v.c:815
5499 msgid "resource conflict (A%d)"
5500 msgstr "конфлікт ресурсів (A%d)"
5502 #: config/tc-d10v.c:817
5503 msgid "resource conflict (PSW)"
5504 msgstr "конфлікт ресурсів (PSW)"
5506 #: config/tc-d10v.c:819
5507 msgid "resource conflict (C flag)"
5508 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець C)"
5510 #: config/tc-d10v.c:821
5511 msgid "resource conflict (F flag)"
5512 msgstr "конфлікт ресурсів (прапорець F)"
5514 #: config/tc-d10v.c:971
5515 msgid "Instruction must be executed in parallel"
5516 msgstr "Інструкцію має бути виконано паралельно"
5518 #: config/tc-d10v.c:974
5519 msgid "Long instructions may not be combined."
5520 msgstr "Довгі інструкції не можна поєднувати."
5522 #: config/tc-d10v.c:1007
5523 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
5524 msgstr "Одну з цих інструкцій не можна виконувати паралельно."
5526 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
5527 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
5528 msgstr "Дві інструкції IU не можна виконувати паралельно"
5530 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
5531 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
5532 msgid "Swapping instruction order"
5533 msgstr "Міняємо порядок виконання інструкцій"
5535 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
5536 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
5537 msgstr "Дві інструкції MU не можна виконувати паралельно"
5539 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
5540 msgid "IU instruction may not be in the left container"
5541 msgstr "інструкція IU не може перебувати у лівому контейнері"
5543 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
5544 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
5545 msgstr "Інструкцію у контейнері R роздушено інструкцією з керування потоком у контейнері L."
5547 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
5548 msgid "MU instruction may not be in the right container"
5549 msgstr "інструкція MU не може перебувати у правому контейнері"
5551 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
5552 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
5553 msgstr "write_2_short() передано невідомий тип виконання"
5555 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
5556 msgid "bad opcode or operands"
5557 msgstr "помилковий код операції або помилкові операнди"
5559 #: config/tc-d10v.c:1264
5560 msgid "value out of range"
5561 msgstr "значення поза діапазоном"
5563 #: config/tc-d10v.c:1338
5564 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
5565 msgstr "некоректний операнд - знайдено назву регістра у неочікуваному місці"
5567 #: config/tc-d10v.c:1373
5568 msgid "Register number must be EVEN"
5569 msgstr "Номер регістра має бути парним"
5571 #: config/tc-d10v.c:1376
5572 msgid "Unsupported use of sp"
5573 msgstr "Непідтримуване використання sp"
5575 #: config/tc-d10v.c:1395
5577 msgid "cr%ld is a reserved control register"
5578 msgstr "cr%ld є зарезервованим регістром керування"
5580 #: config/tc-d10v.c:1570
5582 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
5583 msgstr "рядок %d: rep або repi має включати принаймні 4 інструкції"
5585 #: config/tc-d10v.c:1759
5586 msgid "can't find previous opcode "
5587 msgstr "не вдалося знайти попереднього коду операції "
5589 #: config/tc-d10v.c:1771
5591 msgid "could not assemble: %s"
5592 msgstr "не вдалося зібрати: %s"
5594 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
5595 msgid "Unable to mix instructions as specified"
5596 msgstr "Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб"
5598 #: config/tc-d30v.c:149
5600 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
5601 msgstr "Назва регістра %s конфліктує з символом з тією самою назвою"
5603 #: config/tc-d30v.c:239
5608 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
5609 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
5610 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
5611 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
5612 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
5616 "-O робити сусідні короткі інструкції паралельними, якщо можна.\n"
5617 "-n попереджати про всі NOP, вставлені асемблером.\n"
5618 "-N\t\t\tпопереджати про NOP, вставлені на межу кратності слів.\n"
5619 "-c попереджати про символи, назви яких збігаються з назвами регістрів.\n"
5620 "-C протилежний до -c. Типовим є -c.\n"
5622 #: config/tc-d30v.c:367
5623 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
5624 msgstr "неочікуваний 12-бітовий тип пересування"
5626 #: config/tc-d30v.c:374
5627 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
5628 msgstr "неочікуваний 18-бітовий тип пересування"
5630 #: config/tc-d30v.c:625
5632 msgid "%s NOP inserted"
5633 msgstr "%s, вставлено NOP"
5635 #: config/tc-d30v.c:626
5639 #: config/tc-d30v.c:626
5643 #: config/tc-d30v.c:1033
5644 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
5645 msgstr "Інструкції не можна виконувати паралельно"
5647 #: config/tc-d30v.c:1046
5649 msgid "Executing %s in IU may not work"
5650 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати"
5652 #: config/tc-d30v.c:1053
5654 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
5655 msgstr "Виконання %s у IU може не спрацювати у режимі паралельного виконання"
5657 #: config/tc-d30v.c:1066
5659 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
5660 msgstr "спеціальна ліва інструкція «%s» вбиває інструкцію «%s» у правому контейнері"
5662 #: config/tc-d30v.c:1077
5664 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
5665 msgstr "Виконання %s у зворотному серіалі з %s може не працювати"
5667 #: config/tc-d30v.c:1080
5669 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
5670 msgstr "Виконання %s у IU у зворотному серіалі може не працювати"
5672 #: config/tc-d30v.c:1268
5673 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
5674 msgstr "Регістр з непарним номером використано як призначення багаторегістрової інструкції"
5676 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
5678 msgid "unknown condition code: %s"
5679 msgstr "невідомий код умови: %s"
5681 #: config/tc-d30v.c:1361
5683 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
5684 msgstr "у cmpu не передбачено підтримки коду умови %s"
5686 #: config/tc-d30v.c:1396
5688 msgid "unknown opcode: %s"
5689 msgstr "невідомий код операції: %s"
5691 #: config/tc-d30v.c:1407
5693 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
5694 msgstr "операнди для коду операції «%s» не відповідають жодному коректному формату"
5696 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
5697 msgid "Cannot assemble instruction"
5698 msgstr "Не вдалося зібрати інструкцію"
5700 #: config/tc-d30v.c:1624
5701 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
5702 msgstr "Перший код операції є довгим. Не можна поєднувати інструкції у вказаний спосіб."
5704 #: config/tc-d30v.c:1694
5705 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
5706 msgstr "слово NOP додано між множенням і завантаженням слів"
5708 #: config/tc-d30v.c:1696
5709 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
5710 msgstr "слово NOP додано між множенням слів і 16-бітовим множенням"
5712 #: config/tc-d30v.c:1728
5713 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
5714 msgstr "У інструкції використано довгу версію, отже її не можна поєднувати з іншими інструкціями у вказаний спосіб"
5716 #: config/tc-d30v.c:1855
5718 msgid "value too large to fit in %d bits"
5719 msgstr "значення є надто великим, щоб вкластися у %d бітів"
5721 #: config/tc-d30v.c:1923
5723 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
5724 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у байті"
5726 #: config/tc-d30v.c:1926
5728 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
5729 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у байті"
5731 #: config/tc-d30v.c:1934
5733 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
5734 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у значенні short"
5736 #: config/tc-d30v.c:1937
5738 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
5739 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати значення %lx у short"
5741 #: config/tc-d30v.c:1945
5743 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
5744 msgstr "рядок %d: неможливо розташувати адресу символу «%s» у quad"
5746 #: config/tc-d30v.c:2053
5748 msgid "Alignment too large: %d assumed"
5749 msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
5751 #: config/tc-dlx.c:211
5752 msgid "missing .proc"
5753 msgstr "не вистачає .proc"
5755 #: config/tc-dlx.c:228
5756 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
5757 msgstr "не вистачає .endfunc для попереднього .proc"
5759 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3483
5760 #: config/tc-nios2.c:2419 config/tc-nios2.c:2433 config/tc-nios2.c:2448
5762 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5763 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
5765 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
5766 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8359 config/tc-nios2.c:1270
5767 #: config/tc-nios2.c:2422 config/tc-nios2.c:2436 config/tc-nios2.c:2451
5768 #: config/tc-sparc.c:930
5769 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
5770 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
5772 #: config/tc-dlx.c:332
5774 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
5775 msgstr "Помилковий операнд інструкції завантаження: <%s>"
5777 #: config/tc-dlx.c:446
5779 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
5780 msgstr "Помилковий операнд інструкції збереження: <%s>"
5782 #: config/tc-dlx.c:626
5784 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
5785 msgstr "Помилка у виразі для модифікатора операнда %%hi/%%lo\n"
5787 #: config/tc-dlx.c:639
5789 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
5790 msgstr "Некоректний вираз після %%%%\n"
5792 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2479
5794 msgid "Unknown opcode `%s'."
5795 msgstr "Невідомий код операції «%s»."
5797 #: config/tc-dlx.c:712
5798 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
5799 msgstr "Не вдалося встановити dlx_skip_hi16_flag"
5801 #: config/tc-dlx.c:726
5803 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
5804 msgstr "Не вистачає аргументів для коду операції <%s>."
5806 #: config/tc-dlx.c:760
5808 msgid "Too many operands: %s"
5809 msgstr "Забагато операндів: %s"
5811 #: config/tc-dlx.c:797
5813 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
5814 msgstr "Встановлено одразу the_insn.HI і the_insn.LO: %s"
5816 #: config/tc-dlx.c:867
5817 msgid "failed regnum sanity check."
5818 msgstr "перевірка кількості регістрів зазнала невдачі."
5820 #: config/tc-dlx.c:880
5821 msgid "failed general register sanity check."
5822 msgstr "не пройдено перевірку на коректність загальних регістрів."
5824 #. Types or values of args don't match.
5825 #: config/tc-dlx.c:888
5826 msgid "Invalid operands"
5827 msgstr "Некоректні операнди"
5829 #: config/tc-dlx.c:1117
5831 msgid "label \"$%d\" redefined"
5832 msgstr "мітку «$%d» перевизначено"
5834 #: config/tc-dlx.c:1155
5835 msgid "Invalid expression after # number\n"
5836 msgstr "Некоректний вираз після «# число»\n"
5838 #: config/tc-epiphany.c:147
5840 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
5841 msgstr "Специфічні для EPIPHANY параметри командного рядка:\n"
5843 #: config/tc-epiphany.c:386
5844 msgid "register number too large for push/pop"
5845 msgstr "номер регістра є надто великими для push/pop"
5847 #: config/tc-epiphany.c:390
5848 msgid "register is out of order"
5849 msgstr "регістр поза порядком"
5851 #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6036 config/tc-m68k.c:6065
5852 msgid "bad register list"
5853 msgstr "помилковий список регістрів"
5855 #: config/tc-epiphany.c:404
5856 msgid "malformed reglist in push/pop"
5857 msgstr "помилкове форматування списку регістрів у push/pop"
5859 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
5860 #: config/tc-epiphany.c:505
5861 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
5862 msgstr "регістр призначення змінено адресою зсуву після зміни"
5864 #: config/tc-epiphany.c:506
5865 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
5866 msgstr "ldrd/strd потребує пари регістрів парний:непарний"
5868 #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1788
5869 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5870 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
5872 #: config/tc-fr30.c:81
5874 msgid " FR30 specific command line options:\n"
5875 msgstr " Специфічні для FR30 параметри командного рядка:\n"
5877 #: config/tc-fr30.c:134
5879 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
5880 msgstr "Інструкцію %s не можна використовувати у слоті затримки."
5882 #: config/tc-frv.c:404
5884 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
5885 msgstr "Невідомий процесор -mcpu=%s"
5887 #: config/tc-frv.c:457
5889 msgid "FRV specific command line options:\n"
5890 msgstr "Специфічні для FRV параметри командного рядка:\n"
5892 #: config/tc-frv.c:458
5894 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
5895 msgstr "-G n Записувати дані <= n байтів до області малих даних\n"
5897 #: config/tc-frv.c:459
5899 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
5900 msgstr "-mgpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 GPR\n"
5902 #: config/tc-frv.c:460
5904 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
5905 msgstr "-mgpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 GPR\n"
5907 #: config/tc-frv.c:461
5909 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
5910 msgstr "-mfpr-32 позначити створений файл як такий, що використовує лише 32 FPR\n"
5912 #: config/tc-frv.c:462
5914 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
5915 msgstr "-mfpr-64 позначити створений файл як такий, що використовує усі 64 FPR\n"
5917 #: config/tc-frv.c:463
5919 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
5920 msgstr "-msoft-float позначити створений файл як такий, що використовує програмний FP\n"
5922 #: config/tc-frv.c:464
5924 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
5925 msgstr "-mdword позначити створений файл як такий, що використовує 8-байтове вирівнювання стека\n"
5927 #: config/tc-frv.c:465
5929 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
5930 msgstr "-mno-dword позначити створений файл як такий, що використовує 4-байтове вирівнювання стека\n"
5932 #: config/tc-frv.c:466
5934 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
5935 msgstr "-mdouble позначити створений файл як такий, у якому використовуються інструкції FP з подвійною точністю\n"
5937 #: config/tc-frv.c:467
5939 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
5940 msgstr "-mmedia позначити створений файл як такий, у якому використовуються мультимедійні інструкції\n"
5942 #: config/tc-frv.c:468
5944 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
5945 msgstr "-mmuladd позначити створений файл як такий, що використовує декілька інструкцій додавання і віднімання\n"
5947 #: config/tc-frv.c:469
5949 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
5950 msgstr "-mpack дозволити пакування інструкцій\n"
5952 #: config/tc-frv.c:470
5954 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
5955 msgstr "-mno-pack не дозволяти пакування інструкцій\n"
5957 #: config/tc-frv.c:471
5959 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
5960 msgstr "-mpic позначити створений файл як такий, що використовує малий незалежний від позиції код\n"
5962 #: config/tc-frv.c:472
5964 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
5965 msgstr "-mPIC позначити створений файл як такий, що використовує великий незалежний від позиції код\n"
5967 #: config/tc-frv.c:473
5969 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
5970 msgstr "-mlibrary-pic позначити створений файл як такий, що використовує незалежний до позиції код для бібліотек\n"
5972 #: config/tc-frv.c:474
5974 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
5975 msgstr "-mfdpic зібрати для FDPIC ABI\n"
5977 #: config/tc-frv.c:475
5979 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5980 msgstr "-mnopic вимкнути -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic і -mfdpic\n"
5982 #: config/tc-frv.c:476
5984 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5985 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5987 #: config/tc-frv.c:477
5989 msgid " Record the cpu type\n"
5990 msgstr " записати тип процесора\n"
5992 #: config/tc-frv.c:478
5994 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
5995 msgstr "-mtomcat-stats вивести дані щодо виправлень для tomcat\n"
5997 #: config/tc-frv.c:479
5999 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6000 msgstr "-mtomcat-debug виконувати діагностику обходів tomcat\n"
6002 #: config/tc-frv.c:1161
6003 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6004 msgstr "для -mno-pack використано пакування VLIW"
6006 #: config/tc-frv.c:1171
6007 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6008 msgstr "Підтримки інструкції для цієї архітектури не передбачено"
6010 #: config/tc-frv.c:1181
6011 msgid "VLIW packing constraint violation"
6012 msgstr "порушення обмеження пакування VLIW"
6014 #: config/tc-frv.c:1772
6016 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6017 msgstr "Пересування %s для %s не є безпечним"
6019 #: config/tc-h8300.c:172
6021 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6022 msgstr "новий розділ «%s» визначено без атрибутів — це може призвести до проблем"
6024 #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451
6025 msgid "Reg not valid for H8/300"
6026 msgstr "Регістр не є коректним для H8/300"
6028 #: config/tc-h8300.c:532
6029 msgid "invalid operand size requested"
6030 msgstr "надіслано запит на використання некоректного розміру операнда"
6032 #: config/tc-h8300.c:637
6033 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6034 msgstr "Некоректний список регістрів для ldm/stm\n"
6036 #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675
6037 msgid "mismatch between register and suffix"
6038 msgstr "невідповідність між регістром і суфіксом"
6040 #: config/tc-h8300.c:680
6041 msgid "invalid suffix after register."
6042 msgstr "некоректний суфікс після запису регістра."
6044 #: config/tc-h8300.c:702
6045 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6046 msgstr "адреса є надто високою для таблиці векторів jmp/jsr"
6048 #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851
6049 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6050 msgstr "Помилковий розмір регістра вказівників для архітектури."
6052 #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825
6053 msgid "expected @(exp, reg16)"
6054 msgstr "мало бути @(вираз, регістр16)"
6056 #: config/tc-h8300.c:814
6057 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6058 msgstr "очікувалося .L, .W або .B для регістра у індексованому режимі адресування"
6060 #: config/tc-h8300.c:1008
6061 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6062 msgstr "очікувався коректний режим адресування для mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6064 #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035
6065 msgid "expected register"
6066 msgstr "мало бути використано регістр"
6068 #: config/tc-h8300.c:1051
6069 msgid "expected closing paren"
6070 msgstr "не вистачає кінцевої дужки"
6072 #: config/tc-h8300.c:1110
6074 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6075 msgstr "не можна використовувати вищу частину регістра у операнді %d"
6077 #: config/tc-h8300.c:1267
6079 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6080 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі %s"
6082 #: config/tc-h8300.c:1276
6083 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6084 msgstr "невідповідність між розміром коду операції та розміром операнда"
6086 #: config/tc-h8300.c:1312
6088 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6089 msgstr "операнд %s0x%lx перебуває за межами припустимого діапазону."
6091 #: config/tc-h8300.c:1429
6092 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6093 msgstr "Не вдалося обчислити розмір операнда.\n"
6095 #: config/tc-h8300.c:1478
6097 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6098 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300"
6100 #: config/tc-h8300.c:1483
6102 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6103 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300H"
6105 #: config/tc-h8300.c:1489
6107 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6108 msgstr "Код операції «%s» з цими типами операндів недоступний у режимі H8/300S"
6110 #: config/tc-h8300.c:1550 config/tc-h8300.c:1570
6111 msgid "Need #1 or #2 here"
6112 msgstr "Тут мало бути #1 або #2"
6114 #: config/tc-h8300.c:1565
6115 msgid "#4 not valid on H8/300."
6116 msgstr "#4 не є коректним на H8/300."
6118 #: config/tc-h8300.c:1680 config/tc-h8300.c:1762
6120 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6121 msgstr "операнд гілки має непарне зміщення (%lx)\n"
6123 #: config/tc-h8300.c:1800
6124 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6125 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітовий регістр"
6127 #: config/tc-h8300.c:1809
6128 msgid "source operand must be 8 bit register"
6129 msgstr "операндом-джерелом має бути 8-бітовий регістр"
6131 #: config/tc-h8300.c:1817
6132 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6133 msgstr "операндом призначення має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6135 #: config/tc-h8300.c:1824
6136 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6137 msgstr "операндом призначення має бути 8-бітовий регістр"
6139 #: config/tc-h8300.c:1832
6140 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6141 msgstr "операндом-джерелом має бути 16-бітова абсолютна адреса"
6143 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6144 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6145 #: config/tc-h8300.c:1840 config/tc-mips.c:13631 config/tc-mips.c:13699
6146 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2531
6147 #: config/tc-mmix.c:2555 config/tc-mmix.c:2828
6148 msgid "invalid operands"
6149 msgstr "некоректні операнди"
6151 #: config/tc-h8300.c:1871
6152 msgid "operand/size mis-match"
6153 msgstr "невідповідність між операндом і розміром"
6155 #: config/tc-h8300.c:1971 config/tc-sh.c:2969 config/tc-sh64.c:2794
6156 #: config/tc-z8k.c:1225
6157 msgid "unknown opcode"
6158 msgstr "невідомий код операції"
6160 #: config/tc-h8300.c:2004
6161 msgid "invalid operand in ldm"
6162 msgstr "некоректний операнд у ldm"
6164 #: config/tc-h8300.c:2013
6165 msgid "invalid operand in stm"
6166 msgstr "некоректний операнд у stm"
6168 #: config/tc-h8300.c:2139
6170 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
6171 msgstr "виклик tc_aout_fix_to_chars \n"
6173 #: config/tc-h8300.c:2148 config/tc-xc16x.c:347
6175 msgid "call to md_convert_frag \n"
6176 msgstr "виклик md_convert_frag \n"
6178 #: config/tc-h8300.c:2199 config/tc-xc16x.c:251
6180 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
6181 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax \n"
6183 #: config/tc-h8300.c:2214
6184 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
6185 msgstr "Неочікуване посилання на символ у розділі, який не призначено для коду"
6187 #: config/tc-h8300.c:2230 config/tc-xc16x.c:292
6188 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
6189 msgstr "Підтримки визначення різних символів для різних розділів не передбачено"
6191 #: config/tc-h8300.c:2252 config/tc-mcore.c:2198 config/tc-microblaze.c:2445
6192 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4477 config/tc-tic6x.c:4523
6193 #: config/tc-xc16x.c:315
6195 msgid "Cannot represent relocation type %s"
6196 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s"
6198 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
6199 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6200 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
6201 #. the current file and line number are not valid.
6202 #: config/tc-hppa.c:1024 config/tc-hppa.c:1038
6204 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
6205 msgstr "Значення у полі лежить поза межами припустимого діапазону [%d..%d] (%d)."
6207 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
6208 #. IGNORE is used to suppress the error message.
6209 #: config/tc-hppa.c:1052
6211 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
6212 msgstr "Поле не вирівняно належним чином [%d] (%d)."
6214 #: config/tc-hppa.c:1105
6215 msgid "Missing .exit\n"
6216 msgstr "Не вистачає .exit\n"
6218 #: config/tc-hppa.c:1108
6219 msgid "Missing .procend\n"
6220 msgstr "Не вистачає .procend\n"
6222 #: config/tc-hppa.c:1294
6224 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
6225 msgstr "Некоректний варіант поля. Припускаємо F%%."
6227 #: config/tc-hppa.c:1318
6228 msgid "Bad segment in expression."
6229 msgstr "Помилковий відрізок у виразі."
6231 #: config/tc-hppa.c:1343
6233 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
6234 msgstr "Некоректне занулення: (%c)"
6236 #: config/tc-hppa.c:1414
6237 msgid "Cannot handle fixup"
6238 msgstr "Не вдалося обробити адресну прив’язку"
6240 #: config/tc-hppa.c:1712
6242 msgid " -Q ignored\n"
6243 msgstr " -Q буде проігноровано\n"
6245 #: config/tc-hppa.c:1716
6247 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
6248 msgstr " -c вивести попередження, якщо знайдено коментар\n"
6250 #: config/tc-hppa.c:1782
6252 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
6253 msgstr "немає запису hppa_fixup для типу адресної прив’язки 0x%x"
6255 #: config/tc-hppa.c:1961
6256 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
6257 msgstr "Виявлено невідоме пересування у md_apply_fix."
6259 #: config/tc-hppa.c:2149 config/tc-hppa.c:2174
6261 msgid "Undefined register: '%s'."
6262 msgstr "Невизначений регістр: «%s»."
6264 #: config/tc-hppa.c:2208
6266 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
6267 msgstr "Неабсолютний символ: «%s»."
6269 #: config/tc-hppa.c:2223
6271 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
6272 msgstr "Невизначена абсолютна стала: «%s»."
6274 #: config/tc-hppa.c:2254 config/tc-hppa.c:5722
6275 msgid "could not update architecture and machine"
6276 msgstr "не вдалося оновити дані щодо архітектури і комп’ютера"
6278 #: config/tc-hppa.c:2292
6280 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
6281 msgstr "Некоректна умова порівняння FP: %s"
6283 #: config/tc-hppa.c:2347
6285 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
6286 msgstr "Некоректний завершувач FTEST: %s"
6288 #: config/tc-hppa.c:2413 config/tc-hppa.c:2450
6290 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
6291 msgstr "Некоректний формат операнда FP: %3s"
6293 #: config/tc-hppa.c:2555
6294 msgid "Bad segment (should be absolute)."
6295 msgstr "Помилковий сегмент (має бути абсолютним)."
6297 #: config/tc-hppa.c:2615
6299 msgid "Invalid argument location: %s\n"
6300 msgstr "Некоректне розташування аргументу: %s\n"
6302 #: config/tc-hppa.c:2644
6304 msgid "Invalid argument description: %d"
6305 msgstr "Некоректний опис аргументу: %d"
6307 #: config/tc-hppa.c:3473
6308 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
6309 msgstr "Некоректний індексований завершувач завантаження."
6311 #: config/tc-hppa.c:3478
6312 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
6313 msgstr "Некоректний синтаксис індексованого завершувача завантаження."
6315 #: config/tc-hppa.c:3512
6316 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
6317 msgstr "Некоректний короткий доповнювач завантаження або збереження."
6319 #: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577
6320 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
6321 msgstr "Некоректний короткий доповнювач збережених байтів"
6323 #: config/tc-hppa.c:3892 config/tc-hppa.c:3898
6324 msgid "Invalid left/right combination completer"
6325 msgstr "Некоректний завершувач комбінації ліворуч/праворуч"
6327 #: config/tc-hppa.c:3947 config/tc-hppa.c:3954
6328 msgid "Invalid permutation completer"
6329 msgstr "Некоректний завершувач переставляння"
6331 #: config/tc-hppa.c:4054
6333 msgid "Invalid Add Condition: %s"
6334 msgstr "Некоректна умова додавання: %s"
6336 #: config/tc-hppa.c:4070 config/tc-hppa.c:4080
6337 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
6338 msgstr "Некоректна умова додавання і відгалуження"
6340 #: config/tc-hppa.c:4101 config/tc-hppa.c:4246
6341 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
6342 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання"
6344 #: config/tc-hppa.c:4141
6346 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
6347 msgstr "Некоректна умова відгалуження на біті: %c"
6349 #: config/tc-hppa.c:4144
6350 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
6351 msgstr "Пропущено умову відгалуження на біті"
6353 #: config/tc-hppa.c:4229
6355 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
6356 msgstr "Некоректна умова порівняння/віднімання: %s"
6358 #: config/tc-hppa.c:4261
6359 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
6360 msgstr "Некоректна умова порівняння і відгалуження"
6362 #: config/tc-hppa.c:4357
6363 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
6364 msgstr "Некоректна умова логічної інструкції."
6366 #: config/tc-hppa.c:4419
6367 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
6368 msgstr "Некоректна умова Shift/Extract/Deposit."
6370 #: config/tc-hppa.c:4536
6371 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
6372 msgstr "Некоректна умова модульної інструкції."
6374 #: config/tc-hppa.c:5015 config/tc-hppa.c:5047 config/tc-hppa.c:5078
6375 #: config/tc-hppa.c:5108
6376 msgid "Branch to unaligned address"
6377 msgstr "Відгалуження на невирівняну адресу"
6379 #: config/tc-hppa.c:5292
6380 msgid "Invalid SFU identifier"
6381 msgstr "Некоректний ідентифікатор SFU"
6383 #: config/tc-hppa.c:5342
6384 msgid "Invalid COPR identifier"
6385 msgstr "Некоректний ідентифікатор COPR"
6387 #: config/tc-hppa.c:5471
6388 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
6389 msgstr "Некоректний формат операнда з рухомою крапкою."
6391 #: config/tc-hppa.c:5591 config/tc-hppa.c:5611 config/tc-hppa.c:5631
6392 #: config/tc-hppa.c:5651 config/tc-hppa.c:5671
6393 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
6394 msgstr "Некоректний регістр для fmpyadd або fmpysub з одинарною точністю"
6396 #: config/tc-hppa.c:5739
6398 msgid "Invalid operands %s"
6399 msgstr "Некоректні операнди %s"
6401 #: config/tc-hppa.c:5749
6403 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
6404 msgstr "Значення пришвидшеного використання %d і %d призведуть до невизначеної поведінки."
6406 #: config/tc-hppa.c:5801 config/tc-hppa.c:7028 config/tc-hppa.c:7083
6407 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
6408 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC (пошкоджено ланцюжок міток)"
6410 #: config/tc-hppa.c:5804 config/tc-hppa.c:7086
6411 msgid "Missing function name for .PROC"
6412 msgstr "Пропущено назву функції для .PROC"
6414 #: config/tc-hppa.c:5863
6415 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
6416 msgstr "Аргументом .BLOCK/.BLOCKZ має бути число від 0 до 0x3fffffff"
6418 #: config/tc-hppa.c:5959
6420 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
6421 msgstr "Некоректний аргумент .CALL: %s"
6423 #: config/tc-hppa.c:6107
6424 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
6425 msgstr ".callinfo перебуває поза визначенням процедури"
6427 #: config/tc-hppa.c:6127
6429 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
6430 msgstr "Параметр FRAME має бути кратним до 8: %d\n"
6432 #: config/tc-hppa.c:6146
6433 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
6434 msgstr "Значення ENTRY_GR має належати діапазону від 3 до 18\n"
6436 #: config/tc-hppa.c:6158
6437 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
6438 msgstr "Значення ENTRY_FR має належати діапазону від 12 до 21\n"
6440 #: config/tc-hppa.c:6168
6441 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
6442 msgstr "Значенням ENTRY_SR має бути 3\n"
6444 #: config/tc-hppa.c:6224
6446 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
6447 msgstr "Некоректний аргумент .CALLINFO: %s"
6449 #: config/tc-hppa.c:6334
6450 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
6451 msgstr "Підтримки псевдооператора .ENTER не передбачено"
6453 #: config/tc-hppa.c:6350
6454 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
6455 msgstr "Помилково розташована інструкція .entry. Проігноровано."
6457 #: config/tc-hppa.c:6354
6458 msgid "Missing .callinfo."
6459 msgstr "Пропущено .callinfo."
6461 #: config/tc-hppa.c:6418
6462 msgid ".REG expression must be a register"
6463 msgstr "Вираз .REG має бути регістром"
6465 #: config/tc-hppa.c:6434
6466 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
6467 msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз, припускаємо нульове значення"
6469 #: config/tc-hppa.c:6445
6470 msgid ".REG must use a label"
6471 msgstr ".REG має використовувати мітку"
6473 #: config/tc-hppa.c:6447
6474 msgid ".EQU must use a label"
6475 msgstr ".EQU має використовувати мітку"
6477 #: config/tc-hppa.c:6509
6479 msgid "Symbol '%s' could not be created."
6480 msgstr "Не вдалося створити символ «%s»."
6482 #: config/tc-hppa.c:6513
6483 msgid "No memory for symbol name."
6484 msgstr "Немає пам’яті для назви символу."
6486 #: config/tc-hppa.c:6563
6487 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
6488 msgstr ".EXIT має бути вказано у процедурі"
6490 #: config/tc-hppa.c:6567
6491 msgid "Missing .callinfo"
6492 msgstr "Пропущено .callinfo"
6494 #: config/tc-hppa.c:6571
6495 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
6496 msgstr "Немає .ENTRY для цього .EXIT"
6498 #: config/tc-hppa.c:6611
6500 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
6501 msgstr "Використовуємо ENTRY замість CODE у директиві експортування для %s"
6503 #: config/tc-hppa.c:6734
6505 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
6506 msgstr "Невизначений аргумент .EXPORT/.IMPORT (проігноровано): %s"
6508 #: config/tc-hppa.c:6758
6510 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
6511 msgstr "Не вдалося визначити символ експортування: %s\n"
6513 #: config/tc-hppa.c:6855
6514 msgid "Missing label name on .LABEL"
6515 msgstr "Пропущено назву мітки у .LABEL"
6517 #: config/tc-hppa.c:6860
6518 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
6519 msgstr "зайві аргументи .LABEL проігноровано."
6521 #: config/tc-hppa.c:6876
6522 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
6523 msgstr "Підтримки псевдооператора .LEAVE не передбачено"
6525 #: config/tc-hppa.c:6914
6526 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
6527 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .LEVEL\n"
6529 #: config/tc-hppa.c:6948
6531 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
6532 msgstr "Не вдалося визначити статичний символ: %s\n"
6534 #: config/tc-hppa.c:6982
6535 msgid "Nested procedures"
6536 msgstr "Вкладені процедури"
6538 #: config/tc-hppa.c:6992
6539 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
6540 msgstr "Не вдалося розмістити дескриптор розгортання\n"
6542 #: config/tc-hppa.c:7090
6543 msgid "misplaced .procend"
6544 msgstr "помилкове розташування .procend"
6546 #: config/tc-hppa.c:7093
6547 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
6548 msgstr "Пропущено .callinfo для цієї процедури"
6550 #: config/tc-hppa.c:7096
6551 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
6552 msgstr "Пропущено .EXIT для .ENTRY"
6554 #: config/tc-hppa.c:7133
6555 msgid "Not in a space.\n"
6556 msgstr "Не у просторі.\n"
6558 #: config/tc-hppa.c:7136
6559 msgid "Not in a subspace.\n"
6560 msgstr "Не у підпросторі.\n"
6562 #: config/tc-hppa.c:7225
6563 msgid "Invalid .SPACE argument"
6564 msgstr "Некоректний аргумент .SPACE"
6566 #: config/tc-hppa.c:7271
6567 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
6568 msgstr "Неможливо змінити простори у визначені процедури. Проігноровано."
6570 #: config/tc-hppa.c:7399
6572 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
6573 msgstr "Невизначений простір: «%s». Припускаємо номер простору = 0."
6575 #: config/tc-hppa.c:7422
6576 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
6577 msgstr "Має бути у просторі, перш ніж можна буде змінювати або оголошувати підпростори.\n"
6579 #: config/tc-hppa.c:7426
6580 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
6581 msgstr "Неможливо змінювати підпростори у межах визначення процедури. Проігноровано."
6583 #: config/tc-hppa.c:7462
6584 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
6585 msgstr "Параметри наявного підпростору не може бути змінено"
6587 #: config/tc-hppa.c:7514
6588 msgid "Alignment must be a power of 2"
6589 msgstr "Вирівнювання має бути степенем 2"
6591 #: config/tc-hppa.c:7561
6592 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
6593 msgstr "Підтримки FIRST як аргументу .SUBSPACE не передбачено"
6595 #: config/tc-hppa.c:7563
6596 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
6597 msgstr "Некоректний аргумент .SUBSPACE"
6599 #: config/tc-hppa.c:7752
6601 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
6602 msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти вміщений простір для %s."
6604 #: config/tc-hppa.c:7790
6606 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
6607 msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового простору: %s\n"
6609 #: config/tc-hppa.c:7878
6611 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
6612 msgstr "Не вистачає пам’яті: не вдалося розмістити запис ланцюжка нового підпростору: %s\n"
6614 #: config/tc-hppa.c:8323
6615 msgid "-R option not supported on this target."
6616 msgstr "Підтримки -R для цього призначення не передбачено."
6618 #: config/tc-hppa.c:8340 config/tc-sparc.c:885 config/tc-sparc.c:922
6620 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
6621 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s\n"
6623 #: config/tc-hppa.c:8349 config/tc-i860.c:235
6625 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
6626 msgstr "внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
6628 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1219 config/tc-s390.c:431
6629 #: config/tc-s390.c:438
6631 msgid "invalid switch -m%s"
6632 msgstr "некоректний перемикач -m%s"
6634 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:518
6636 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
6637 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для інструкції %s"
6639 #: config/tc-i370.c:534
6641 msgid "Internal assembler error for macro %s"
6642 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для макросу %s"
6644 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2014
6645 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
6646 msgstr "ідентифікатор+константа@got означає ідентифікатор@got+константа"
6648 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8074
6650 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
6651 msgstr "пересування %s не відповідають на %d байтів\n"
6653 #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:965
6654 msgid "unsupported DC type"
6655 msgstr "непідтримуваний тип DC"
6657 #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529
6658 #: config/tc-i370.c:1540
6659 msgid "missing end-quote"
6660 msgstr "не вистачає кінцевих лапок"
6662 #: config/tc-i370.c:995
6663 msgid "unsupported alignment"
6664 msgstr "непідтримуване вирівнювання"
6666 #: config/tc-i370.c:1002
6667 msgid "this DS form not yet supported"
6668 msgstr "підтримки цього формату DS ще не передбачено"
6670 #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1492 config/tc-microblaze.c:191
6671 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
6672 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
6674 #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1516 config/tc-microblaze.c:213
6675 #: config/tc-ppc.c:2175 config/tc-ppc.c:3661 config/tc-ppc.c:3704
6676 #: config/tc-ppc.c:5288
6677 msgid "ignoring bad alignment"
6678 msgstr "ігноруємо помилкове вирівнювання"
6680 #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1543 config/tc-microblaze.c:224
6682 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
6683 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
6685 #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:232
6687 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6688 msgstr "Довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
6690 #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1528 config/tc-microblaze.c:248
6691 #: config/tc-v850.c:381
6692 msgid "Common alignment not a power of 2"
6693 msgstr "Загальне вирівнювання не є степенем 2"
6695 #: config/tc-i370.c:1244
6696 msgid "Missing or bad .using directive"
6697 msgstr "Немає директиви .using або помилкова директива"
6699 #: config/tc-i370.c:1289
6700 msgid "Literal Pool Overflow"
6701 msgstr "Переповнення буфера літералів"
6703 #: config/tc-i370.c:1587
6704 msgid "expression not a constant"
6705 msgstr "вираз не є сталим"
6707 #: config/tc-i370.c:1594
6708 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
6709 msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип літерала адреси"
6711 #: config/tc-i370.c:1617
6713 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
6714 msgstr ".ltorg без попереднього .using у розділі %s"
6716 #: config/tc-i370.c:1621
6718 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
6719 msgstr ".ltorg у розділі %s пов’язано з .using у розділі %s"
6721 #: config/tc-i370.c:1644
6723 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
6724 msgstr "помилкове вирівнювання у %d байтів у буфері літералів"
6726 #: config/tc-i370.c:1668
6727 msgid "bad literal size\n"
6728 msgstr "помилковий розмір літерала\n"
6730 #: config/tc-i370.c:1742
6731 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
6732 msgstr ".using: некоректний або надто складний вираз базової адреси"
6734 #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
6736 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
6737 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, не відповідає використанню регістра %d"
6739 #: config/tc-i370.c:1790
6741 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
6742 msgstr "пропускаємо регістр %d у розділі %s, раніше використано у розділі %s"
6744 #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3493
6745 msgid "wrong number of operands"
6746 msgstr "помилкова кількість операндів"
6748 #: config/tc-i370.c:1927 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1253
6749 #: config/tc-s390.c:1607 config/tc-v850.c:2316
6751 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
6752 msgstr "Нерозпізнаний код операції: «%s»"
6754 #: config/tc-i370.c:2070
6755 msgid "not using any base register"
6756 msgstr "не використовуємо жоден з базових регістрів"
6758 #: config/tc-i370.c:2100
6760 msgid "expecting a register for operand %d"
6761 msgstr "очікуємо на регістр для операнда %d"
6763 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
6764 #: config/tc-i370.c:2221
6765 msgid "Internal Error: bad instruction length"
6766 msgstr "Внутрішня помилка: помилкова довжина інструкції"
6768 #: config/tc-i386.c:2101
6770 msgid "%s shortened to %s"
6771 msgstr "%s скорочено до %s"
6773 #: config/tc-i386.c:2187
6774 msgid "same type of prefix used twice"
6775 msgstr "префікс того самого типу використано двічі"
6777 #: config/tc-i386.c:2214
6779 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
6780 msgstr "64-бітовий режим не підтримується у «%s»."
6782 #: config/tc-i386.c:2223
6784 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
6785 msgstr "32-бітовий режим не підтримується у «%s»."
6787 #: config/tc-i386.c:2263
6788 msgid "bad argument to syntax directive."
6789 msgstr "помилковий аргумент директиви синтаксису."
6791 #: config/tc-i386.c:2326
6793 msgid "bad argument to %s_check directive."
6794 msgstr "помилковий аргумент директиви %s_check."
6796 #: config/tc-i386.c:2330
6798 msgid "missing argument for %s_check directive"
6799 msgstr "пропущено аргумент директиви %s_check"
6801 #: config/tc-i386.c:2365
6803 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
6804 msgstr "«%s» не підтримується на «%s»"
6806 #: config/tc-i386.c:2439
6808 msgid "no such architecture: `%s'"
6809 msgstr "немає такої архітектури: «%s»"
6811 #: config/tc-i386.c:2444
6812 msgid "missing cpu architecture"
6813 msgstr "не вказано архітектуру процесора"
6815 #: config/tc-i386.c:2458
6817 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
6818 msgstr "немає такого модифікатора архітектури: «%s»"
6820 #: config/tc-i386.c:2473 config/tc-i386.c:2496
6821 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
6822 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим ELF"
6824 #: config/tc-i386.c:2480 config/tc-i386.c:2503
6825 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
6826 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим ELF"
6828 #: config/tc-i386.c:2514 config/tc-i386.c:10086
6829 msgid "unknown architecture"
6830 msgstr "невідома архітектура"
6832 #: config/tc-i386.c:2548 config/tc-i386.c:2570
6834 msgid "can't hash %s: %s"
6835 msgstr "не вдалося хешувати %s: %s"
6837 #: config/tc-i386.c:2864
6838 msgid "there are no pc-relative size relocations"
6839 msgstr "немає пересувань за розміром відносно PC"
6841 #: config/tc-i386.c:2876
6843 msgid "unknown relocation (%u)"
6844 msgstr "невідоме пересування (%u)"
6846 #: config/tc-i386.c:2878
6848 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
6849 msgstr "%u-байтове пересування не можна застосовувати до %u-байтового поля"
6851 #: config/tc-i386.c:2882
6852 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
6853 msgstr "пересування не відносно лічильника команди у полі, яке є відносним щодо лічильника команд"
6855 #: config/tc-i386.c:2887
6856 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
6857 msgstr "поле пересування та тип пересування відрізняються за можливістю використання знаку"
6859 #: config/tc-i386.c:2896
6860 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6861 msgstr "немає пересувань без знаку відносно PC"
6863 #: config/tc-i386.c:2906
6865 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
6866 msgstr "не вдалося виконати пересування відносно лічильника команд на %u байт"
6868 #: config/tc-i386.c:2923
6870 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
6871 msgstr "не вдалося виконати %s %u-байтове пересування"
6873 #: config/tc-i386.c:3373
6875 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
6876 msgstr "не можна використовувати регістр «%s%s» як операнд %d у «%s»."
6878 #: config/tc-i386.c:3412 config/tc-i386.c:3549
6880 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
6881 msgstr "некоректна інструкція «%s» після «%s»"
6883 #: config/tc-i386.c:3418
6885 msgid "missing `lock' with `%s'"
6886 msgstr "пропущено «lock» з «%s»"
6888 #: config/tc-i386.c:3425
6890 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
6891 msgstr "не можна використовувати інструкцію «%s» після «xacquire»"
6893 #: config/tc-i386.c:3432
6895 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
6896 msgstr "потрібне призначення у пам’яті для інструкції «%s» після «xrelease»"
6898 #: config/tc-i386.c:3523
6900 msgid "SSE instruction `%s' is used"
6901 msgstr "Використано інструкцію SSE «%s»"
6903 #: config/tc-i386.c:3537 config/tc-i386.c:5297
6905 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
6906 msgstr "неоднозначний розмір операнда для «%s»"
6908 #: config/tc-i386.c:3562
6909 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
6910 msgstr "очікуємо на придатну до блокування інструкцію після «lock»"
6912 #: config/tc-i386.c:3572
6913 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
6914 msgstr "очікувалася коректна інструкція відгалуження після «bnd»"
6916 #: config/tc-i386.c:3577
6917 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
6918 msgstr "32-бітову адресу не можна використовувати у 64-бітових інструкціях MPX."
6920 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6921 #: config/tc-i386.c:3632
6923 msgid "translating to `%sp'"
6924 msgstr "переносимо до «%sp»"
6926 #: config/tc-i386.c:3639
6928 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
6929 msgstr "у 16 бітовому режимі не передбачено підтримки інструкції «%s»."
6931 #: config/tc-i386.c:3699
6933 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
6934 msgstr "не можна закодувати регістр «%s%s» у інструкції, що потребує префікса REX."
6936 #: config/tc-i386.c:3739 config/tc-i386.c:3880
6938 msgid "no such instruction: `%s'"
6939 msgstr "немає такої інструкції: «%s»"
6941 #: config/tc-i386.c:3750 config/tc-i386.c:3913
6943 msgid "invalid character %s in mnemonic"
6944 msgstr "некоректний символ %s у мнемосхемі"
6946 #: config/tc-i386.c:3757
6947 msgid "expecting prefix; got nothing"
6948 msgstr "мало бути вказано префікс; втім, нічого не вказано"
6950 #: config/tc-i386.c:3759
6951 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
6952 msgstr "мало бути вказано мнемосхему; втім, нічого не вказано"
6954 #: config/tc-i386.c:3774 config/tc-i386.c:3931
6956 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
6957 msgstr "підтримку «%s» передбачено лише у 64-бітовому режимі"
6959 #: config/tc-i386.c:3775 config/tc-i386.c:3930
6961 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
6962 msgstr "підтримки «%s» у 64-бітовому режимі не передбачено"
6964 #: config/tc-i386.c:3787
6966 msgid "redundant %s prefix"
6967 msgstr "зайвий префікс %s"
6969 #: config/tc-i386.c:3937
6971 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
6972 msgstr "підтримки «%s» у «%s%s» не передбачено"
6974 #: config/tc-i386.c:3948
6975 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
6976 msgstr "використовуйте .code16 для забезпечення належного режиму адресування"
6978 #: config/tc-i386.c:3972
6980 msgid "invalid character %s before operand %d"
6981 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %d"
6983 #: config/tc-i386.c:3986
6985 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
6986 msgstr "незбалансована дужка у операнді %d."
6988 #: config/tc-i386.c:3989
6990 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
6991 msgstr "незбалансовані квадратні дужки у операнді %d."
6993 #: config/tc-i386.c:3998
6995 msgid "invalid character %s in operand %d"
6996 msgstr "некоректний символ %s у операнді %d"
6998 #: config/tc-i386.c:4026
7000 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7001 msgstr "фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
7003 #: config/tc-i386.c:4049
7004 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7005 msgstr "після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7007 #: config/tc-i386.c:4054
7008 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7009 msgstr "перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
7011 #: config/tc-i386.c:4424
7012 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7013 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7015 #: config/tc-i386.c:4439
7016 msgid "index and destination registers should be distinct"
7017 msgstr "регістри індексу і призначення мають бути явними"
7019 #: config/tc-i386.c:4957
7020 msgid "operand size mismatch"
7021 msgstr "невідповідність розмірів операндів"
7023 #: config/tc-i386.c:4960
7024 msgid "operand type mismatch"
7025 msgstr "невідповідність типів операндів"
7027 #: config/tc-i386.c:4963
7028 msgid "register type mismatch"
7029 msgstr "невідповідність типів регістрів"
7031 #: config/tc-i386.c:4966
7032 msgid "number of operands mismatch"
7033 msgstr "невідповідність кількостей операндів"
7035 #: config/tc-i386.c:4969
7036 msgid "invalid instruction suffix"
7037 msgstr "некоректний суфікс інструкції"
7039 #: config/tc-i386.c:4972
7040 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7041 msgstr "стала не вміщається у 4 біти"
7043 #: config/tc-i386.c:4975
7044 msgid "only supported with old gcc"
7045 msgstr "підтримується лише у застарілих версіях gcc"
7047 #: config/tc-i386.c:4978
7048 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7049 msgstr "не підтримується у мнемосхемі Intel"
7051 #: config/tc-i386.c:4981
7052 msgid "unsupported syntax"
7053 msgstr "непідтримуваний суфікс"
7055 #: config/tc-i386.c:4984
7057 msgid "unsupported instruction `%s'"
7058 msgstr "непідтримувана інструкція «%s»"
7060 #: config/tc-i386.c:4988
7061 msgid "invalid VSIB address"
7062 msgstr "некоректна адреса VSIB"
7064 #: config/tc-i386.c:4991
7065 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7066 msgstr "регістри маски, індексу і призначенням мають бути явними"
7068 #: config/tc-i386.c:4994
7069 msgid "unsupported vector index register"
7070 msgstr "непідтримуваний регістр векторного індексу"
7072 #: config/tc-i386.c:4997
7073 msgid "unsupported broadcast"
7074 msgstr "непідтримувана трансляція"
7076 #: config/tc-i386.c:5000
7077 msgid "broadcast not on source memory operand"
7078 msgstr "трансляція поза операндом пам’яті призначення"
7080 #: config/tc-i386.c:5003
7081 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7082 msgstr "для операнда такого типу потрібна трансляція"
7084 #: config/tc-i386.c:5006
7085 msgid "unsupported masking"
7086 msgstr "непідтримуване маскування"
7088 #: config/tc-i386.c:5009
7089 msgid "mask not on destination operand"
7090 msgstr "маска не у операнді призначення"
7092 #: config/tc-i386.c:5012
7093 msgid "default mask isn't allowed"
7094 msgstr "не можна використовувати типову маску"
7096 #: config/tc-i386.c:5015
7097 msgid "unsupported static rounding/sae"
7098 msgstr "непідтримуване статичне округлення/sae"
7100 #: config/tc-i386.c:5019
7101 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7102 msgstr "операнд RC/SAE має передувати операндам пришвидшеного використання"
7104 #: config/tc-i386.c:5021
7105 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7106 msgstr "операнд RC/SAE має бути вказано після операндів пришвидшеного використання"
7108 #: config/tc-i386.c:5024 config/tc-metag.c:4788 config/tc-metag.c:5529
7109 #: config/tc-metag.c:5551
7110 msgid "invalid register operand"
7111 msgstr "некоректний операнд регістра"
7113 #: config/tc-i386.c:5027
7116 msgstr "%s для «%s»"
7118 #: config/tc-i386.c:5038
7120 msgid "indirect %s without `*'"
7121 msgstr "непряма команда %s без «*»"
7123 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
7124 #. affect assembly of the next line of code.
7125 #: config/tc-i386.c:5046
7127 msgid "stand-alone `%s' prefix"
7128 msgstr "непов’язаний префікс «%s»"
7130 #: config/tc-i386.c:5080 config/tc-i386.c:5096
7132 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
7133 msgstr "операнд %2$d «%1$s» має використовувати сегмент «%3$s»"
7135 #. We have to know the operand size for crc32.
7136 #: config/tc-i386.c:5150
7138 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
7139 msgstr "неоднозначний розмір операнда пам’яті для «%s»"
7141 #: config/tc-i386.c:5270
7142 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
7143 msgstr "не вказано суфікс мнемоніки інструкції та операнди регістрів; вимірювання розміру інструкції неможливе"
7145 #: config/tc-i386.c:5412 config/tc-i386.c:5486 config/tc-i386.c:5597
7147 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
7148 msgstr "використовуємо «%s%s» замість «%s%s» через суфікс «%c»"
7150 #: config/tc-i386.c:5439 config/tc-i386.c:5463 config/tc-i386.c:5528
7151 #: config/tc-i386.c:5573
7153 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
7154 msgstr "«%s%s» не можна використовувати з «%s%c»"
7156 #: config/tc-i386.c:5480 config/tc-i386.c:5506 config/tc-i386.c:5552
7157 #: config/tc-i386.c:5591
7159 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
7160 msgstr "некоректний регістр «%s%s» використано з суфіксом «%c»"
7162 #: config/tc-i386.c:5660
7163 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
7164 msgstr "не вказано суфікса мнемосхеми інструкції; визначення безпосереднього розміру неможливе"
7166 #: config/tc-i386.c:5696
7168 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
7169 msgstr "останнім операндом «%s» має бути «%s%s»"
7171 #: config/tc-i386.c:5699
7173 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
7174 msgstr "першим операндом «%s» має бути «%s%s»"
7176 #: config/tc-i386.c:5848
7178 msgid "you can't `pop %scs'"
7179 msgstr "не можна виконувати «pop %scs»"
7181 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
7182 #: config/tc-i386.c:5877
7184 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
7185 msgstr "виконуємо перенесення до «%s %s%s,%s%s»"
7187 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
7188 #: config/tc-i386.c:5884
7190 msgid "translating to `%s %s%s'"
7191 msgstr "виконуємо перенесення «%s %s%s»"
7193 #: config/tc-i386.c:5912
7195 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
7196 msgstr "перевизначення сегментів у «%s» є безрезультатним"
7198 #: config/tc-i386.c:6728 config/tc-i386.c:6835 config/tc-i386.c:6892
7199 msgid "skipping prefixes on this instruction"
7200 msgstr "пропускаємо префікси для цієї інструкції"
7202 #: config/tc-i386.c:6912
7203 msgid "16-bit jump out of range"
7204 msgstr "16-бітовий перехід за межі припустимого діапазону"
7206 #: config/tc-i386.c:6921
7208 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
7209 msgstr "не вдалося обробити неабсолютний сегмент у «%s»"
7211 #: config/tc-i386.c:7555 config/tc-i386.c:7658
7213 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
7214 msgstr "підтримки пересування @%s у %d-бітовому форматі виведення не передбачено"
7216 #: config/tc-i386.c:7709
7218 msgid "missing or invalid expression `%s'"
7219 msgstr "не вказано вираз «%s» або вказано некоректний вираз"
7221 #: config/tc-i386.c:7795
7223 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
7224 msgstr "Непідтримувана трансляція: «%s»"
7226 #: config/tc-i386.c:7810
7228 msgid "`%s' can't be used for write mask"
7229 msgstr "«%s» не можна використовувати як маску запису"
7231 #: config/tc-i386.c:7833
7233 msgid "invalid write mask `%s'"
7234 msgstr "некоректна маска запису, «%s»"
7236 #: config/tc-i386.c:7855 config/tc-i386.c:8487
7238 msgid "duplicated `%s'"
7239 msgstr "дублювання «%s»"
7241 #: config/tc-i386.c:7865
7243 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
7244 msgstr "некоректне занулення-маскування, «%s»"
7246 #: config/tc-i386.c:7878
7248 msgid "missing `}' in `%s'"
7249 msgstr "пропущено «}» у «%s»"
7251 #. We don't know this one.
7252 #: config/tc-i386.c:7886
7254 msgid "unknown vector operation: `%s'"
7255 msgstr "невідома векторна операція: «%s»"
7257 #: config/tc-i386.c:7906
7259 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
7260 msgstr "можна використовувати не більше %d безпосередніх операндів"
7262 #: config/tc-i386.c:7940 config/tc-i386.c:8189
7264 msgid "junk `%s' after expression"
7265 msgstr "зайві дані, «%s», після виразу"
7267 #: config/tc-i386.c:7961
7269 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
7270 msgstr "не вказано вираз пришвидшеного використання «%s» або вказано некоректний вираз"
7272 #: config/tc-i386.c:7984 config/tc-i386.c:8279
7274 msgid "unimplemented segment %s in operand"
7275 msgstr "нереалізований сегмент, %s, у операнді"
7277 #: config/tc-i386.c:7991
7279 msgid "illegal immediate register operand %s"
7280 msgstr "некоректний операнд регістра пришвидшеного використання, %s"
7282 #: config/tc-i386.c:8039
7284 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
7285 msgstr "мало бути вказано коефіцієнт масштабування, 1, 2, 4 або 8; втім, вказано «%s»"
7287 #: config/tc-i386.c:8048
7289 msgid "scale factor of %d without an index register"
7290 msgstr "масштабування %d без регістра індексів"
7292 #: config/tc-i386.c:8070
7294 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
7295 msgstr "можна використовувати не більше %d операндів пересування"
7297 #: config/tc-i386.c:8245
7299 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
7300 msgstr "пропущено вираз переміщення «%s» або некоректне переміщення"
7302 #: config/tc-i386.c:8262
7304 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
7305 msgstr "0x%lx поза межами припустимого діапазону 32-бітового переміщення зі знаком"
7307 #: config/tc-i386.c:8402
7309 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
7310 msgstr "«%s» тут є некоректним (мало бути «%c%s%s%c»)"
7312 #: config/tc-i386.c:8414
7314 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
7315 msgstr "«%s» не є коректним виразом %s"
7317 #: config/tc-i386.c:8500
7319 msgid "Missing '}': '%s'"
7320 msgstr "Пропущено «}»: «%s»"
7322 #: config/tc-i386.c:8506
7324 msgid "Junk after '}': '%s'"
7325 msgstr "Зайві символи після «}»: «%s»"
7327 #: config/tc-i386.c:8591
7329 msgid "bad memory operand `%s'"
7330 msgstr "помилковий операнд пам’яті «%s»"
7332 #: config/tc-i386.c:8615
7334 msgid "junk `%s' after register"
7335 msgstr "зайві дані «%s» після регістра"
7337 #: config/tc-i386.c:8628 config/tc-i386.c:8762 config/tc-i386.c:8806
7339 msgid "bad register name `%s'"
7340 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
7342 #: config/tc-i386.c:8636
7343 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
7344 msgstr "не можна використовувати операнд пришвидшеного використання у команді абсолютного переходу"
7346 #: config/tc-i386.c:8664
7348 msgid "too many memory references for `%s'"
7349 msgstr "занадто багато посилань на пам’ять для «%s»"
7351 #: config/tc-i386.c:8751
7353 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
7354 msgstr "мало бути вказано «,» або «)» після індексного регістра у «%s»"
7356 #: config/tc-i386.c:8779
7358 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
7359 msgstr "мало бути вказано «)» після коефіцієнта масштабування у «%s»"
7361 #: config/tc-i386.c:8787
7363 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
7364 msgstr "після «,» мало бути вказано індексний регістр або коефіцієнт масштабування; маємо «%c»"
7366 #: config/tc-i386.c:8795
7368 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
7369 msgstr "після базового регістра у «%s» мало бути вказано «,» або «)»"
7371 #. It's not a memory operand; argh!
7372 #: config/tc-i386.c:8842
7374 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
7375 msgstr "некоректний символ %s на початку операнда %d, «%s»"
7377 #: config/tc-i386.c:9032
7378 msgid "long jump required"
7379 msgstr "потрібен довгий перехід"
7381 #: config/tc-i386.c:9087
7382 msgid "jump target out of range"
7383 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону"
7385 #: config/tc-i386.c:9650
7386 msgid "no compiled in support for x86_64"
7387 msgstr "підтримку x86_64 не було зібрано"
7389 #: config/tc-i386.c:9670
7390 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
7391 msgstr "підтримку 32b-бітової архітектури x86_64 не зібрано"
7393 #: config/tc-i386.c:9674
7394 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
7395 msgstr "підтримку 32-бітової архітектури x86_64 передбачено лише для ELF"
7397 #: config/tc-i386.c:9704 config/tc-i386.c:9760
7399 msgid "invalid -march= option: `%s'"
7400 msgstr "некоректний параметр -march=: «%s»"
7402 #: config/tc-i386.c:9769 config/tc-i386.c:9781
7404 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
7405 msgstr "некоректний параметр -mtune=: «%s»"
7407 #: config/tc-i386.c:9790
7409 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
7410 msgstr "некоректний параметр -mmnemonic=: «%s»"
7412 #: config/tc-i386.c:9799
7414 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
7415 msgstr "некоректний параметр -msyntax=: «%s»"
7417 #: config/tc-i386.c:9826
7419 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
7420 msgstr "некоректний параметр -msse-check=: «%s»"
7422 #: config/tc-i386.c:9837
7424 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
7425 msgstr "некоректний параметр -moperand-check=: «%s»"
7427 #: config/tc-i386.c:9846
7429 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
7430 msgstr "некоректний параметр -mavxscalar=: «%s»"
7432 #: config/tc-i386.c:9861
7434 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
7435 msgstr "некоректний параметр -mevexlig=: «%s»"
7437 #: config/tc-i386.c:9874
7439 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
7440 msgstr "некоректний параметр -mevexrcig=: «%s»"
7442 #: config/tc-i386.c:9883
7444 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
7445 msgstr "некоректний параметр -mevexwig=: «%s»"
7447 #: config/tc-i386.c:9898
7449 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
7450 msgstr "некоректний параметр -momit-lock-prefix=: «%s»"
7452 #: config/tc-i386.c:9990
7456 " -V print assembler version number\n"
7459 " -Q буде проігноровано\n"
7460 " -V вивести номер версії асемблера\n"
7461 " -k буде проігноровано\n"
7463 #: config/tc-i386.c:9995
7466 " -n Do not optimize code alignment\n"
7467 " -q quieten some warnings\n"
7469 " -n не оптимізувати вирівнювання коду\n"
7470 " -q придушити деякі з попереджень\n"
7472 #: config/tc-i386.c:9999
7474 msgid " -s ignored\n"
7475 msgstr " -s ігнорується\n"
7477 #: config/tc-i386.c:10004
7479 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
7480 msgstr " --32/--64/--x32 створити 32-бітовий, 64-бітовий або x32 код\n"
7482 #: config/tc-i386.c:10008
7484 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
7485 msgstr " --divide не вважати «/» символом коментаря\n"
7487 #: config/tc-i386.c:10011
7489 msgid " --divide ignored\n"
7490 msgstr " --divide ігнорується\n"
7492 #: config/tc-i386.c:10014
7495 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
7496 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
7498 " -march=ПРОЦЕСОР[,+РОЗШИРЕННЯ...]\n"
7499 " створити код для ПРОЦЕСОРА та РОЗШИРЕННЯ. Можливі значення ПРОЦЕСОРА:\n"
7501 #: config/tc-i386.c:10018
7503 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
7504 msgstr " РОЗШИРЕННЯ є комбінацією таких значень:\n"
7506 #: config/tc-i386.c:10021
7508 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
7509 msgstr " -mtune=ПРОЦЕСОР оптимізувати для процесора ПРОЦЕСОР. Передбачені ПРОЦЕСОРИ:\n"
7511 #: config/tc-i386.c:10024
7513 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
7514 msgstr " -msse2avx кодувати інструкції SSE з префіксом VEX\n"
7516 #: config/tc-i386.c:10026
7519 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
7520 " check SSE instructions\n"
7522 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
7523 " перевіряти інструкції SSE\n"
7525 #: config/tc-i386.c:10029
7528 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
7529 " check operand combinations for validity\n"
7531 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
7532 " перевірити поєднання операндів на чинність\n"
7534 #: config/tc-i386.c:10032
7537 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
7540 " -mavxscalar=[128|256] закодувати скалярні інструкції AVX на специфічну довжину\n"
7543 #: config/tc-i386.c:10035
7546 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
7549 " -mevexlig=[128|256|512] закодувати скалярні інструкції EVEX на специфічну\n"
7550 " довжину вектора\n"
7552 #: config/tc-i386.c:10038
7555 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
7556 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
7558 " -mevexwig=[0|1] закодувати інструкції EVEX специфічним значенням EVEX.W\n"
7559 " для інструкцій EVEX.W з ігноруванням бітів\n"
7561 #: config/tc-i386.c:10041
7564 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
7565 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
7566 " for SAE-only ignored instructions\n"
7568 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
7569 " кодувати інструкції EVEX за допомогою специфічного значення EVEX.RC\n"
7570 " для ігнорований інструкцій, придатних лише для SAE\n"
7572 #: config/tc-i386.c:10045
7574 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
7575 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] використовувати мнемосхему AT&T або Intel\n"
7577 #: config/tc-i386.c:10047
7579 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
7580 msgstr " -msyntax=[att|intel] використовувати синтаксис AT&T або Intel\n"
7582 #: config/tc-i386.c:10049
7584 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
7585 msgstr " -mindex-reg підтримувати регістри псевдоіндексу\n"
7587 #: config/tc-i386.c:10051
7589 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
7590 msgstr " -mnaked-reg не вимагати префікса «%%» для регістрів\n"
7592 #: config/tc-i386.c:10053
7594 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
7595 msgstr " -mold-gcc увімкнути підтримку застарілих (<= 2.8.1) версій gcc\n"
7597 #: config/tc-i386.c:10055
7599 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
7600 msgstr " -madd-bnd-prefix додати префікс BND до всіх коректних гілок\n"
7602 #: config/tc-i386.c:10058
7604 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
7605 msgstr " -mbig-obj створювати файли із великими об’єктами\n"
7607 #: config/tc-i386.c:10061
7610 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
7611 " strip all lock prefixes\n"
7613 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
7614 " вилучити усі префікси блокування\n"
7616 #: config/tc-i386.c:10139
7617 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
7618 msgstr "Intel L1OM є лише 64-бітовим"
7620 #: config/tc-i386.c:10145
7621 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
7622 msgstr "Intel K1OM є лише 64-бітовим"
7624 #: config/tc-i386.c:10326
7625 msgid "symbol size computation overflow"
7626 msgstr "переповнення під час спроби обчислення розміру символу"
7628 #: config/tc-i386.c:10390
7630 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
7631 msgstr "виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
7633 #: config/tc-i386.c:10411
7635 msgid "can not do %d byte relocation"
7636 msgstr "виконання пересування на %d байтів неможливе"
7638 #: config/tc-i386.c:10479
7640 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
7641 msgstr "Не вдалося представити тип пересування %s у режимі x32"
7643 #: config/tc-i386.c:10515 config/tc-s390.c:2478
7645 msgid "cannot represent relocation type %s"
7646 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
7648 #: config/tc-i386.c:10632
7649 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
7650 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,l,w,x,M,S,G,T у рядку"
7652 #: config/tc-i386.c:10635
7653 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
7654 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,w,x,M,S,G,T у рядку"
7656 #: config/tc-i386.c:10654
7657 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
7658 msgstr "підтримку .largecomm передбачено лише у 64-бітовому режимі, створюємо .comm"
7660 #: config/tc-i860.c:121
7661 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
7662 msgstr "Директиву .dual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7664 #: config/tc-i860.c:131
7665 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
7666 msgstr "Директиву .enddual можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7668 #: config/tc-i860.c:144
7669 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
7670 msgstr "Директиву .atmp можна використовувати лише разом з параметром -mintel-syntax"
7672 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
7673 msgid "Unknown temporary pseudo register"
7674 msgstr "Невідомий тимчасовий псевдорегістр"
7676 #: config/tc-i860.c:246
7677 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
7678 msgstr "Пошкоджений асемблер. Спробу збирання перервано."
7680 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3916
7681 #: config/tc-m68k.c:3948 config/tc-sparc.c:2978
7682 msgid "failed sanity check."
7683 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність."
7685 #: config/tc-i860.c:399
7687 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
7688 msgstr "Розширений код операції після затриманої гілки: «%s»"
7690 #: config/tc-i860.c:403
7692 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
7693 msgstr "Розгорнутий код операції у подвійному режимі: «%s»"
7695 #: config/tc-i860.c:407
7697 msgid "An instruction was expanded (%s)"
7698 msgstr "Інструкцію було розгорнуто (%s)"
7700 #: config/tc-i860.c:674
7701 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
7702 msgstr "Конвеєрна інструкція: fsrc1 = fdest"
7704 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
7705 msgid "Assembler does not yet support PIC"
7706 msgstr "У асемблені ще не передбачено підтримки PIC"
7708 #: config/tc-i860.c:955
7710 msgid "Illegal operands for %s"
7711 msgstr "Некоректний операнд %s"
7713 #: config/tc-i860.c:972
7715 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
7716 msgstr "«d.%s» має бути вирівняно на 8-байтну межу"
7718 #: config/tc-i860.c:980
7720 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
7721 msgstr "Префікс «d.» є некоректним для інструкції «%s»"
7723 #: config/tc-i860.c:1133
7726 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
7727 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
7728 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
7729 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
7730 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
7732 " -EL\t\t\t створити код для режиму із прямим порядком байтів (типово)\n"
7733 " -EB\t\t\t створити код для режиму із зворотним порядком байтів\n"
7734 " -mwarn-expand\t\t попереджати, якщо розгортаються псевдооперації\n"
7735 " -mxp\t\t\t увімкнути підтримку i860XP (типово вимкнено)\n"
7736 " -mintel-syntax\t увімкнути синтаксис Intel (типово використовується AT&T/SVR4)\n"
7738 #. SVR4 compatibility flags.
7739 #: config/tc-i860.c:1141
7742 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
7743 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
7745 " -V\t\t\t вивести номер версії асемблера\n"
7746 " -Qy, -Qn\t\t буде проігноровано\n"
7748 #: config/tc-i860.c:1204
7749 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
7750 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 2"
7752 #: config/tc-i860.c:1207
7753 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
7754 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 4"
7756 #: config/tc-i860.c:1210
7757 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
7758 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 8"
7760 #: config/tc-i860.c:1213
7761 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
7762 msgstr "Ці дані пришвидшеного доступу потребують вирівнювання 0 за модулем 16"
7764 #: config/tc-i860.c:1308
7765 msgid "5-bit immediate too large"
7766 msgstr "5-бітове значення пришвидшеного доступу є надто великим"
7768 #: config/tc-i860.c:1311
7769 msgid "5-bit field must be absolute"
7770 msgstr "5-бітове поле має бути абсолютним"
7772 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
7773 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
7774 msgstr "Відступ гілки потребує вирівнювання 0 за модулем 4"
7776 #: config/tc-i860.c:1400
7778 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
7779 msgstr "Нерозпізнане виправлення (0x%08lx)"
7781 #: config/tc-i960.c:483
7783 msgid "Hashing returned \"%s\"."
7784 msgstr "Хешуванням повернуто «%s»."
7786 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1109
7787 msgid "expression syntax error"
7788 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
7790 #: config/tc-i960.c:615
7791 msgid "attempt to branch into different segment"
7792 msgstr "спроба відгалуження до іншого сегмента"
7794 #: config/tc-i960.c:619
7796 msgid "target of %s instruction must be a label"
7797 msgstr "призначенням інструкції %s має бути мітка"
7799 #: config/tc-i960.c:729
7800 msgid "unaligned register"
7801 msgstr "невирівняний регістр"
7803 #: config/tc-i960.c:751
7804 msgid "no such sfr in this architecture"
7805 msgstr "немає sfr у цій архітектурі"
7807 #: config/tc-i960.c:789
7808 msgid "illegal literal"
7809 msgstr "некоректний літерал"
7811 #: config/tc-i960.c:939
7812 msgid "invalid index register"
7813 msgstr "некоректний регістр індексу"
7815 #: config/tc-i960.c:962
7816 msgid "invalid scale factor"
7817 msgstr "некоректний коефіцієнт масштабування"
7819 #: config/tc-i960.c:1186
7820 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
7821 msgstr "архітектура коду операції конфліктує з архітектурою попередніх інструкцій"
7823 #: config/tc-i960.c:1420 config/tc-xtensa.c:12074
7824 msgid "too many operands"
7825 msgstr "забагато операндів"
7827 #. We never moved: there was no opcode either!
7828 #: config/tc-i960.c:1468
7829 msgid "missing opcode"
7830 msgstr "не вказано коду операції"
7832 #: config/tc-i960.c:1608
7833 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
7834 msgstr "некоректне передбачено гілки на цьому коді операції"
7836 #: config/tc-i960.c:1646
7838 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
7839 msgstr "некоректний код операції, «%s»."
7841 #: config/tc-i960.c:1648
7843 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
7844 msgstr "помилкова кількість операндів. Мало бути %d, втім, маємо %d"
7846 #: config/tc-i960.c:1748
7848 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
7849 msgstr "Виправлення у %ld є надто великим для ширини поля у %d"
7851 #: config/tc-i960.c:1858
7853 msgid "invalid architecture %s"
7854 msgstr "некоректна архітектура, %s"
7856 #: config/tc-i960.c:1878
7858 msgid "I960 options:\n"
7859 msgstr "Параметри I960:\n"
7861 #: config/tc-i960.c:1881
7865 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
7866 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
7867 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
7868 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
7869 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
7870 "\t\t\tlong displacements\n"
7873 "\t\t\tвказати варіант архітектури 960\n"
7874 "-b\t\t\tдодати код для збирання статистики щодо взятих гілок\n"
7875 "-link-relax\t\tзберігати окремі директиви з вирівнювання, щоб компонувальник\n"
7876 "\t\t\tзміг виконати оптимізацію (лише формат b.out)\n"
7877 "-no-relax\t\tне змінювати інструкції з порівняння та відгалуження для\n"
7878 "\t\t\tдовгих переміщень\n"
7880 #: config/tc-i960.c:2143
7881 msgid "should have 1 or 2 operands"
7882 msgstr "повинно бути 1 або 2 операнди"
7884 #: config/tc-i960.c:2151 config/tc-i960.c:2166
7886 msgid "Redefining leafproc %s"
7887 msgstr "Змінюємо визначення leafproc %s"
7889 #: config/tc-i960.c:2196
7890 msgid "should have two operands"
7891 msgstr "повинно бути два операнди"
7893 #: config/tc-i960.c:2206
7894 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
7895 msgstr "«entry_num» має бути абсолютним значенням у діапазоні [0,31]"
7897 #: config/tc-i960.c:2214
7899 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
7900 msgstr "Перевизначаємо entrynum для sysproc %s"
7902 #. Should not happen: see block comment above.
7903 #: config/tc-i960.c:2314
7905 msgid "Trying to 'bal' to %s"
7906 msgstr "Намагаємося виконати bal до %s"
7908 #: config/tc-i960.c:2324
7909 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
7910 msgstr "Схоже на процедуру, але її тип визначити не вдалося.\n"
7912 #: config/tc-i960.c:2343
7913 msgid "big endian mode is not supported"
7914 msgstr "підтримки режиму зворотного порядку байтів не передбачено"
7916 #: config/tc-i960.c:2345
7918 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
7919 msgstr "ігноруємо нерозпізнаний тип .endian «%s»"
7921 #: config/tc-i960.c:2390
7922 msgid "can't use COBR format with external label"
7923 msgstr "не можна використовувати формат COBR із зовнішньою міткою"
7925 #: config/tc-i960.c:2565
7926 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
7927 msgstr "підтримку параметра --link-relax передбачено лише у форматі b.out"
7929 #: config/tc-i960.c:2592
7931 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
7932 msgstr "Немає точки входу bal для leafproc %s"
7934 #: config/tc-ia64.c:872
7935 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
7936 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,o,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
7938 #: config/tc-ia64.c:924
7939 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
7940 msgstr "Розмір кадру перевищує максимум у 96 регістрів"
7942 #: config/tc-ia64.c:929
7943 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
7944 msgstr "Розмір регістрів обертання перевищує розмір кадру"
7946 #: config/tc-ia64.c:1016
7947 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
7948 msgstr "За директивою розгортання не вказано інструкції."
7950 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7649
7951 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
7952 msgstr "після предиката оцінки немає інструкції"
7954 #: config/tc-ia64.c:1082
7955 msgid "expected ',' after section name"
7956 msgstr "після назви розділу мало бути використано «,»"
7958 #: config/tc-ia64.c:1118
7959 msgid "expected ',' after symbol name"
7960 msgstr "після назви символу мало бути «,»"
7962 #: config/tc-ia64.c:1142
7963 msgid "expected ',' after symbol size"
7964 msgstr "після розміру символу мало бути вказано «,»"
7966 #: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259
7967 msgid "record type is not valid"
7968 msgstr "тип запису є некоректним"
7970 #: config/tc-ia64.c:1328
7971 msgid "Invalid record type for P3 format."
7972 msgstr "Некоректний тип запису для формату P3."
7974 #: config/tc-ia64.c:1364
7975 msgid "Invalid record type for format P6"
7976 msgstr "Некоректний тип запису для формату P6"
7978 #: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596
7979 msgid "Invalid record type for format B1"
7980 msgstr "Некоректний тип запису для формату B1"
7982 #: config/tc-ia64.c:1629
7983 msgid "Invalid record type for format X1"
7984 msgstr "Некоректний тип запису для формату X1"
7986 #: config/tc-ia64.c:1671
7987 msgid "Invalid record type for format X3"
7988 msgstr "Некоректний тип запису для формату X3"
7990 #: config/tc-ia64.c:1709
7991 msgid "Previous .save incomplete"
7992 msgstr "Попередня директива .save є неповною"
7994 #: config/tc-ia64.c:2534
7995 msgid "spill_mask record unimplemented."
7996 msgstr "Запис spill_mask є нереалізованим."
7998 #: config/tc-ia64.c:2591
7999 msgid "record_type_not_valid"
8000 msgstr "record_type_not_valid"
8002 #: config/tc-ia64.c:2676
8003 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8004 msgstr "Ігноруємо спробу вийти за кінець діапазону"
8006 #: config/tc-ia64.c:2735
8007 msgid "Only constant space allocation is supported"
8008 msgstr "Передбачено підтримку отримання лише сталих об’ємів пам’яті"
8010 #: config/tc-ia64.c:2749
8011 msgid "Only constant offsets are supported"
8012 msgstr "Передбачено підтримку лише сталих відступів"
8014 #: config/tc-ia64.c:2772
8015 msgid "Section switching in code is not supported."
8016 msgstr "Підтримки перемикання розділів у коді не передбачено."
8018 #: config/tc-ia64.c:2814
8019 msgid " Insn slot not set in unwind record."
8020 msgstr "У записі розгортання не встановлено слоту інструкції."
8022 #: config/tc-ia64.c:2888
8023 msgid "frgr_mem record before region record!"
8024 msgstr "Запис frgr_mem перед записом області!"
8026 #: config/tc-ia64.c:2899
8027 msgid "fr_mem record before region record!"
8028 msgstr "Запис fr_mem перед записом області!"
8030 #: config/tc-ia64.c:2908
8031 msgid "gr_mem record before region record!"
8032 msgstr "Запис gr_mem перед записом області!"
8034 #: config/tc-ia64.c:2917
8035 msgid "br_mem record before region record!"
8036 msgstr "Запис br_mem перед записом області!"
8038 #: config/tc-ia64.c:2927
8039 msgid "gr_gr record before region record!"
8040 msgstr "Запис gr_gr перед записом області!"
8042 #: config/tc-ia64.c:2935
8043 msgid "br_gr record before region record!"
8044 msgstr "Запис br_gr перед записом області!"
8046 #: config/tc-ia64.c:3053
8048 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
8049 msgstr "Першим операндом .%s має бути предикатив"
8051 #: config/tc-ia64.c:3057
8053 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
8054 msgstr "Безглузде використання p0 як першого операнда .%s"
8056 #: config/tc-ia64.c:3113
8058 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
8059 msgstr "Операндом %d .%s має бути зарезервований регістр"
8061 #: config/tc-ia64.c:3149
8063 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
8064 msgstr "Операндом %d .%s має бути придатний до запису регістр"
8066 #: config/tc-ia64.c:3174
8068 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
8069 msgstr "Підтримки основи «%s» не передбачено або основа є некоректною"
8071 #: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209
8073 msgid ".%s outside of %s"
8074 msgstr ".%s поза межами %s"
8076 #: config/tc-ia64.c:3294
8077 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
8078 msgstr "Підтримки теґів у псевдоопераціях розгортання ще не передбачено"
8080 #: config/tc-ia64.c:3316
8081 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
8082 msgstr "Перший операнд .fframe має бути сталим"
8084 #: config/tc-ia64.c:3336
8085 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
8086 msgstr "Перший операнд .vframe має бути регістром загального користування"
8088 #: config/tc-ia64.c:3344
8089 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
8090 msgstr "Операнд .vframe суперечить .prologue"
8092 #: config/tc-ia64.c:3354
8093 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
8094 msgstr ".vframepsp не має сенсу, припускаємо, що малося на увазі .vframesp"
8096 #: config/tc-ia64.c:3362
8097 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
8098 msgstr "Операнд .vframesp має бути сталим (зсув має бути відносно sp)"
8100 #: config/tc-ia64.c:3389
8101 msgid "First operand to .save not a register"
8102 msgstr "Перший операнд .save не є регістром"
8104 #: config/tc-ia64.c:3395
8105 msgid "Second operand to .save not a valid register"
8106 msgstr "Другий операнд .save не є коректним регістром"
8108 #: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445
8109 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
8110 msgstr "Другий операнд .save суперечить .prologue"
8112 #: config/tc-ia64.c:3452
8113 msgid "First operand to .save not a valid register"
8114 msgstr "Перший операнд .save не є коректним регістром"
8116 #: config/tc-ia64.c:3470
8117 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
8118 msgstr "Першим операндом .restore має бути вказівник стека (sp)"
8120 #: config/tc-ia64.c:3479
8121 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
8122 msgstr "Другим операндом .restore має бути стала >= 0"
8124 #: config/tc-ia64.c:3489
8126 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
8127 msgstr "Кількість епілогів, %lu, перевищує кількість вкладених прологів (%u)"
8129 #: config/tc-ia64.c:3576
8131 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
8132 msgstr "Некоректна назва розділу «%s» (спричиняє конфлікт розпакованих назв розділів)"
8134 #: config/tc-ia64.c:3767
8135 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
8136 msgstr "Перший операнд .altrp не є коректним регістром гілок"
8138 #: config/tc-ia64.c:3796
8140 msgid "First operand to .%s not a register"
8141 msgstr "Перший операнд .%s не є регістром"
8143 #: config/tc-ia64.c:3801
8145 msgid "Second operand to .%s not a constant"
8146 msgstr "Другий операнд .%s не є сталим"
8148 #: config/tc-ia64.c:3868
8150 msgid "First operand to .%s not a valid register"
8151 msgstr "Перший операнд .%s не є коректним регістром"
8153 #: config/tc-ia64.c:3891
8154 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
8155 msgstr "Першим операндом .save.g має бути додатна 4-бітова стала"
8157 #: config/tc-ia64.c:3904
8158 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
8159 msgstr "Першим операндом .save.g має бути регістр загального користування"
8161 #: config/tc-ia64.c:3909
8163 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
8164 msgstr "Другим операндом .save.g має бути перший із %d загальних регістрів"
8166 #: config/tc-ia64.c:3932
8167 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
8168 msgstr "Операндом .save.f має бути додатна 20-бітова стала"
8170 #: config/tc-ia64.c:3955
8171 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
8172 msgstr "Першим операндом .save.b має бути додатна 5-бітова стала"
8174 #: config/tc-ia64.c:3968
8175 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
8176 msgstr "Першим операндом .save.b має бути регістр загального користування"
8178 #: config/tc-ia64.c:3973
8180 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
8181 msgstr "Другим операндом .save.b має бути перший із %d загальних регістрів"
8183 #: config/tc-ia64.c:3999
8184 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
8185 msgstr "Першим операндом .save.gf має бути невід’ємна 4-бітова стала"
8187 #: config/tc-ia64.c:4007
8188 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
8189 msgstr "Другим операндом .save.gf має бути невід’ємна 20-бітова стала"
8191 #: config/tc-ia64.c:4015
8192 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
8193 msgstr "Операнди .save.gf мають бути ненульовими"
8195 #: config/tc-ia64.c:4032
8196 msgid "Operand to .spill must be a constant"
8197 msgstr "Операнд .spill має бути сталим"
8199 #: config/tc-ia64.c:4101
8201 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
8202 msgstr "Операнд %d .%s має бути сталим"
8204 #: config/tc-ia64.c:4122
8206 msgid "Missing .label_state %ld"
8207 msgstr "Не вистачає .label_state %ld"
8209 #: config/tc-ia64.c:4176
8210 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
8211 msgstr "Операнд .label_state має бути сталим"
8213 #: config/tc-ia64.c:4195
8214 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
8215 msgstr "Операнд .copy_state має бути сталим"
8217 #: config/tc-ia64.c:4218
8218 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
8219 msgstr "Перший операнд .unwabi має бути сталим"
8221 #: config/tc-ia64.c:4224
8222 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
8223 msgstr "Другий операнд .unwabi має бути сталим"
8225 #: config/tc-ia64.c:4259
8226 msgid "Missing .endp after previous .proc"
8227 msgstr "Не вистачає .endp після попереднього .proc"
8229 #: config/tc-ia64.c:4278
8230 msgid "Empty argument of .proc"
8231 msgstr "Порожній аргумент .proc"
8233 #: config/tc-ia64.c:4283
8235 msgid "`%s' was already defined"
8236 msgstr "«%s» уже визначено"
8238 #: config/tc-ia64.c:4326
8239 msgid "Initial .body should precede any instructions"
8240 msgstr "Початкове .body має передувати будь-яким інструкціям"
8242 #: config/tc-ia64.c:4345
8243 msgid ".prologue within prologue"
8244 msgstr ".prologue у prologue"
8246 #: config/tc-ia64.c:4350
8247 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
8248 msgstr "Початкове .prologue має передувати будь-яким інструкціям"
8250 #: config/tc-ia64.c:4360
8251 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
8252 msgstr "Першим операндом .prologue має бути додатна 4-бітова стала"
8254 #: config/tc-ia64.c:4362
8255 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
8256 msgstr "Безглузде використання нульового першого операнда .prologue"
8258 #: config/tc-ia64.c:4376
8259 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
8260 msgstr "Використання сталої як другого операнда .prologue вважається застарілим"
8262 #: config/tc-ia64.c:4382
8263 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
8264 msgstr "Другим операндом .prologue має бути регістр загального користування"
8266 #: config/tc-ia64.c:4387
8268 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
8269 msgstr "Другим операндом .prologue має бути перший із %d загальних регістрів"
8271 #: config/tc-ia64.c:4500
8273 msgid "`%s' was not defined within procedure"
8274 msgstr "«%s» не було визначено у процедурі"
8276 #: config/tc-ia64.c:4538
8277 msgid "Empty argument of .endp"
8278 msgstr "Порожній аргумент .endp"
8280 #: config/tc-ia64.c:4552
8282 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
8283 msgstr "«%s» не було визначено з попереднім .proc"
8285 #: config/tc-ia64.c:4567
8287 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
8288 msgstr "«%s» має бути операндом до цього .endp"
8290 #: config/tc-ia64.c:4608 config/tc-ia64.c:4946 config/tc-ia64.c:5253
8291 msgid "Comma expected"
8292 msgstr "Мало бути використано кому"
8294 #: config/tc-ia64.c:4649
8295 msgid "Expected '['"
8296 msgstr "Мало бути «[»"
8298 #: config/tc-ia64.c:4658 config/tc-ia64.c:7784
8299 msgid "Expected ']'"
8300 msgstr "Мало бути «]»"
8302 #: config/tc-ia64.c:4663
8303 msgid "Number of elements must be positive"
8304 msgstr "Кількість елементів має бути додатною"
8306 #: config/tc-ia64.c:4674
8308 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
8309 msgstr "Використано понад %d оголошених регістрів циклічного переставляння бітів"
8311 #: config/tc-ia64.c:4682
8312 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
8313 msgstr "Використано понад 96 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8315 #: config/tc-ia64.c:4689
8316 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
8317 msgstr "Використано понад 48 доступних регістрів циклічного переставляння бітів"
8319 #: config/tc-ia64.c:4717
8321 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
8322 msgstr "Спроба перевизначити набір регістрів «%s»"
8324 #: config/tc-ia64.c:4783
8326 msgid "Unknown psr option `%s'"
8327 msgstr "Невідомий параметр psr, «%s»"
8329 #: config/tc-ia64.c:4831
8330 msgid "Missing section name"
8331 msgstr "Не вказано назви розділу"
8333 #: config/tc-ia64.c:4841
8334 msgid "Comma expected after section name"
8335 msgstr "Після назви розділу слід було додати кому"
8337 #: config/tc-ia64.c:4852
8338 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
8339 msgstr "Створення розділів за допомогою .xdataN/.xrealN/.xstringZ вважається застарілим."
8341 #: config/tc-ia64.c:4941
8342 msgid "Register name expected"
8343 msgstr "Мало бути вказано назву регістра"
8345 #: config/tc-ia64.c:4954
8346 msgid "Register value annotation ignored"
8347 msgstr "Анотацію до значення регістра проігноровано"
8349 #: config/tc-ia64.c:4993
8350 msgid "Directive invalid within a bundle"
8351 msgstr "Некоректна директива у кортежі"
8353 #: config/tc-ia64.c:5084
8354 msgid "Missing predicate relation type"
8355 msgstr "Пропущено предикативний тип співвідношення"
8357 #: config/tc-ia64.c:5090
8358 msgid "Unrecognized predicate relation type"
8359 msgstr "Нерозпізнаний тип предикативного співвідношення"
8361 #: config/tc-ia64.c:5136
8362 msgid "Bad register range"
8363 msgstr "Помилковий діапазон регістрів"
8365 #: config/tc-ia64.c:5145 config/tc-ia64.c:7729
8366 msgid "Predicate register expected"
8367 msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр"
8369 #: config/tc-ia64.c:5150
8370 msgid "Duplicate predicate register ignored"
8371 msgstr "Дублювання предикативного регістра проігноровано"
8373 #: config/tc-ia64.c:5166
8374 msgid "Predicate source and target required"
8375 msgstr "Слід вказати предикативне джерело і призначення"
8377 #: config/tc-ia64.c:5168 config/tc-ia64.c:5180
8378 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
8379 msgstr "У цьому контексті не можна використовувати p0"
8381 #: config/tc-ia64.c:5175
8382 msgid "At least two PR arguments expected"
8383 msgstr "Мало бути вказано принаймні два аргументи PR"
8385 #: config/tc-ia64.c:5189
8386 msgid "At least one PR argument expected"
8387 msgstr "Мало бути вказано принаймні один аргумент PR"
8389 #: config/tc-ia64.c:5224
8391 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
8392 msgstr "Спроба вставити «%s» до таблиці підказок до записів зазнала невдачі: %s"
8394 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
8395 #: config/tc-ia64.c:5703
8396 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
8397 msgstr "62-бітове пересування ще не реалізовано"
8399 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
8400 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
8402 #: config/tc-ia64.c:5789
8403 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
8404 msgstr "молодші 16 бітів у масці проігноровано"
8406 #: config/tc-ia64.c:6018
8407 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
8408 msgstr "stride має бути кратним до 64; проігноровано нижні 6 бітів"
8410 #: config/tc-ia64.c:6136
8411 msgid "Expected separator `='"
8412 msgstr "Мало бути використано роздільник «=»"
8414 #: config/tc-ia64.c:6170
8415 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
8416 msgstr "Дублювання знаку рівності (=) у інструкції"
8418 #: config/tc-ia64.c:6177
8420 msgid "Illegal operand separator `%c'"
8421 msgstr "Некоректний роздільник операндів, «%c»"
8423 #: config/tc-ia64.c:6292
8425 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
8426 msgstr "Операндом %u «%s» має бути %s"
8428 #: config/tc-ia64.c:6296
8429 msgid "Wrong number of output operands"
8430 msgstr "Помилкова кількість операндів виведення даних"
8432 #: config/tc-ia64.c:6298
8433 msgid "Wrong number of input operands"
8434 msgstr "Помилкова кількість операндів вхідних даних"
8436 #: config/tc-ia64.c:6300
8437 msgid "Operand mismatch"
8438 msgstr "Невідповідність операндів"
8440 #: config/tc-ia64.c:6382
8442 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
8443 msgstr "Некоректне використання «%c%d» як операнда виведення даних"
8445 #: config/tc-ia64.c:6385
8447 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
8448 msgstr "Некоректне використання «r%d» як операнда базової адреси оновлення"
8450 #: config/tc-ia64.c:6409
8452 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
8453 msgstr "Некоректне дублювання використання «%c%d»"
8455 #: config/tc-ia64.c:6416
8457 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8458 msgstr "Некоректне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8460 #: config/tc-ia64.c:6422
8462 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
8463 msgstr "Небезпечне одночасне використання «f%d» і «f%d»"
8465 #: config/tc-ia64.c:6466
8466 msgid "Value truncated to 62 bits"
8467 msgstr "Значення обрізано до 62 бітів"
8469 #: config/tc-ia64.c:6534
8471 msgid "Bad operand value: %s"
8472 msgstr "Помилкове значення операнда: %s"
8474 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
8476 #: config/tc-ia64.c:6609 config/tc-ia64.h:177
8477 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
8478 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 16"
8480 #: config/tc-ia64.c:6677
8482 msgid "`%s' must be last in bundle"
8483 msgstr "«%s» має бути останнім у кортежі"
8485 #: config/tc-ia64.c:6709
8487 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
8488 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий спосіб примушення %s до завершення групи інструкцій"
8490 #: config/tc-ia64.c:6722
8492 msgid "`%s' must be last in instruction group"
8493 msgstr "«%s» має бути останньою у групі інструкцій"
8495 #: config/tc-ia64.c:6752
8496 msgid "Label must be first in a bundle"
8497 msgstr "Мітка має бути першою у кортежі"
8499 #: config/tc-ia64.c:6829
8500 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
8501 msgstr "підказку у модулі B можна вважати nop"
8503 #: config/tc-ia64.c:6840
8504 msgid "hint in B unit can't be used"
8505 msgstr "не можна використовувати підказку у модулі B"
8507 #: config/tc-ia64.c:6854
8508 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
8509 msgstr "emit_one_bundle: неочікувана динамічна операція"
8511 #: config/tc-ia64.c:6979
8513 msgid "`%s' does not fit into %s template"
8514 msgstr "«%s» не відповідає шаблону %s"
8516 #: config/tc-ia64.c:6994
8518 msgid "`%s' does not fit into bundle"
8519 msgstr "«%s» не вкладається у кортеж"
8521 #: config/tc-ia64.c:7006
8523 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
8524 msgstr "«%s» не може увійти до %s шаблону %s"
8526 #: config/tc-ia64.c:7012
8527 msgid "Missing '}' at end of file"
8528 msgstr "Не вистачає «}» наприкінці файла"
8530 #: config/tc-ia64.c:7159
8532 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
8533 msgstr "Нерозпізнаний параметр «-x%s»"
8535 #: config/tc-ia64.c:7186
8538 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8539 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8540 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
8541 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
8542 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8543 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
8544 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
8545 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8546 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
8547 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8548 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
8549 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8550 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
8551 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
8553 "Параметра IA-64:\n"
8554 " --mconstant-gp\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8555 "\t\t\t (встановлює прапорець заголовка ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
8556 " --mauto-pic\t\t позначити файл результату як такий, що використовує модель сталого GP\n"
8557 "\t\t\t без дескрипторів функцій (встановлює прапорець заголовка ELF\n"
8558 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
8559 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tвибрати модель даних (типово -mlp64)\n"
8560 " -mle | -mbe\t\t вибрати прямий чи зворотний порядок байтів (типово -mle)\n"
8561 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
8562 "\t\t\t скоригувати для специфічного процесора (типово -mtune=itanium2)\n"
8563 " -munwind-check=[warning|error]\n"
8564 "\t\t\t розгорнути перевірку директив (типово -munwind-check=warning)\n"
8565 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
8566 "\t\t\t перевірка hint.b (типово -mhint.b=error)\n"
8567 " -x | -xexplicit\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8569 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
8570 #: config/tc-ia64.c:7203
8572 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
8573 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
8574 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
8575 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
8576 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8577 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
8578 "\t\t\t dependency violation checking\n"
8580 " -xauto\t\t автоматично вилучити порушення залежностей (типово)\n"
8581 " -xnone\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8582 " -xdebug\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей\n"
8583 " -xdebugn\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей, але\n"
8584 "\t\t\t вимкнути перевірку порушення залежностей\n"
8585 " -xdebugx\t\t діагностувати перевірку порушення залежностей і\n"
8586 "\t\t\t увімкнути перевірку порушення залежностей\n"
8588 #: config/tc-ia64.c:7218
8589 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
8590 msgstr "Підтримки --gstabs для архітектури ia64 не передбачено"
8592 #: config/tc-ia64.c:7456
8594 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
8595 msgstr "ia64.md_begin: не вдалося виконати хешування «%s»: %s"
8597 #: config/tc-ia64.c:7520
8599 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
8600 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці сталих хешів зазнала невдачі: %s"
8602 #: config/tc-ia64.c:7532 config/tc-tilegx.c:263
8603 msgid "Could not set architecture and machine"
8604 msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
8606 #: config/tc-ia64.c:7664
8607 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
8608 msgstr "У автоматичному режимі явні зупинки ігноруються"
8610 #: config/tc-ia64.c:7673
8611 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
8612 msgstr "Знайдено «{» вже після вмикання пакетування вручну"
8614 #: config/tc-ia64.c:7686
8615 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
8616 msgstr "Знайдено «{» вже після явного перемикання у автоматичний режим"
8618 #: config/tc-ia64.c:7692
8619 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
8620 msgstr "Знайдено «}» після вимикання пакетування вручну"
8622 #: config/tc-ia64.c:7719
8623 msgid "Expected ')'"
8624 msgstr "Мало бути «)»"
8626 #: config/tc-ia64.c:7724
8627 msgid "Qualifying predicate expected"
8628 msgstr "Очікувався предикат оцінки"
8630 #: config/tc-ia64.c:7743
8631 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
8632 msgstr "Теґ має розташовуватися перед предикатом оцінки."
8634 #: config/tc-ia64.c:7773
8635 msgid "Expected ':'"
8636 msgstr "Мало бути «:»"
8638 #: config/tc-ia64.c:7789
8639 msgid "Tag name expected"
8640 msgstr "Мало бути вказано назву теґу"
8642 #: config/tc-ia64.c:7891
8643 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
8644 msgstr "Індекс обертання регістрів має бути невід’ємною сталою"
8646 #: config/tc-ia64.c:7896
8648 msgid "Index out of range 0..%u"
8649 msgstr "Індекс поза діапазоном від 0 до %u"
8651 #: config/tc-ia64.c:7908
8652 msgid "Indirect register index must be a general register"
8653 msgstr "Індекс опосередкованих регістрів має бути загальним регістром"
8655 #: config/tc-ia64.c:7917
8656 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
8657 msgstr "Індекс може застосовуватися лише до обертових або опосередкованих регістрів"
8659 #: config/tc-ia64.c:7953 config/tc-xstormy16.c:145
8660 msgid "Expected '('"
8661 msgstr "Мало бути «(»"
8663 #: config/tc-ia64.c:7961 config/tc-pdp11.c:447 config/tc-pdp11.c:511
8664 #: config/tc-pdp11.c:545 config/tc-tilegx.c:1046 config/tc-tilepro.c:938
8665 #: config/tc-xstormy16.c:154
8667 msgstr "не вистачає «)»"
8669 #: config/tc-ia64.c:7979 config/tc-xstormy16.c:161
8670 msgid "Not a symbolic expression"
8671 msgstr "Не символічний вираз"
8673 #: config/tc-ia64.c:7984 config/tc-ia64.c:7998
8674 msgid "Illegal combination of relocation functions"
8675 msgstr "Заборонене поєднання функцій пересування"
8677 #: config/tc-ia64.c:8087
8678 msgid "No current frame"
8679 msgstr "Не поточний кадр"
8681 #: config/tc-ia64.c:8089
8683 msgid "Register number out of range 0..%u"
8684 msgstr "Номер регістра поза діапазоном від 0 до %u"
8686 #: config/tc-ia64.c:8127
8687 msgid "Standalone `#' is illegal"
8688 msgstr "Не можна використовувати окреме «#»"
8690 #: config/tc-ia64.c:8130
8691 msgid "Redundant `#' suffix operators"
8692 msgstr "Зайві суфіксні оператори «#»"
8694 #: config/tc-ia64.c:8288
8696 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
8697 msgstr "Непридатна до обробки залежність %s для %s (%s), нотатка %d"
8699 #: config/tc-ia64.c:9600
8701 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
8702 msgstr "Нерозпізнаний специфікатор залежності %d\n"
8704 #: config/tc-ia64.c:10476
8705 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
8706 msgstr "Повідомлено лише перший виявлений конфліктний шлях"
8708 #: config/tc-ia64.c:10478
8709 msgid "This is the location of the conflicting usage"
8710 msgstr "Це місце конфліктного використання"
8712 #: config/tc-ia64.c:10739
8714 msgid "Unknown opcode `%s'"
8715 msgstr "Невідомий код операції «%s»"
8717 #: config/tc-ia64.c:10817
8719 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
8720 msgstr "Доступ до AR %d можна отримати лише за %c-модулем"
8722 #: config/tc-ia64.c:10829
8723 msgid "hint.b may be treated as nop"
8724 msgstr "hint.b може вважатися nop"
8726 #: config/tc-ia64.c:10832
8727 msgid "hint.b shouldn't be used"
8728 msgstr "hint.b не слід використовувати"
8730 #: config/tc-ia64.c:10871
8732 msgid "`%s' cannot be predicated"
8733 msgstr "«%s» не може бути передбачено"
8735 #: config/tc-ia64.c:10943
8736 msgid "Closing bracket missing"
8737 msgstr "Пропущено завершальну дужку"
8739 #: config/tc-ia64.c:10952
8740 msgid "Index must be a general register"
8741 msgstr "Для індексу має використовувати регістр загального призначення"
8743 #: config/tc-ia64.c:11117
8745 msgid "Unsupported fixup size %d"
8746 msgstr "Непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
8748 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
8749 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
8750 #: config/tc-ia64.c:11389
8752 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
8753 msgstr "Не вдалося виразити пересування %s%d%s"
8755 #: config/tc-ia64.c:11408
8756 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
8757 msgstr "У пересуваннях @fptr() не можна використовувати доданки"
8759 #: config/tc-ia64.c:11447
8760 msgid "integer operand out of range"
8761 msgstr "цілий оператор поза межами припустимого діапазону"
8763 #: config/tc-ia64.c:11514
8765 msgid "%s must have a constant value"
8766 msgstr "%s повинне мати стале значення"
8768 #: config/tc-ia64.c:11534
8769 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
8770 msgstr "не вдалося визначити параметр @slotcount"
8772 #: config/tc-ia64.c:11567
8773 msgid "invalid @slotcount value"
8774 msgstr "некоректне значення @slotcount"
8776 #: config/tc-ia64.c:11604 config/tc-z8k.c:1370
8778 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
8779 msgstr "Представлення пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
8781 #: config/tc-ia64.c:11715
8782 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
8783 msgstr "Не вдалося додати біт зупинки для позначення кінця групи інструкцій"
8785 #: config/tc-ia64.c:11825 read.c:2544 read.c:3238 read.c:3575 stabs.c:468
8787 msgid "expected comma after \"%s\""
8788 msgstr "після «%s» мала бути кома"
8790 #: config/tc-ia64.c:11867
8792 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
8793 msgstr "«%s» вже є альтернативним записом %s «%s»"
8795 #: config/tc-ia64.c:11877
8797 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
8798 msgstr "%s «%s» вже має альтернативний запис «%s»"
8800 #: config/tc-ia64.c:11888
8802 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
8803 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів альтернатив %s зазнала невдачі: %s"
8805 #: config/tc-ia64.c:11896
8807 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
8808 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці хешів назв %s зазнала невдачі: %s"
8810 #: config/tc-ia64.c:11922
8812 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
8813 msgstr "символ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
8815 #: config/tc-ia64.c:11945
8817 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
8818 msgstr "розділ «%s» з альтернативним записом «%s» не використовується"
8820 #: config/tc-ip2k.c:157
8822 msgid "IP2K specific command line options:\n"
8823 msgstr "Специфічні для IP2K параметри командного рядкаs:\n"
8825 #: config/tc-ip2k.c:158
8827 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
8828 msgstr " -mip2022 обмежитися інструкціями IP2022 \n"
8830 #: config/tc-ip2k.c:159
8832 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
8833 msgstr " -mip2022ext дозволити розширені інструкції IP2022\n"
8835 #: config/tc-iq2000.c:363
8837 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
8838 msgstr "інструкція отримання %s не може перебувати у слоті затримки."
8840 #: config/tc-iq2000.c:371
8842 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
8843 msgstr "Номер регістра (R%ld) для доступу до даних у форматі подвійного слова (double word) має бути парним."
8845 #: config/tc-iq2000.c:380 config/tc-iq2000.c:385 config/tc-iq2000.c:390
8846 #: config/tc-iq2000.c:407 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
8848 msgid "operand references R%ld of previous load."
8849 msgstr "операнд посилається на R%ld попереднього завантаження."
8851 #: config/tc-iq2000.c:395
8852 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
8853 msgstr "інструкція неявним чином отримує доступ до R31 попереднього завантаження."
8855 #: config/tc-iq2000.c:650 config/tc-mep.c:2007
8856 msgid "Unmatched high relocation"
8857 msgstr "Пересування high без відповідника"
8859 #: config/tc-iq2000.c:828 config/tc-mips.c:18314 config/tc-score.c:5815
8860 msgid ".end not in text section"
8861 msgstr ".end поза розділом text"
8863 #: config/tc-iq2000.c:832 config/tc-score.c:5818
8864 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
8865 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent."
8867 #: config/tc-iq2000.c:841 config/tc-score.c:5826
8868 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
8869 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent."
8871 #: config/tc-iq2000.c:844 config/tc-mips.c:18334 config/tc-score.c:5831
8872 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
8873 msgstr "не вистачає директиви .end або невідомий символ"
8875 #: config/tc-iq2000.c:862
8876 msgid "Expected simple number."
8877 msgstr "Мало бути просте число."
8879 #: config/tc-iq2000.c:891 config/tc-mips.c:18239 config/tc-score.c:5667
8881 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8882 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
8884 #: config/tc-iq2000.c:893
8885 msgid "Invalid number"
8886 msgstr "Некоректне число"
8888 #: config/tc-iq2000.c:927 config/tc-score.c:5705
8889 msgid ".ent or .aent not in text section."
8890 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text."
8892 #: config/tc-iq2000.c:930
8893 msgid "missing `.end'"
8894 msgstr "не вистачає «.end»"
8896 #: config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:579 config/tc-nios2.c:274
8897 msgid "bad call to md_atof"
8898 msgstr "помилковий виклик md_atof"
8900 #: config/tc-m32c.c:143
8902 msgid " M32C specific command line options:\n"
8903 msgstr " Специфічні для M32C параметри командного рядка:\n"
8905 #. Pretend that we do not recognise this option.
8906 #: config/tc-m32r.c:330
8907 msgid "Unrecognised option: -hidden"
8908 msgstr "Нерозпізнаний параметр: -hidden"
8910 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648
8911 msgid "Unrecognized option following -K"
8912 msgstr "Нерозпізнаний параметр після -K"
8914 #: config/tc-m32r.c:372
8916 msgid " M32R specific command line options:\n"
8917 msgstr " Специфічні для M32R параметри командного рядка:\n"
8919 #: config/tc-m32r.c:374
8921 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
8922 msgstr " -m32r вимкнути підтримку набору інструкцій m32rx\n"
8924 #: config/tc-m32r.c:376
8926 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
8927 msgstr " -m32rx підтримувати розширений набір інструкцій m32rx\n"
8929 #: config/tc-m32r.c:378
8931 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
8932 msgstr " -m32r2 підтримувати розширений набір інструкцій m32r2\n"
8934 #: config/tc-m32r.c:380
8936 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
8937 msgstr " -EL,-little створювати код і дані з прямим порядком байтів\n"
8939 #: config/tc-m32r.c:382
8941 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
8942 msgstr " -EB,-big створювати код і дані зі зворотним порядком байтів\n"
8944 #: config/tc-m32r.c:384
8946 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
8947 msgstr " -parallel намагатися поєднувати інструкції паралельно\n"
8949 #: config/tc-m32r.c:386
8951 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
8952 msgstr " -no-parallel вимкнути -parallel\n"
8954 #: config/tc-m32r.c:388
8956 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
8957 msgstr " -no-bitinst заборонити інструкції з розширеним бітовим полем M32R2\n"
8959 #: config/tc-m32r.c:390
8961 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
8962 msgstr " -O намагатися оптимізувати код. Вмикає -parallel\n"
8964 #: config/tc-m32r.c:393
8966 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
8967 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts попереджати про паралельні інструкції\n"
8969 #: config/tc-m32r.c:395
8971 msgid " might violate contraints\n"
8972 msgstr " може суперечити обмеженням\n"
8974 #: config/tc-m32r.c:397
8976 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
8977 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не попереджати про паралельне виконання\n"
8979 #: config/tc-m32r.c:399
8981 msgid " instructions might violate contraints\n"
8982 msgstr " інструкції можуть суперечити обмеженням\n"
8984 #: config/tc-m32r.c:401
8986 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8987 msgstr " -Wp синонім до -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8989 #: config/tc-m32r.c:403
8991 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8992 msgstr " -Wnp синонім до -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
8994 #: config/tc-m32r.c:405
8996 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
8997 msgstr " -ignore-parallel-conflicts не перевіряти паралельні інструкції на\n"
8999 #: config/tc-m32r.c:407
9001 msgid " for constraint violations\n"
9002 msgstr " порушення обмежень\n"
9004 #: config/tc-m32r.c:409
9006 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9007 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts перевірити паралельні інструкції на\n"
9009 #: config/tc-m32r.c:411
9011 msgid " constraint violations\n"
9012 msgstr " порушення обмежень\n"
9014 #: config/tc-m32r.c:413
9016 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
9017 msgstr " -Ip синонім до -ignore-parallel-conflicts\n"
9019 #: config/tc-m32r.c:415
9021 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9022 msgstr " -nIp синонім до -no-ignore-parallel-conflicts\n"
9024 #: config/tc-m32r.c:418
9026 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
9027 msgstr " -warn-unmatched-high попереджати, якщо пересування (s)high не має відповідного пересування low\n"
9029 #: config/tc-m32r.c:420
9031 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
9032 msgstr " -no-warn-unmatched-high не попереджати про пропущені пересування low\n"
9034 #: config/tc-m32r.c:422
9036 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
9037 msgstr " -Wuh синонім до -warn-unmatched-high\n"
9039 #: config/tc-m32r.c:424
9041 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
9042 msgstr " -Wnuh синонім до -no-warn-unmatched-high\n"
9044 #: config/tc-m32r.c:427
9046 msgid " -KPIC generate PIC\n"
9047 msgstr " -KPIC створити PIC\n"
9049 #: config/tc-m32r.c:849
9050 msgid "instructions write to the same destination register."
9051 msgstr "інструкції записують до одного регістра призначення."
9053 #: config/tc-m32r.c:857
9054 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
9055 msgstr "Інструкції не використовують канали паралельного виконання."
9057 #: config/tc-m32r.c:865
9058 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
9059 msgstr "Інструкції використовують один спільний канал виконання"
9061 #: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044
9063 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
9064 msgstr "не є 16-бітовою інструкцією, «%s»"
9066 #: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240
9068 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
9069 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32R2"
9071 #: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253
9073 msgid "unknown instruction '%s'"
9074 msgstr "невідома інструкція, «%s»"
9076 #: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260
9078 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
9079 msgstr "інструкцію «%s» призначено лише для M32RX"
9081 #: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085
9083 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
9084 msgstr "інструкцію «%s» не можна виконувати паралельно."
9086 #: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317
9087 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
9088 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти або отримати операнди"
9090 #: config/tc-m32r.c:1095
9092 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
9093 msgstr "«%s»: на m32r паралельно можна видавати лише інструкцію NOP"
9095 #: config/tc-m32r.c:1124
9097 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
9098 msgstr "%s: дані, виведені першою інструкцією, збігаються із вхідними даними другої інструкції. Так і треба?"
9100 #: config/tc-m32r.c:1128
9102 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
9103 msgstr "%s: дані, виведені другою інструкцією, збігаються із вихідними даними першої інструкції. Так і треба?"
9105 #: config/tc-m32r.c:1502
9107 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
9108 msgstr "довжина .SCOMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
9110 #: config/tc-m32r.c:1552
9112 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9113 msgstr "Довжина .scomm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
9115 #: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-nds32.c:4150
9116 #: config/tc-nds32.c:4186 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2454
9117 msgid "Invalid PIC expression."
9118 msgstr "Некоректний вираз PIC."
9120 #: config/tc-m32r.c:2073
9121 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
9122 msgstr "Пересування high/shigh без відповідника"
9124 #: config/tc-m68hc11.c:416
9127 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
9128 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9129 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9130 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
9131 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
9132 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
9133 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
9134 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
9135 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
9136 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
9137 " when the offset is out of range\n"
9138 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
9139 " when the instruction does not support direct mode\n"
9140 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
9141 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
9142 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
9143 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
9144 " (used for testing)\n"
9146 "Параметри Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
9147 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
9148 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
9149 " -mm9s12xg вказати процесор [типовий %s]\n"
9150 " -mshort використовувати 16-бітовий ABI int (типово)\n"
9151 " -mlong використовувати 32-бітовий ABI int\n"
9152 " -mshort-double використовувати 32-бітовий ABI double\n"
9153 " -mlong-double використовувати 64-бітовий ABI double (типово)\n"
9154 " --force-long-branches завжди перетворювати відносні гілки абсолютними\n"
9155 " -S,--short-branches не перетворювати відносні гілки на абсолютні,\n"
9156 " якщо відступ перебуває за межами діапазону\n"
9157 " --strict-direct-mode не перетворювати безпосередній режим на розширений,\n"
9158 " якщо у інструкції не передбачено безпосереднього режиму\n"
9159 " --print-insn-syntax виводити синтаксис інструкції у випадку помилки\n"
9160 " --print-opcodes виводити список інструкцій із синтаксисом\n"
9161 " --xgate-ramoffset відступати у адресах RAM на 0xc000\n"
9162 " --generate-example створити приклад кожної інструкції\n"
9163 " (використовується для тестування)\n"
9165 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
9167 msgid "Default target `%s' is not supported."
9168 msgstr "Підтримки типового призначення «%s» не передбачено."
9170 #. Dump the opcode statistics table.
9171 #: config/tc-m68hc11.c:482
9173 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
9174 msgstr "Назва К-тьреж. Мін.оп. Макс.оп. Маска реж. К-ть викор.\n"
9176 #: config/tc-m68hc11.c:561
9178 msgid "Option `%s' is not recognized."
9179 msgstr "Параметр «%s» не розпізнано."
9181 #: config/tc-m68hc11.c:751
9185 #: config/tc-m68hc11.c:759
9189 #: config/tc-m68hc11.c:767
9193 #: config/tc-m68hc11.c:775
9197 #: config/tc-m68hc11.c:807
9198 msgid "RD, (RI,#offs5)"
9199 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
9201 #: config/tc-m68hc11.c:859
9205 #: config/tc-m68hc11.c:868
9209 #: config/tc-m68hc11.c:877 config/tc-m68hc11.c:886
9213 #: config/tc-m68hc11.c:913
9217 #: config/tc-m68hc11.c:925
9221 #: config/tc-m68hc11.c:935
9226 #: config/tc-m68hc11.c:937
9230 #: config/tc-m68hc11.c:956
9234 #: config/tc-m68hc11.c:972
9237 "# Example of `%s' instructions\n"
9241 "# Приклад інструкцій «%s»\n"
9245 #: config/tc-m68hc11.c:1019
9247 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
9248 msgstr "Інструкцію «%s» не розпізнано."
9250 #: config/tc-m68hc11.c:1024
9252 msgid "Instruction formats for `%s':"
9253 msgstr "Формати інструкцій для «%s»:"
9255 #: config/tc-m68hc11.c:1176
9257 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
9258 msgstr "Операндом %d не може бути операнд пришвидшеного використання."
9260 #: config/tc-m68hc11.c:1220
9261 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
9262 msgstr "Адресування із опосередкованим індексуванням не є чинним для 68HC11."
9264 #: config/tc-m68hc11.c:1240
9265 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
9266 msgstr "Помилковий символ «,» або помилковий режим адресування опосередкованого регістра."
9268 #: config/tc-m68hc11.c:1262
9269 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
9270 msgstr "Не вистачає другого регістра або зсуву для індексовано-опосередкованого режиму."
9272 #: config/tc-m68hc11.c:1272
9273 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
9274 msgstr "Не вистачає другого регістра для індексовано-опосередкованого режиму."
9276 #: config/tc-m68hc11.c:1288
9277 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
9278 msgstr "Не вистачає завершальної дужки «]» у блоці індексовано-опосередкованого режиму."
9280 #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075
9281 #: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404
9282 msgid "Illegal operand."
9283 msgstr "Неприпустимий операнд."
9285 #. Looks like OP_R_R.
9286 #: config/tc-m68hc11.c:1338 config/tc-m68hc11.c:2968 config/tc-m68hc11.c:3080
9287 #: config/tc-m68hc11.c:3154 config/tc-m68hc11.c:3260 config/tc-m68hc11.c:3312
9288 #: config/tc-m68hc11.c:3320 config/tc-m68hc11.c:3338
9289 msgid "Missing operand."
9290 msgstr "Пропущено операнд."
9292 #: config/tc-m68hc11.c:1391
9293 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
9294 msgstr "Режим збільшення до перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9296 #: config/tc-m68hc11.c:1404
9297 msgid "Wrong register in register indirect mode."
9298 msgstr "Помилковий регістр у опосередкованому режимі регістрів."
9300 #: config/tc-m68hc11.c:1412
9301 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
9302 msgstr "Пропущено завершальну дужку «]» у опосередкованому операнді регістра."
9304 #: config/tc-m68hc11.c:1432
9305 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
9306 msgstr "Режим зменшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9308 #: config/tc-m68hc11.c:1440
9309 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
9310 msgstr "Режим збільшення після перевірки умови є некоректним для 68HC11."
9312 #: config/tc-m68hc11.c:1458
9313 msgid "Invalid indexed indirect mode."
9314 msgstr "Некоректний індексований опосередкований режим."
9316 #: config/tc-m68hc11.c:1582
9318 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
9319 msgstr "Ідентифікатор пастки «%ld» перебуває за межами припустимого діапазону."
9321 #: config/tc-m68hc11.c:1586
9322 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
9323 msgstr "Ідентифікатор пастки має належати діапазону [0x30..0x39] або [0x40..0xff]."
9325 #: config/tc-m68hc11.c:1593 config/tc-m68hc11.c:1744
9327 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
9328 msgstr "Операнд перебуває поза межами 8-бітового діапазону: «%ld»."
9330 #: config/tc-m68hc11.c:1600
9331 msgid "The trap id must be a constant."
9332 msgstr "Ідентифікатор пастки має бути сталим."
9334 #: config/tc-m68hc11.c:1632 config/tc-m68hc11.c:1787 config/tc-xgate.c:1341
9336 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
9337 msgstr "Операнд «%x» у fixup8 не розпізнано."
9339 #: config/tc-m68hc11.c:1649 config/tc-m68hc11.c:1697
9341 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
9342 msgstr "Операнд перебуває поза межами 16-бітового діапазону: «%ld»."
9344 #: config/tc-m68hc11.c:1680 config/tc-m68hc11.c:1711
9346 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
9347 msgstr "Операнд «%x» у fixup16 не розпізнано."
9349 #: config/tc-m68hc11.c:1804
9351 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
9352 msgstr "Неочікуване перетворення гілки з «%x»"
9354 #: config/tc-m68hc11.c:1890 config/tc-m68hc11.c:2022
9356 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
9357 msgstr "Операнд поза межами припустимого діапазону для відносної гілки: «%ld»"
9359 #: config/tc-m68hc11.c:1990
9360 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
9361 msgstr "Некоректний регістр для інструкції dbcc/tbcc."
9363 #: config/tc-m68hc11.c:2078
9365 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
9366 msgstr "Значення кроку збільшення або зменшення поза межами припустимого діапазону: «%ld»."
9368 #: config/tc-m68hc11.c:2090
9369 msgid "Expecting a register."
9370 msgstr "Мало бути вказано регістр."
9372 #: config/tc-m68hc11.c:2105
9373 msgid "Invalid register for post/pre increment."
9374 msgstr "Некоректний регістр для збільшення після або до виконання порівняння."
9376 #: config/tc-m68hc11.c:2135
9377 msgid "Invalid register."
9378 msgstr "Некоректний регістр."
9380 #: config/tc-m68hc11.c:2142
9382 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
9383 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону: %ld."
9385 #: config/tc-m68hc11.c:2148
9387 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
9388 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld."
9390 #: config/tc-m68hc11.c:2273
9391 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
9392 msgstr "У індексовано-опосередкованому режимі мало бути використано регістр D."
9394 #: config/tc-m68hc11.c:2275
9395 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
9396 msgstr "Індексований опосередкований режим не можна використовувати для movb/movw."
9398 #: config/tc-m68hc11.c:2292
9399 msgid "Invalid accumulator register."
9400 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр."
9402 #: config/tc-m68hc11.c:2317
9403 msgid "Invalid indexed register."
9404 msgstr "Некоректний індексований регістр."
9406 #: config/tc-m68hc11.c:2327
9407 msgid "Addressing mode not implemented yet."
9408 msgstr "Режим адресування ще не реалізовано."
9410 #: config/tc-m68hc11.c:2341
9411 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
9412 msgstr "Некоректний регістр джерела для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9414 #: config/tc-m68hc11.c:2343
9415 msgid "Invalid source register."
9416 msgstr "Некоректний регістр джерела."
9418 #: config/tc-m68hc11.c:2348
9419 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
9420 msgstr "Некоректний регістр призначення для цієї інструкції, скористайтеся «tfr»."
9422 #: config/tc-m68hc11.c:2350
9423 msgid "Invalid destination register."
9424 msgstr "Некоректний регістр призначення."
9426 #: config/tc-m68hc11.c:2525
9427 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
9428 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр X."
9430 #: config/tc-m68hc11.c:2527
9431 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
9432 msgstr "Некоректний індексований регістр, мало бути використано регістр Y."
9434 #: config/tc-m68hc11.c:2846
9435 msgid "No instruction or missing opcode."
9436 msgstr "Немає інструкції або пропущено код операції."
9438 #: config/tc-m68hc11.c:2856 config/tc-m68hc11.c:3534
9440 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
9441 msgstr "Код операції «%s» не розпізнано."
9443 #: config/tc-m68hc11.c:2905 config/tc-m68hc11.c:3454 config/tc-m68hc11.c:3556
9445 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
9446 msgstr "Зайві дані наприкінці інструкції: «%s»."
9448 #: config/tc-m68hc11.c:3442
9450 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
9451 msgstr "Не вдалося знайти коректний режим для «%s»."
9453 #: config/tc-m68hc11.c:3466 config/tc-m68hc11.c:3684 config/tc-m68hc11.c:3690
9455 msgid "Invalid operand for `%s'"
9456 msgstr "Некоректний операнд «%s»"
9458 #: config/tc-m68hc11.c:3742
9460 msgid "Invalid mode: %s\n"
9461 msgstr "Некоректний режим: %s\n"
9463 #: config/tc-m68hc11.c:3802
9464 msgid "bad .relax format"
9465 msgstr "помилковий формат .relax"
9467 #: config/tc-m68hc11.c:3846 config/tc-xgate.c:632
9469 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
9470 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла."
9472 #: config/tc-m68hc11.c:4123
9473 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
9474 msgstr "bra або bsr з невизначеним символом."
9476 #: config/tc-m68hc11.c:4224 config/tc-m68hc11.c:4281
9478 msgid "Subtype %d is not recognized."
9479 msgstr "Підтип %d не розпізнано."
9481 #: config/tc-m68hc11.c:4339 config/tc-xgate.c:665
9482 msgid "Expression too complex."
9483 msgstr "Вираз є надто складним."
9485 #: config/tc-m68hc11.c:4370 config/tc-xgate.c:710 config/tc-xgate.c:719
9486 msgid "Value out of 16-bit range."
9487 msgstr "Значення поза 16-бітовим діапазоном."
9489 #: config/tc-m68hc11.c:4392
9491 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
9492 msgstr "Значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки відносно PC."
9494 #: config/tc-m68hc11.c:4402 config/tc-xgate.c:676
9496 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
9497 msgstr "Значення %ld є надто великим для 9-бітової гілки відносно PC."
9499 #: config/tc-m68hc11.c:4411 config/tc-xgate.c:693
9501 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
9502 msgstr "Значення %ld є надто великим для 10-бітової гілки відносно PC."
9504 #: config/tc-m68hc11.c:4419
9506 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
9507 msgstr "Зсув автоматичного збільшення/зменшення, «%ld», лежить поза припустимим діапазоном."
9509 #: config/tc-m68hc11.c:4432
9511 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
9512 msgstr "Зміщення поза межами 5-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9514 #: config/tc-m68hc11.c:4443
9516 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
9517 msgstr "Зміщення поза межами 9-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9519 #: config/tc-m68hc11.c:4455
9521 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
9522 msgstr "Зміщення поза межами 16-бітового діапазону для інструкції movw/movb: %ld"
9524 #: config/tc-m68hc11.c:4472 config/tc-xgate.c:754
9526 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
9527 msgstr "Рядок %d: невідомий тип пересування: 0x%x."
9529 #: config/tc-m68hc11.c:4497
9530 msgid "Invalid directive"
9531 msgstr "Некоректна директива"
9533 #: config/tc-m68k.c:1165
9535 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
9536 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе"
9538 #: config/tc-m68k.c:1167
9540 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
9541 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів відносно PC неможливе"
9543 #: config/tc-m68k.c:1172
9545 msgid "Can not do %d byte relocation"
9546 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе"
9548 #: config/tc-m68k.c:1174
9550 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
9551 msgstr "Виконання пересування PIC на %d байтів неможливе"
9553 #: config/tc-m68k.c:1254
9555 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
9556 msgstr "Неможливо виконати пересування щодо символу «%s»"
9558 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2367
9560 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
9561 msgstr "Не можна зробити пересування %s відносним щодо PC"
9563 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1877
9565 msgstr "Немає оператора"
9567 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1893
9568 msgid "Unknown operator"
9569 msgstr "Невідомий оператор"
9571 #: config/tc-m68k.c:2362
9572 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
9573 msgstr "некоректна інструкція для цієї архітектури; потрібна "
9575 #: config/tc-m68k.c:2370
9576 msgid "hardware divide"
9577 msgstr "апаратне ділення"
9579 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
9583 #: config/tc-m68k.c:2453
9584 msgid "operands mismatch"
9585 msgstr "невідповідність операндів"
9587 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
9588 #: config/tc-mmix.c:2493 config/tc-mmix.c:2517
9589 msgid "operand out of range"
9590 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону"
9592 #: config/tc-m68k.c:2586
9594 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
9595 msgstr "Велике число є надто великим для формату %c; його обрізано"
9597 #: config/tc-m68k.c:2663
9598 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
9599 msgstr "переміщення є надто великим для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9601 #: config/tc-m68k.c:2774
9602 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
9603 msgstr "коефіцієнт масштабування на цій архітектурі є некоректним; потрібен cpu32 або 68020 чи новіша версія"
9605 #: config/tc-m68k.c:2779
9606 msgid "invalid index size for coldfire"
9607 msgstr "некоректний розмір індексу для coldfire"
9609 #: config/tc-m68k.c:2832
9610 msgid "Forcing byte displacement"
9611 msgstr "Виконуємо примусове пересування байтів"
9613 #: config/tc-m68k.c:2834
9614 msgid "byte displacement out of range"
9615 msgstr "байтове переміщення поза межами припустимого діапазону"
9617 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
9618 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
9619 msgstr "некоректний режим операнда для цієї архітектури; потрібен 68020 або новіший"
9621 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
9622 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
9623 msgstr ":b не можна використовувати; повертаємося до типового :w"
9625 #: config/tc-m68k.c:3017
9626 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
9627 msgstr "непідтримуване байтове значення; скористайтеся іншим суфіксом"
9629 #: config/tc-m68k.c:3032
9630 msgid "unknown/incorrect operand"
9631 msgstr "невідомий або некоректний операнд"
9633 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
9634 #: config/tc-m68k.c:3097
9635 msgid "out of range"
9636 msgstr "поза діапазоном"
9638 #: config/tc-m68k.c:3170
9639 msgid "Can't use long branches on this architecture"
9640 msgstr "На цій архітектурі не можна використовувати довгі гілки"
9642 #: config/tc-m68k.c:3276
9643 msgid "Expression out of range, using 0"
9644 msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону, використовуємо 0"
9646 #: config/tc-m68k.c:3477 config/tc-m68k.c:3493
9647 msgid "Floating point register in register list"
9648 msgstr "Регістр з рухомою крапкою у списку регістрів"
9650 #: config/tc-m68k.c:3483
9651 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
9652 msgstr "Помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9654 #: config/tc-m68k.c:3499
9655 msgid "incorrect register in reglist"
9656 msgstr "некоректний регістр у списку регістрів"
9658 #: config/tc-m68k.c:3505
9659 msgid "wrong register in floating-point reglist"
9660 msgstr "помилковий регістр у списку регістрів з рухомою десятковою крапкою"
9663 #: config/tc-m68k.c:3978
9668 #: config/tc-m68k.c:3989
9670 msgstr "Не вистачає )"
9672 #: config/tc-m68k.c:4006
9673 msgid "Missing operand"
9674 msgstr "Пропущено операнд"
9676 #: config/tc-m68k.c:4331
9678 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
9679 msgstr "нерозпізнаний типовий процесор, «%s»"
9681 #: config/tc-m68k.c:4385
9683 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
9684 msgstr "%s -- оператор «%s» проігноровано"
9686 #: config/tc-m68k.c:4434
9688 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
9689 msgstr "Спосіб визначення ширини %c у md_assemble() невідомий"
9691 #: config/tc-m68k.c:4604
9693 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
9694 msgstr "Внутрішня помилка: отримання пам’яті під m68k_sorted_opcodes розміру %d неможливе"
9696 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
9698 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
9699 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти %s у таблиці хешів"
9701 #: config/tc-m68k.c:4672 config/tc-m68k.c:4711
9703 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
9704 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
9706 #: config/tc-m68k.c:4836
9708 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
9709 msgstr "текстову мітку «%s» вирівняно до непарної межі"
9711 #: config/tc-m68k.c:5008
9713 msgid "value %ld out of range"
9714 msgstr "значення %ld поза припустимим діапазоном"
9716 #: config/tc-m68k.c:5022
9717 msgid "invalid byte branch offset"
9718 msgstr "некоректне зміщення гілки у байтах"
9720 #: config/tc-m68k.c:5059
9721 msgid "short branch with zero offset: use :w"
9722 msgstr "коротка гілка з нульовим зміщенням: скористайтеся :w"
9724 #: config/tc-m68k.c:5103
9725 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
9726 msgstr "Перетворення BSR відносно PC на абсолютний JSR"
9728 #: config/tc-m68k.c:5114
9729 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
9730 msgstr "Перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9732 #: config/tc-m68k.c:5131 config/tc-m68k.c:5188
9733 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
9734 msgstr "Перетворення умовної гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9736 #: config/tc-m68k.c:5253
9737 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
9738 msgstr "Перетворення пересування відносно PC на абсолютне"
9740 #: config/tc-m68k.c:5466
9741 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
9742 msgstr "Спроба перетворення гілки відносно PC на абсолютний перехід"
9744 #: config/tc-m68k.c:5511 config/tc-m68k.c:5522 config/tc-m68k.c:5566
9745 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
9746 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: повертаємося до типового значення 1"
9748 #: config/tc-m68k.c:5558
9749 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
9750 msgstr "вираз поза припустимим діапазоном: використовуємо типове значення 0"
9752 #: config/tc-m68k.c:5599 config/tc-m68k.c:5611
9754 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
9755 msgstr "Обробка виразу неможлива; використовуємо типове значення %ld"
9757 #: config/tc-m68k.c:5625
9758 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
9759 msgstr "вираз не вкладається у розміри BYTE"
9761 #: config/tc-m68k.c:5629
9762 msgid "expression doesn't fit in WORD"
9763 msgstr "вираз не вкладається у розміри WORD"
9765 #: config/tc-m68k.c:5716
9767 msgid "%s: unrecognized processor name"
9768 msgstr "%s: нерозпізнана назва процесора"
9770 #: config/tc-m68k.c:5777
9771 msgid "bad coprocessor id"
9772 msgstr "помилковий ідентифікатор співпроцесора"
9774 #: config/tc-m68k.c:5783
9775 msgid "unrecognized fopt option"
9776 msgstr "нерозпізнаний параметр fopt"
9778 #: config/tc-m68k.c:5916
9780 msgid "option `%s' may not be negated"
9781 msgstr "параметр «%s» не має оберненого еквівалента"
9783 #: config/tc-m68k.c:5927
9785 msgid "option `%s' not recognized"
9786 msgstr "нерозпізнаний параметр, «%s»"
9788 #: config/tc-m68k.c:5956
9789 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
9790 msgstr "помилковий формат OPT NEST=глибина"
9792 #: config/tc-m68k.c:6012
9793 msgid "missing label"
9794 msgstr "пропущено мітку"
9796 #: config/tc-m68k.c:6038
9798 msgid "bad register list: %s"
9799 msgstr "помилковий список регістрів: %s"
9801 #: config/tc-m68k.c:6136
9802 msgid "restore without save"
9803 msgstr "restore без save"
9805 #: config/tc-m68k.c:6290 config/tc-m68k.c:6660
9806 msgid "syntax error in structured control directive"
9807 msgstr "синтаксична помилка у директиві структурованого керування"
9809 #: config/tc-m68k.c:6335
9810 msgid "missing condition code in structured control directive"
9811 msgstr "пропущено код умови у директиві структурованого керування"
9813 #: config/tc-m68k.c:6406
9815 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
9816 msgstr "Неможливо закодувати належним чином умову <%c%c> у директиві структурованого керування"
9818 #: config/tc-m68k.c:6702
9819 msgid "missing then"
9820 msgstr "пропущено then"
9822 #: config/tc-m68k.c:6783
9823 msgid "else without matching if"
9824 msgstr "else без відповідного if"
9826 #: config/tc-m68k.c:6816
9827 msgid "endi without matching if"
9828 msgstr "endi без відповідного if"
9830 #: config/tc-m68k.c:6856
9831 msgid "break outside of structured loop"
9832 msgstr "break поза структурованим циклом"
9834 #: config/tc-m68k.c:6894
9835 msgid "next outside of structured loop"
9836 msgstr "next поза структурованим циклом"
9838 #: config/tc-m68k.c:6945
9840 msgstr "не вистачає ="
9842 #: config/tc-m68k.c:6983
9843 msgid "missing to or downto"
9844 msgstr "пропущено to або downto"
9846 #: config/tc-m68k.c:7019 config/tc-m68k.c:7053 config/tc-m68k.c:7267
9848 msgstr "пропущено do"
9850 #: config/tc-m68k.c:7154
9851 msgid "endf without for"
9852 msgstr "endf без for"
9854 #: config/tc-m68k.c:7208
9855 msgid "until without repeat"
9856 msgstr "until без repeat"
9858 #: config/tc-m68k.c:7302
9859 msgid "endw without while"
9860 msgstr "endw без while"
9862 #: config/tc-m68k.c:7335 config/tc-m68k.c:7363
9863 msgid "already assembled instructions"
9864 msgstr "вже зібрані інструкції"
9866 #: config/tc-m68k.c:7440
9868 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
9869 msgstr "«%s» є застарілим, скористайтеся «%s»"
9871 #: config/tc-m68k.c:7459
9873 msgid "cpu `%s' unrecognized"
9874 msgstr "нерозпізнаний процесор, «%s»"
9876 #: config/tc-m68k.c:7478
9878 msgid "architecture `%s' unrecognized"
9879 msgstr "нерозпізнана архітектура, «%s»"
9881 #: config/tc-m68k.c:7499
9883 msgid "extension `%s' unrecognized"
9884 msgstr "нерозпізнане розширення, «%s»"
9886 #: config/tc-m68k.c:7618
9888 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
9889 msgstr "параметр «-A%s» є застарілим: скористайтеся краще «-%s»"
9891 #: config/tc-m68k.c:7651
9892 msgid "architecture features both enabled and disabled"
9893 msgstr "можливості архітектури одночасно увімкнено і вимкнено"
9895 #: config/tc-m68k.c:7678
9896 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
9897 msgstr "у вибраному процесорі не реалізовано усіх можливостей вибраної архітектури"
9899 #: config/tc-m68k.c:7687
9900 msgid "m68k and cf features both selected"
9901 msgstr "вибрано одразу можливості m68k та cf"
9903 #: config/tc-m68k.c:7699
9904 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
9905 msgstr "Вказано 68040 і 68851; асемблювання інструкцій mmu може бути помилковим"
9907 #: config/tc-m68k.c:7731
9910 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
9911 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
9913 "-march=<арх>\t\tвстановити архітектуру\n"
9914 "-mcpu=<проц>\t\tвстановити процесор [типовим є %s]\n"
9916 #: config/tc-m68k.c:7736
9918 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
9919 msgstr "-m[no-]%-16s увімкнути/вимкнути розширення архітектури %s\n"
9921 #: config/tc-m68k.c:7742
9924 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
9925 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
9926 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
9927 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
9928 "--register-prefix-optional\n"
9929 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
9930 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
9931 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
9932 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
9933 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
9934 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
9936 "-l\t\t\tвикористовувати 1 слово для посилань на невизначені символи [типово 2]\n"
9937 "-pic, -k\t\tстворити незалежний від позиції код\n"
9938 "-S\t\t\tперетворювати jbsr на jsr\n"
9939 "--pcrel ніколи не перетворювати гілки відносно PC на абсолютні переходи\n"
9940 "--register-prefix-optional\n"
9941 "\t\t\tрозпізнавати назви регістрів без символу префікса\n"
9942 "--bitwise-or\t\tне вважати «|» символом коментування\n"
9943 "--base-size-default-16\tбазовий регістр без розміру є 16-бітовим\n"
9944 "--base-size-default-32\tбазовий регістр без розміру є 32-бітовим (типово)\n"
9945 "--disp-size-default-16\tпереміщення з невідомим розміром є 16-бітовим\n"
9946 "--disp-size-default-32\tпереміщення з невідомим розміром є 32-бітовими (типово)\n"
9948 #: config/tc-m68k.c:7756
9950 msgid "Architecture variants are: "
9951 msgstr "Варіанти архітектури: "
9953 #: config/tc-m68k.c:7765
9955 msgid "Processor variants are: "
9956 msgstr "Варіанти процесора: "
9958 #: config/tc-m68k.c:7772 config/tc-xtensa.c:6267
9963 #: config/tc-m68k.c:7803
9965 msgid "Error %s in %s\n"
9966 msgstr "Помилка %s у %s\n"
9968 #: config/tc-m68k.c:7807
9970 msgid "Opcode(%d.%s): "
9971 msgstr "Код операції(%d.%s): "
9973 #: config/tc-m68k.c:7965
9974 msgid "Not a defined coldfire architecture"
9975 msgstr "Не є визначеною архітектурою coldfire"
9977 #: config/tc-m68k.c:8141
9979 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
9980 msgstr "Переповнення скоригованого .word (%#lx) зі знаком: інструкція «switch» є надто великою."
9982 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:506 config/tc-microblaze.c:534
9983 #: config/tc-microblaze.c:571 config/tc-microblaze.c:583
9985 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
9986 msgstr "мало бути вказано регістр, втім, вказано «%.6s»"
9988 #: config/tc-mcore.c:602
9990 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
9991 msgstr "мало бути використано регістр керування, але отримано «%.6s»"
9993 #: config/tc-mcore.c:638
9994 msgid "bad/missing psr specifier"
9995 msgstr "помилковий специфікатор psr або специфікатор пропущено"
9997 #: config/tc-mcore.c:688
9998 msgid "more than 65K literal pools"
9999 msgstr "маємо понад 65 тисяч буферів літералів"
10001 #: config/tc-mcore.c:742
10002 msgid "missing ']'"
10003 msgstr "пропущено ']'"
10005 #: config/tc-mcore.c:781
10006 msgid "operand must be a constant"
10007 msgstr "операнд має бути сталою"
10009 #: config/tc-mcore.c:783
10011 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
10012 msgstr "операнд має бути невід’ємним значенням у діапазоні %u..%u, а не %ld"
10014 #: config/tc-mcore.c:818
10015 msgid "operand must be a multiple of 4"
10016 msgstr "операнд має бути кратним до 4"
10018 #: config/tc-mcore.c:825
10019 msgid "operand must be a multiple of 2"
10020 msgstr "операнд має бути кратним до 2"
10022 #: config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 config/tc-mcore.c:1409
10023 msgid "base register expected"
10024 msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
10026 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:928
10027 #: config/tc-microblaze.c:1060 config/tc-microblaze.c:1092
10028 #: config/tc-microblaze.c:1545 config/tc-microblaze.c:1611
10029 #: config/tc-microblaze.c:1684 config/tc-microblaze.c:2096
10030 #: config/tc-microblaze.c:2142
10032 msgid "unknown opcode \"%s\""
10033 msgstr "невідомий код операції «%s»"
10035 #: config/tc-mcore.c:930
10036 msgid "invalid register: r15 illegal"
10037 msgstr "некоректний регістр: використання r15 заборонено"
10039 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
10040 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
10041 msgstr "Специфічний для M340 код операції під час збирання для M210"
10043 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
10044 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
10045 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
10046 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
10047 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
10048 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
10049 msgid "second operand missing"
10050 msgstr "пропущено другий операнд"
10052 #: config/tc-mcore.c:1013
10053 msgid "destination register must be r1"
10054 msgstr "регістром призначення даних має бути r1"
10056 #: config/tc-mcore.c:1034
10057 msgid "source register must be r1"
10058 msgstr "регістром походження даних має бути r1"
10060 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
10061 msgid "immediate is not a power of two"
10062 msgstr "значення пришвидшеного використання не є степенем двійки"
10064 #: config/tc-mcore.c:1126
10065 msgid "translating bgeni to movi"
10066 msgstr "перетворюємо bgeni на movi"
10068 #: config/tc-mcore.c:1163
10069 msgid "translating mgeni to movi"
10070 msgstr "перетворюємо mgeni на movi"
10072 #: config/tc-mcore.c:1195
10073 msgid "translating bmaski to movi"
10074 msgstr "перетворюємо bmaski на movi"
10076 #: config/tc-mcore.c:1271
10078 msgid "displacement too large (%d)"
10079 msgstr "надто велике переміщення (%d)"
10081 #: config/tc-mcore.c:1285
10082 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
10083 msgstr "Некоректний регістр: r0 і r15 є некоректними"
10085 #: config/tc-mcore.c:1316
10086 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
10087 msgstr "помилковий початковий регістр: r0 та r15 є некоректними"
10089 #: config/tc-mcore.c:1329
10090 msgid "ending register must be r15"
10091 msgstr "кінцевим регістром має бути r15"
10093 #: config/tc-mcore.c:1349
10094 msgid "bad base register: must be r0"
10095 msgstr "помилковий базовий регістр: має бути r0"
10097 #: config/tc-mcore.c:1367
10098 msgid "first register must be r4"
10099 msgstr "першим регістром має бути r4"
10101 #: config/tc-mcore.c:1378
10102 msgid "last register must be r7"
10103 msgstr "останнім регістром має бути r7"
10105 #: config/tc-mcore.c:1415
10106 msgid "reg-reg expected"
10107 msgstr "мало бути використано регістр-регістр"
10109 #: config/tc-mcore.c:1526
10110 msgid "second operand must be 1"
10111 msgstr "другим оператором має бути 1"
10113 #: config/tc-mcore.c:1547
10114 msgid "zero used as immediate value"
10115 msgstr "як значення пришвидшеного використання використано нуль"
10117 #: config/tc-mcore.c:1574
10118 msgid "duplicated psr bit specifier"
10119 msgstr "дублювання специфікатор бітів psr"
10121 #: config/tc-mcore.c:1580
10122 msgid "`af' must appear alone"
10123 msgstr "«af» має бути використано окремо"
10125 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1722
10127 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
10128 msgstr "нереалізований код операції «%s»"
10130 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1731
10132 msgid "ignoring operands: %s "
10133 msgstr "ігноруємо операнди: %s "
10135 #: config/tc-mcore.c:1666
10137 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
10138 msgstr "нерозпізнаний тип процесора, «%s»"
10140 #: config/tc-mcore.c:1684
10143 "MCORE specific options:\n"
10144 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
10145 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
10146 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
10147 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
10148 " -EL assemble for a little endian system\n"
10150 "Специфічні для MCORE параметри:\n"
10151 " -{no-}jsri2bsr\t {вимкнути}увімкнути перетворення jsri на bsr (тип: вимкнути)\n"
10152 " -{no-}sifilter\t {вимкнути}увімкнути поведінку фільтрування silicon (тип: вимкнути)\n"
10153 " -cpu=[210|340] вибрати тип процесора\n"
10154 " -EB зібрати для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
10155 " -EL зібрати для систем із прямим порядком байтів\n"
10157 #: config/tc-mcore.c:1702 config/tc-microblaze.c:1842
10158 msgid "failed sanity check: short_jump"
10159 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: short_jump"
10161 #: config/tc-mcore.c:1712 config/tc-microblaze.c:1852
10162 msgid "failed sanity check: long_jump"
10163 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність: long_jump"
10165 #: config/tc-mcore.c:1738
10167 msgid "odd displacement at %x"
10168 msgstr "дивне переміщення за адресою %x"
10170 #. Variable not in small data read only segment accessed
10171 #. using small data read only anchor.
10172 #: config/tc-mcore.c:1920 config/tc-microblaze.c:1958
10173 #: config/tc-microblaze.c:2255 config/tc-microblaze.c:2278
10177 #: config/tc-mcore.c:1947
10179 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
10180 msgstr "гілка непарної відстані (0x%lx байтів)"
10182 #: config/tc-mcore.c:1951
10184 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
10185 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%lx)"
10187 #: config/tc-mcore.c:1971
10189 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
10190 msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri до %s є надто далеким (0x%lx)"
10192 #: config/tc-mcore.c:1983
10194 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
10195 msgstr "надто далекий перехід pcrel для loopt (0x%lx)"
10197 #: config/tc-mcore.c:2179 config/tc-microblaze.c:2422 config/tc-tic30.c:1381
10199 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
10200 msgstr "Виконання %2$sпересування на %1$d байтів неможливе"
10202 #: config/tc-mcore.c:2181 config/tc-microblaze.c:2424
10203 msgid "pc-relative"
10204 msgstr "відносний щодо PC"
10206 #: config/tc-mep.c:340
10209 "MeP specific command line options:\n"
10210 " -EB assemble for a big endian system\n"
10211 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
10212 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
10213 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10214 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10215 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10216 " enable/disable the given opcodes\n"
10218 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
10219 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
10220 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
10221 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
10223 "Специфічні для MeP параметри командного рядка:\n"
10224 " -EB зібрати для системи зі зворотним порядком байтів\n"
10225 " -EL зібрати для системи із прямим порядком байтів (типово)\n"
10226 " -mconfig=<назва> вказати конфігурацію мікросхем, якою слід скористатися\n"
10227 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
10228 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
10229 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
10230 " увімкнути або вимкнути вказані коди операцій\n"
10232 " Якщо вказано -mconfig, інші параметри -m внесуть зміни. Інакше,\n"
10233 " якщо не вказано параметри -m, буде увімкнено усі основні коди операцій;\n"
10234 " якщо вказано будь-які параметри -m вмикання, буде увімкнено лише ці коди;\n"
10235 " якщо вказано лише параметри -m вимикання, лише вказані коди буде вимкнено.\n"
10237 #: config/tc-mep.c:409
10238 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
10239 msgstr "$hi та $lo вимкнено, якщо вимкнено MUL та DIV"
10241 #: config/tc-mep.c:416
10242 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
10243 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 і $me1 вимкнено, якщо вимкнено COP"
10245 #: config/tc-mep.c:421
10246 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
10247 msgstr "$dbg і $depc вимикаються, якщо вимкнено DEBUG"
10249 #: config/tc-mep.c:612
10250 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
10251 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 32 бітів."
10253 #: config/tc-mep.c:615 config/tc-mep.c:752
10254 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
10255 msgstr "група vliw має складатися із однієї інструкції core і однієї інструкції copro."
10257 #: config/tc-mep.c:749
10258 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
10259 msgstr "загальна довжина інструкцій core і copro має складати 64 бітів."
10261 #: config/tc-mep.c:981
10263 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
10264 msgstr "не можна спакувати %s з 16-бітовою інструкцією"
10266 #: config/tc-mep.c:999
10268 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
10269 msgstr "не можна спакувати %s та %s з 16-бітовою інструкцією"
10271 #: config/tc-mep.c:1005
10272 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
10273 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 16-бітового ядра"
10275 #: config/tc-mep.c:1020
10277 msgid "cannot pack %s into slot P1"
10278 msgstr "пакування %s до слоту P1 неможливе"
10280 #: config/tc-mep.c:1026
10281 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
10282 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування з інструкцією для 32-бітового ядра"
10284 #: config/tc-mep.c:1044
10286 msgid "unable to pack %s by itself?"
10287 msgstr "не вдалося запакувати %s самостійно?"
10289 #: config/tc-mep.c:1074
10291 msgid "cannot pack %s and %s together"
10292 msgstr "не можна спакувати %s з %s"
10294 #: config/tc-mep.c:1080
10295 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
10296 msgstr "забагато інструкцій IVC2 для пакування"
10298 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
10299 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
10300 #. We can relax this later if necessary.
10301 #: config/tc-mep.c:1317
10302 msgid "Invalid use of parallelization operator."
10303 msgstr "Некоректне використання оператора паралелізації."
10305 #: config/tc-mep.c:1363
10306 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
10307 msgstr "У режимі ядра не можна використовувати початковий знак «плюс»"
10309 #: config/tc-mep.c:1891
10311 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
10312 msgstr "Спосіб пересування звичайних операндів типу %s є невідомим"
10314 #: config/tc-mep.c:1901
10316 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
10317 msgstr "Ймовірно, ви пропустили %%tpoff()?"
10319 #: config/tc-mep.c:2088
10320 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
10321 msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,v,w,x,M,S у рядку"
10323 #: config/tc-mep.c:2146
10324 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
10325 msgstr ".vliw є недоступною, якщо вимкнено VLIW."
10327 #: config/tc-metag.c:457
10328 msgid "no floating point unit specified"
10329 msgstr "не вказано модуля обробки чисел з рухомою крапкою"
10331 #: config/tc-metag.c:722
10333 msgid "offset must be a multiple of %d"
10334 msgstr "зсув має бути кратним до %d"
10336 #: config/tc-metag.c:738 config/tc-metag.c:4444
10337 msgid "offset and base must be from the same unit"
10338 msgstr "зсув і основа мають бути з одного модуля"
10340 #: config/tc-metag.c:869 config/tc-metag.c:3168 config/tc-metag.c:3270
10341 msgid "invalid destination register"
10342 msgstr "некоректний регістр призначення"
10344 #: config/tc-metag.c:885 config/tc-metag.c:903 config/tc-metag.c:1294
10345 #: config/tc-metag.c:1312 config/tc-metag.c:1532 config/tc-metag.c:3100
10346 #: config/tc-metag.c:3185 config/tc-metag.c:3287
10347 msgid "invalid memory operand"
10348 msgstr "некоректний операнд пам’яті"
10350 #: config/tc-metag.c:940 config/tc-metag.c:3118
10351 msgid "invalid source register"
10352 msgstr "некоректний регістр джерела"
10354 #: config/tc-metag.c:1025
10355 msgid "invalid destination unit"
10356 msgstr "некоректний модуль призначення"
10358 #: config/tc-metag.c:1033
10359 msgid "mov cannot use RD port as destination"
10360 msgstr "mov не може використовувати порт RD як призначення"
10362 #: config/tc-metag.c:1058
10363 msgid "invalid source unit"
10364 msgstr "некоректний модуль джерела"
10366 #: config/tc-metag.c:1066
10367 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
10368 msgstr "модулі джерела і адрес не повинні перебувати у спільному використанні у цьому режимі адресування"
10370 #: config/tc-metag.c:1074 config/tc-metag.c:1678
10371 msgid "set can only use RD port as source"
10372 msgstr "set може використовувати як джерело лише порт RD"
10374 #: config/tc-metag.c:1089 config/tc-metag.c:1190 config/tc-metag.c:1441
10375 #: config/tc-metag.c:1699 config/tc-metag.c:4054
10377 msgid "base unit must be one of %s"
10378 msgstr "базовим модулем має бути один з таких модулів: %s"
10380 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
10381 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
10382 #: config/tc-metag.c:1110 config/tc-metag.c:1216 config/tc-metag.c:3131
10383 #: config/tc-metag.c:3198 config/tc-metag.c:3300 config/tc-metag.c:4581
10384 msgid "offset value out of range"
10385 msgstr "значення відступу перебуває за межами припустимого діапазону"
10387 #: config/tc-metag.c:1170
10388 msgid "destination unit must be RD"
10389 msgstr "модулем призначення має бути RD"
10391 #: config/tc-metag.c:1280
10392 msgid "invalid destination register list"
10393 msgstr "некоректний список регістрів призначення"
10395 #: config/tc-metag.c:1327
10396 msgid "invalid source register list"
10397 msgstr "некоректний список регістрів джерела"
10399 #: config/tc-metag.c:1352
10400 msgid "register list must be even numbered"
10401 msgstr "список регістрів має бути пронумеровано парними числами"
10403 #: config/tc-metag.c:1358
10404 msgid "register list must be from the same unit"
10405 msgstr "список регістрів має належати одному модулю"
10407 #: config/tc-metag.c:1381
10408 msgid "register list must not contain duplicates"
10409 msgstr "у списку регістрів не повинно бути дублікатів"
10411 #: config/tc-metag.c:1638
10412 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
10413 msgstr "значення MDRD має належати діапазону від 1 до 8"
10415 #: config/tc-metag.c:1729
10416 msgid "invalid destination memory operand"
10417 msgstr "некоректний операнд пам’яті призначення"
10419 #: config/tc-metag.c:1744
10420 msgid "invalid source memory operand"
10421 msgstr "некоректний операнд пам’яті джерела"
10423 #: config/tc-metag.c:1751
10425 msgid "address units must be one of %s"
10426 msgstr "модулі адрес мають бути з %s"
10428 #: config/tc-metag.c:1758
10429 msgid "base and offset must be from the same unit"
10430 msgstr "основа і зсув мають належати одному модулю"
10432 #: config/tc-metag.c:1766
10433 msgid "source and destination increment mode must agree"
10434 msgstr "режими збільшення джерела та призначення мають узгоджуватися"
10436 #: config/tc-metag.c:2041
10437 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
10438 msgstr "PC, CT, TR і TT обробляються так, наче вони є окремим модулем, але операнди мають перебувати у різних модулях"
10440 #: config/tc-metag.c:2049
10441 msgid "source and destination register must be in different units"
10442 msgstr "регістри джерела і призначення мають перебувати у різних модулях"
10444 #: config/tc-metag.c:2081
10446 msgid "register unit must be one of %s"
10447 msgstr "модулем регістра має бути один з %s"
10449 #: config/tc-metag.c:2168
10451 msgid "link register unit must be one of %s"
10452 msgstr "модулем регістра посилання має бути один з %s"
10454 #: config/tc-metag.c:2174
10455 msgid "link register must be in a low numbered register"
10456 msgstr "регістр зв’язку має бути регістром з нижньої частини номерів"
10458 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
10459 msgid "target out of range"
10460 msgstr "призначення поза межами припустимого діапазону"
10462 #: config/tc-metag.c:2672
10463 msgid "invalid quickrot unit specified"
10464 msgstr "вказано некоректний модуль quickrot"
10466 #: config/tc-metag.c:2687
10467 msgid "invalid quickrot register specified"
10468 msgstr "вказано некоректний регістр quickrot"
10470 #: config/tc-metag.c:2741
10471 msgid "source register must be in the trigger unit"
10472 msgstr "регістр джерела має перебувати у модулі перемикання"
10474 #: config/tc-metag.c:2844
10475 msgid "Source registers must be in the same unit"
10476 msgstr "Регістри джерел мають перебувати у одному модулі"
10478 #: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987
10479 msgid "destination register should be even numbered"
10480 msgstr "номер регістра призначення даних має бути парним"
10482 #: config/tc-metag.c:3627
10483 msgid "comparison must be with register or #0"
10484 msgstr "порівняння має відбуватися з регістром або #0"
10486 #: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758
10487 msgid "instruction cannot operate on pair values"
10488 msgstr "інструкція не може обробляти пари значень"
10490 #: config/tc-metag.c:3704
10491 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
10492 msgstr "нульовий прапорець не є коректним для цієї інструкції"
10494 #: config/tc-metag.c:3725
10495 msgid "source register should be even numbered"
10496 msgstr "номер регістра джерела даних має бути парним"
10498 #: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794
10499 msgid "fraction bits value out of range"
10500 msgstr "кількість бітів дробової частини перебуває поза межами припустимого діапазону"
10502 #: config/tc-metag.c:3976
10503 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
10504 msgstr "інструкції simd обробляють пари значень (префікс L)"
10506 #: config/tc-metag.c:3994
10507 msgid "source registers should be even numbered"
10508 msgstr "регістри джерела мають мати парні номери"
10510 #: config/tc-metag.c:4272
10512 msgid "expected ']', not %c in %s"
10513 msgstr "мало бути «]», а не %c у %s"
10515 #: config/tc-metag.c:4391
10516 msgid "invalid register for memory access"
10517 msgstr "некоректний регістр для доступу до пам’яті"
10519 #: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632
10520 msgid "unexpected end of line"
10521 msgstr "неочікуване завершення рядка"
10523 #: config/tc-metag.c:4551
10524 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
10525 msgstr "модифікатор «H» є чинним лише для накопичувальних регістрів"
10527 #: config/tc-metag.c:4604
10528 msgid "base unit must be either A0 or A1"
10529 msgstr "базовим модулем має бути A0 або A1"
10531 #: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120
10532 msgid "invalid register"
10533 msgstr "некоректний регістр"
10535 #: config/tc-metag.c:4825
10536 msgid "could not parse template definition"
10537 msgstr "не вдалося обробити визначення шаблону"
10539 #: config/tc-metag.c:5012
10540 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
10541 msgstr "64-бітове розширення QUICKRoT не застосовне до цієї інструкції"
10543 #: config/tc-metag.c:5068
10544 msgid "invalid operands for cross-unit op"
10545 msgstr "некоректні операнди для міжмодульної операції"
10547 #: config/tc-metag.c:5110
10548 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
10549 msgstr "пропущені прапорці: слід вказати один із прапорців «P», «N» або «Z»"
10551 #: config/tc-metag.c:5138
10552 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
10553 msgstr "прапорці «P», «N» або «Z» можна вказувати лише у режимі накопичення"
10555 #: config/tc-metag.c:5159
10556 msgid "accumulator not a valid destination"
10557 msgstr "накопичувач не є коректним призначенням"
10559 #: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569
10560 msgid "invalid immediate value"
10561 msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
10563 #: config/tc-metag.c:5181
10564 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
10565 msgstr "значення пришвидшеного використання не можна використовувати, якщо джерело і призначення відрізняються"
10567 #: config/tc-metag.c:5213
10569 msgid "invalid register operand: %s"
10570 msgstr "некоректний регістровий операнд: %s"
10572 #: config/tc-metag.c:5247
10573 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
10574 msgstr "розширення QUICKRoT потребує 4 регістрів"
10576 #: config/tc-metag.c:5254
10577 msgid "invalid fourth register"
10578 msgstr "некоректний четвертий регістр"
10580 #: config/tc-metag.c:5261
10581 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
10582 msgstr "для регістра QUICKRoT потрібні A0.2,A0.3,A1.2,A1.3"
10584 #: config/tc-metag.c:5289
10585 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
10586 msgstr "вказівник RAM DSP у помилковому модулі"
10588 #: config/tc-metag.c:5335
10589 msgid "invalid register operand #1"
10590 msgstr "некоректний операнд регістра 1"
10592 #: config/tc-metag.c:5349
10593 msgid "invalid register operand #2"
10594 msgstr "некоректний операнд регістра 2"
10596 #: config/tc-metag.c:5413
10597 msgid "this instruction does not accept an immediate"
10598 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати значення пришвидшеного використання"
10600 #: config/tc-metag.c:5433
10601 msgid "invalid register operand #3"
10602 msgstr "некоректний операнд регістра 3"
10604 #: config/tc-metag.c:5445
10605 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
10606 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати накопичувач"
10608 #: config/tc-metag.c:5463
10609 msgid "invalid register operand #4"
10610 msgstr "некоректний операнд регістра 4"
10612 #: config/tc-metag.c:5540
10613 msgid "invalid accumulator register"
10614 msgstr "Некоректний накопичувальний регістр"
10616 #: config/tc-metag.c:5596
10617 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
10618 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець G"
10620 #: config/tc-metag.c:5607
10621 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
10622 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець B"
10624 #: config/tc-metag.c:5618
10625 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
10626 msgstr "в умовній інструкції не можна використовувати прапорець R"
10628 #: config/tc-metag.c:5727
10629 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
10630 msgstr "у цій інструкції не можна використовувати модифікатор «L»"
10632 #: config/tc-metag.c:5859
10634 msgid "missing fpu name `%s'"
10635 msgstr "пропущено назву fpu «%s»"
10637 #: config/tc-metag.c:5870
10639 msgid "unknown fpu `%s'"
10640 msgstr "невідомий fpu, «%s»"
10642 #: config/tc-metag.c:5885
10644 msgid "missing DSP name `%s'"
10645 msgstr "пропущено назву DSP «%s»"
10647 #: config/tc-metag.c:5896
10649 msgid "unknown DSP `%s'"
10650 msgstr "невідомий DSP «%s»"
10652 #: config/tc-metag.c:5914
10653 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
10654 msgstr "<назва dsp>\t зібрати для архітектури DSP <назва dsp>"
10656 #: config/tc-metag.c:5952
10658 msgid " Meta specific command line options:\n"
10659 msgstr " Специфічні для Meta параметри командного рядка:\n"
10661 #: config/tc-metag.c:6041
10662 msgid "premature end of floating point prefix"
10663 msgstr "передчасне завершення префікса рухомої крапки"
10665 #: config/tc-metag.c:6101
10666 msgid "unknown floating point prefix character"
10667 msgstr "невідомий символ префікса рухомої крапки"
10669 #: config/tc-metag.c:6250
10671 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
10672 msgstr "невідомий символ префікса DSP %c %s"
10674 #: config/tc-metag.c:6513
10676 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
10677 msgstr "задовга мнемоніка інструкції: %s"
10679 #: config/tc-metag.c:6568
10681 msgid "junk at end of line: \"%s\""
10682 msgstr "зайві символи наприкінці рядка: «%s»"
10684 #: config/tc-metag.c:6575
10686 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
10687 msgstr "не вдалося асемблювати інструкцію: «%s»"
10689 #: config/tc-metag.c:6580
10691 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
10692 msgstr "невідома мнемоніка рухомої крапки: «%s»"
10694 #: config/tc-metag.c:6582
10696 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
10697 msgstr "невідома мнемоніка: «%s»"
10699 #: config/tc-metag.c:6633
10701 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
10702 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію DSP, параметр DSP не встановлено: %s"
10704 #: config/tc-metag.c:6640
10706 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
10707 msgstr "не вдалося зібрати інструкцію FPU, параметр FPU не встановлено: %s"
10709 #: config/tc-metag.c:6738 config/tc-nds32.c:6010
10710 msgid "Bad call to md_atof()"
10711 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
10713 #: config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:540
10714 #: config/tc-microblaze.c:577
10716 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
10717 msgstr "Некоректна назва регістра у «%.6s»"
10719 #: config/tc-microblaze.c:738
10720 msgid "operand must be a constant or a label"
10721 msgstr "операндом має бути стала або мітка"
10723 #: config/tc-microblaze.c:742
10725 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
10726 msgstr "операндом має бути додатне число у діапазоні %d..%d, а не %d"
10728 #: config/tc-microblaze.c:942 config/tc-microblaze.c:949
10729 #: config/tc-microblaze.c:956 config/tc-microblaze.c:989
10730 #: config/tc-microblaze.c:996 config/tc-microblaze.c:1002
10731 #: config/tc-microblaze.c:1115 config/tc-microblaze.c:1122
10732 #: config/tc-microblaze.c:1128 config/tc-microblaze.c:1159
10733 #: config/tc-microblaze.c:1166 config/tc-microblaze.c:1186
10734 #: config/tc-microblaze.c:1193 config/tc-microblaze.c:1213
10735 #: config/tc-microblaze.c:1220 config/tc-microblaze.c:1238
10736 #: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1267
10737 #: config/tc-microblaze.c:1274 config/tc-microblaze.c:1292
10738 #: config/tc-microblaze.c:1304 config/tc-microblaze.c:1322
10739 #: config/tc-microblaze.c:1339 config/tc-microblaze.c:1346
10740 #: config/tc-microblaze.c:1392 config/tc-microblaze.c:1399
10741 #: config/tc-microblaze.c:1445 config/tc-microblaze.c:1452
10742 #: config/tc-microblaze.c:1474 config/tc-microblaze.c:1481
10743 #: config/tc-microblaze.c:1501 config/tc-microblaze.c:1507
10744 #: config/tc-microblaze.c:1567 config/tc-microblaze.c:1573
10745 #: config/tc-microblaze.c:1633 config/tc-microblaze.c:1707
10746 msgid "Error in statement syntax"
10747 msgstr "Помилка у синтаксисі оператора"
10749 #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:964
10750 #: config/tc-microblaze.c:966 config/tc-microblaze.c:1006
10751 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1132
10752 #: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1172
10753 #: config/tc-microblaze.c:1174 config/tc-microblaze.c:1199
10754 #: config/tc-microblaze.c:1201 config/tc-microblaze.c:1226
10755 #: config/tc-microblaze.c:1249 config/tc-microblaze.c:1280
10756 #: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328
10757 #: config/tc-microblaze.c:1458 config/tc-microblaze.c:1460
10758 #: config/tc-microblaze.c:1487 config/tc-microblaze.c:1489
10759 #: config/tc-microblaze.c:1511 config/tc-microblaze.c:1577
10760 #: config/tc-microblaze.c:1639
10761 msgid "Cannot use special register with this instruction"
10762 msgstr "У цій інструкції не можна використовувати регістри спеціального призначення"
10764 #: config/tc-microblaze.c:1016
10765 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
10766 msgstr "псевдоінструкція lmi не повинна використовувати мітку у полі imm"
10768 #: config/tc-microblaze.c:1018
10769 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
10770 msgstr "псевдоінструкція smi не повинна використовувати мітку у полі imm"
10772 #: config/tc-microblaze.c:1137
10773 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
10774 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції зсуву (shift)"
10776 #: config/tc-microblaze.c:1146
10778 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
10779 msgstr "Значення зсуву > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
10781 #: config/tc-microblaze.c:1252
10782 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
10783 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкцій msrset/msrclr"
10785 #: config/tc-microblaze.c:1381 config/tc-microblaze.c:1434
10786 msgid "invalid value for special purpose register"
10787 msgstr "некоректне значення для регістра спеціального призначення"
10789 #: config/tc-microblaze.c:1647
10790 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
10791 msgstr "У файлі .s не повинно бути інструкцій IMM"
10793 #: config/tc-microblaze.c:1709
10794 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
10795 msgstr "Символ використано як значення пришвидшеного використання для інструкції mbar"
10797 #: config/tc-microblaze.c:1715
10799 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
10800 msgstr "Значення пришвидшеного використання для mbar > 32. Використовуємо <значення %% 32>"
10802 #: config/tc-microblaze.c:1792
10803 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
10804 msgstr "Помилковий виклик MD_NTOF()"
10806 #: config/tc-microblaze.c:2049
10808 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
10809 msgstr "pcrel для гілки до %s є надто далеким (0x%x)"
10811 #. We know the abs value: Should never happen.
10812 #: config/tc-microblaze.c:2203
10813 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
10814 msgstr "Абсолютне значення, відносне щодо PC, у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
10816 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
10817 #: config/tc-microblaze.c:2217
10819 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
10820 msgstr "гілка, відносна щодо PC, до мітки %s, яка не перебуває у просторі інструкцій"
10822 #: config/tc-microblaze.c:2258
10823 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
10824 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних лише для читання, але вона не перебуває у розділі малих даних лише для читання"
10826 #: config/tc-microblaze.c:2281
10827 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
10828 msgstr "Доступ до змінної здійснюється за допомогою прив’язки малих даних читання-запису, але вона не перебуває у розділі малих даних читання-запису"
10830 #: config/tc-microblaze.c:2290
10831 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
10832 msgstr "Помилкове значення fr_opcode у frag. Внутрішня помилка…"
10834 #. We know the abs value: Should never happen.
10835 #: config/tc-microblaze.c:2297
10836 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
10837 msgstr "Абсолютне значення у підстановочному коді. Помилка асемблера…"
10839 #: config/tc-microblaze.c:2518 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:801
10840 #: config/tc-z80.c:694 read.c:4463
10842 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
10843 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
10845 #: config/tc-mips.c:2021
10847 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
10848 msgstr "для %d-бітової архітектури %s не передбачено підтримки розширення «%s»"
10850 #: config/tc-mips.c:2024
10852 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
10853 msgstr "розширення «%s» потребує модифікації %s%d %d або новішої"
10855 #: config/tc-mips.c:2033
10857 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
10858 msgstr "розширення «%s» було вилучено у %s%d, модифікація %d"
10860 #: config/tc-mips.c:2042
10862 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
10863 msgstr "розширення «%s» потребує 64-бітового FPR"
10865 #: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503
10867 msgid "unrecognized register name `%s'"
10868 msgstr "нерозпізнана назва регістра, «%s»"
10870 #: config/tc-mips.c:3087
10871 msgid "invalid register range"
10872 msgstr "некоректний діапазон регістрів"
10874 #: config/tc-mips.c:3115
10875 msgid "vector element must be constant"
10876 msgstr "елемент вектора має бути сталим"
10878 #: config/tc-mips.c:3125
10879 msgid "missing `]'"
10880 msgstr "не вистачає «]»"
10882 #: config/tc-mips.c:3321
10884 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
10885 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (помилка маскування): %s %s"
10887 #: config/tc-mips.c:3348
10889 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
10890 msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип операнда: %s %s"
10892 #: config/tc-mips.c:3373
10894 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
10895 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (двічі визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10897 #: config/tc-mips.c:3381
10899 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
10900 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (не визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10902 #: config/tc-mips.c:3388
10904 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
10905 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (визначено біти 0x%08lx): %s %s"
10907 #: config/tc-mips.c:3432
10909 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
10910 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (некоректна довжина: %u): %s %s"
10912 #: config/tc-mips.c:3440
10914 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
10915 msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідповідність коду операції і довжини): %s %s"
10917 #: config/tc-mips.c:3466
10918 msgid "-G may not be used in position-independent code"
10919 msgstr "-G не можна використовувати у незалежному від позиції коді"
10921 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
10922 #: config/tc-mips.c:3486 config/tc-mips.c:3577
10923 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
10924 msgstr "Непрацездатний асемблер. Спробу збирання перервано."
10926 #: config/tc-mips.c:3516 config/tc-mips.c:3545
10928 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
10929 msgstr "внутрішня помилка: не вдалося створити хеш «%s»: %s"
10931 #: config/tc-mips.c:3728
10933 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
10934 msgstr ".gnu_attribute %d,%d є несумісним із «%s»"
10936 #: config/tc-mips.c:3735
10938 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
10939 msgstr ".gnu_attribute %d,%d потребує «%s»"
10941 #: config/tc-mips.c:3796
10943 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
10944 msgstr "підтримки .gnu_attribute %d,%d вже не передбачено"
10946 #: config/tc-mips.c:3801
10948 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
10949 msgstr ".gnu_attribute %d,%d не є розпізнаваним ABI для операцій із рухомою комою"
10951 #: config/tc-mips.c:3814
10952 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
10953 msgstr "«gp=64» використовується з 32-бітовим процесором"
10955 #: config/tc-mips.c:3817
10956 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
10957 msgstr "«gp=32» використано з 64-бітовим ABI"
10959 #: config/tc-mips.c:3820
10960 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
10961 msgstr "«gp=64» використано з 32-бітовим ABI"
10963 #: config/tc-mips.c:3827
10964 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
10965 msgstr "«fp=xx» використано разом із інструкціями ldc1/sdc1, у яких не враховано процесор"
10967 #: config/tc-mips.c:3829
10968 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
10969 msgstr "«fp=xx» не можна використовувати разом із «singlefloat»"
10971 #: config/tc-mips.c:3833
10972 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
10973 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим FPU"
10975 #: config/tc-mips.c:3837
10976 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
10977 msgstr "«fp=64» використано з 32-бітовим ABI"
10979 #: config/tc-mips.c:3842
10980 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
10981 msgstr "«fp=32» використано з 64-бітовим ABI"
10983 #: config/tc-mips.c:3844
10984 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
10985 msgstr "«fp=32» використано із процесором MIPS R6"
10987 #: config/tc-mips.c:3847
10988 msgid "Unknown size of floating point registers"
10989 msgstr "Невідомий розмір регістрів для чисел із рухомою крапкою"
10991 #: config/tc-mips.c:3852
10992 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
10993 msgstr "«nooddspreg» не можна використовувати із 64-бітовим ABI"
10995 #: config/tc-mips.c:3855
10996 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
10997 msgstr "«mips16» не можна використовувати разом з «micromips»"
10999 #: config/tc-mips.c:3859
11001 msgid "`%s' can not be used with `%s'"
11002 msgstr "«%s» не можна використовувати разом із «%s»"
11004 #: config/tc-mips.c:3864
11006 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
11007 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки оптимізації"
11009 #: config/tc-mips.c:3944
11010 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
11011 msgstr "у ISA 1 не передбачено виключень пасток"
11013 #: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377
11015 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
11016 msgstr "у «%s» не передбачено підтримки застарілого NaN"
11018 #: config/tc-mips.c:4004
11020 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11021 msgstr "повернуто з mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
11023 #: config/tc-mips.c:4689
11025 msgid "operand %d out of range"
11026 msgstr "операнд %d перебуває поза межами припустимого діапазону"
11028 #: config/tc-mips.c:4697
11030 msgid "operand %d must be constant"
11031 msgstr "операнд %d має бути сталим"
11033 #: config/tc-mips.c:4741 read.c:4241 read.c:5146 write.c:264 write.c:1008
11034 msgid "register value used as expression"
11035 msgstr "використано значення регістра як вираз"
11037 #: config/tc-mips.c:4754
11039 msgid "operand %d must be an immediate expression"
11040 msgstr "операнд %d має бути виразом пришвидшеного використання"
11042 #: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875
11044 msgid "float register should be even, was %d"
11045 msgstr "регістр чисел з рухомою комою повинен мати парний номер, втім, маємо %d"
11047 #: config/tc-mips.c:4888
11049 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
11050 msgstr "регістр коду умови має бути парним для %s, маємо %d"
11052 #: config/tc-mips.c:4893
11054 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
11055 msgstr "регістр коду умови має бути 0 або 4 для %s, маємо %d"
11057 #: config/tc-mips.c:5202
11058 msgid "invalid performance register"
11059 msgstr "Некоректний регістр швидкодії"
11061 #: config/tc-mips.c:5298
11062 msgid "the source register must not be $0"
11063 msgstr "регістром джерела не повинен бути $0"
11065 #: config/tc-mips.c:5538
11066 msgid "missing frame size"
11067 msgstr "не вказано розміру кадру"
11069 #: config/tc-mips.c:5543
11070 msgid "frame size specified twice"
11071 msgstr "розмір кадру вказано двічі"
11073 #: config/tc-mips.c:5548
11074 msgid "invalid frame size"
11075 msgstr "некоректний розмір кадру"
11077 #: config/tc-mips.c:5586
11079 msgid "operand %d must be an immediate"
11080 msgstr "операнд %d має бути значенням пришвидшеного використання"
11082 #: config/tc-mips.c:5601
11083 msgid "invalid element selector"
11084 msgstr "некоректний селектор елемента"
11086 #: config/tc-mips.c:5614
11088 msgid "operand %d must be scalar"
11089 msgstr "операнд %d має бути скаляром"
11091 #: config/tc-mips.c:5774
11092 msgid "floating-point expression required"
11093 msgstr "потрібен вираз з рухомою комою"
11095 #: config/tc-mips.c:5874
11097 msgid "cannot use `%s' in this section"
11098 msgstr "у цьому розділі не можна використовувати «%s»"
11100 #: config/tc-mips.c:6018
11101 msgid "used $at without \".set noat\""
11102 msgstr "використано $at без «.set noat»"
11104 #: config/tc-mips.c:6020
11106 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
11107 msgstr "використано $%u з «.set at=$%u»"
11109 #: config/tc-mips.c:7013
11111 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
11112 msgstr "помилковий розмір інструкції у слоті затримки %u-бітової гілки"
11114 #: config/tc-mips.c:7031 config/tc-mips.c:7041
11116 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
11117 msgstr "перехід до невирівняної адреси (0x%lx)"
11119 #: config/tc-mips.c:7056 config/tc-mips.c:7076 config/tc-mips.c:7093
11120 #: config/tc-mips.c:8505
11122 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
11123 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (0x%lx)"
11125 #: config/tc-mips.c:7062 config/tc-mips.c:7080 config/tc-mips.c:7097
11126 #: config/tc-mips.c:8508
11128 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
11129 msgstr "переповнення діапазону адрес гілки (0x%lx)"
11131 #: config/tc-mips.c:7300 config/tc-mips.c:17726
11132 msgid "extended instruction in delay slot"
11133 msgstr "розширена інструкція у слоті затримки"
11135 #: config/tc-mips.c:7727
11136 msgid "source and destination must be different"
11137 msgstr "джерело і призначення мають бути різними"
11139 #: config/tc-mips.c:7730
11140 msgid "a destination register must be supplied"
11141 msgstr "має бути надано регістр призначення"
11143 #: config/tc-mips.c:7735
11144 msgid "the source register must not be $31"
11145 msgstr "регістром джерела не повинен бути $31"
11147 #: config/tc-mips.c:7973 config/tc-mips.c:13790
11148 msgid "invalid unextended operand value"
11149 msgstr "некоректне значення нерозширеного операнда"
11151 #: config/tc-mips.c:8086
11153 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
11154 msgstr "на цьому процесорі не передбачено коду операції: %s (%s)"
11156 #: config/tc-mips.c:8165
11157 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
11158 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій"
11160 #: config/tc-mips.c:8168
11162 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
11163 msgstr "нерозпізнана %d-бітова версія коду microMIPS"
11165 #: config/tc-mips.c:8252
11166 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
11167 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій у слоті затримки гілки"
11169 #: config/tc-mips.c:8255
11170 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
11171 msgstr "інструкцію макросу розгорнуто у декілька інструкцій"
11173 #: config/tc-mips.c:8259
11174 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
11175 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 16-бітової гілки"
11177 #: config/tc-mips.c:8261
11178 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
11179 msgstr "макроінструкцію розгорнуто у інструкцію помилкового розміру у слоті затримки 32-бітової гілки"
11181 #: config/tc-mips.c:8706
11182 msgid "operand overflow"
11183 msgstr "переповнення операнда"
11185 #: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278
11186 msgid "macro used $at after \".set noat\""
11187 msgstr "у макросі використано $at після «.set noat»"
11189 #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282
11191 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
11192 msgstr "число (0x%s), що за розміром перевищує 32 бітів"
11194 #: config/tc-mips.c:8893
11195 msgid "number larger than 64 bits"
11196 msgstr "число, що перевищує за розміром 64 біти"
11198 #: config/tc-mips.c:9187 config/tc-mips.c:9215 config/tc-mips.c:9253
11199 #: config/tc-mips.c:9298 config/tc-mips.c:11858 config/tc-mips.c:11897
11200 #: config/tc-mips.c:11936 config/tc-mips.c:12378 config/tc-mips.c:12430
11201 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11202 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
11204 #: config/tc-mips.c:9826
11206 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
11207 msgstr "значення пришвидшеного використання BALIGN не дорівнює 0, 1, 2 або 3 (%lu)"
11209 #. result is always true
11210 #: config/tc-mips.c:9920
11212 msgid "branch %s is always true"
11213 msgstr "гілка %s завжди true"
11215 #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246
11216 msgid "divide by zero"
11217 msgstr "ділення на нуль"
11219 #: config/tc-mips.c:10334
11220 msgid "dla used to load 32-bit register"
11221 msgstr "dla використано для завантаження 32-бітового регістра"
11223 #: config/tc-mips.c:10337
11224 msgid "la used to load 64-bit address"
11225 msgstr "la використано для завантаження 64-бітової адреси"
11227 #: config/tc-mips.c:10445 config/tc-z80.c:726
11228 msgid "offset too large"
11229 msgstr "відступ є надто великим"
11231 #: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10897
11232 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
11233 msgstr "переповнення відступу коду PIC (максимальний відступ — 32 біти зі знаком)"
11235 #: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043
11237 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
11238 msgstr "у режимі «insn32» не передбачено підтримки коду операцій «%s»"
11240 #: config/tc-mips.c:10995
11241 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
11242 msgstr "Виклик PIC MIPS до регістра, відмінного від $25"
11244 #: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155
11245 #: config/tc-mips.c:11166
11246 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
11247 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .cprestore"
11249 #: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160
11250 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
11251 msgstr "у коді PIC використано псевдооператор без .frame"
11253 #: config/tc-mips.c:11181
11254 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
11255 msgstr "у бібліотеці PIC використано перехід, відмінний від PIC"
11257 #: config/tc-mips.c:12108
11259 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
11260 msgstr "Неможливо створити сумісний із «%s» код без mthc1"
11262 #: config/tc-mips.c:12836
11264 msgid "instruction %s: result is always false"
11265 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є false"
11267 #: config/tc-mips.c:12989
11269 msgid "instruction %s: result is always true"
11270 msgstr "інструкція %s: результатом завжди є true"
11272 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
11273 #. are added dynamically.
11274 #: config/tc-mips.c:13274
11276 msgid "macro %s not implemented yet"
11277 msgstr "макрос %s ще не реалізовано"
11279 #: config/tc-mips.c:13615 config/tc-mips.c:13677 config/tc-mips.c:13690
11280 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
11281 msgid "unrecognized opcode"
11282 msgstr "нерозпізнаний код операції"
11284 #: config/tc-mips.c:13800
11285 msgid "extended operand requested but not required"
11286 msgstr "надіслано запит щодо розширеного операнда, але цей запит не є обов’язковим"
11288 #: config/tc-mips.c:13809
11289 msgid "operand value out of range for instruction"
11290 msgstr "значення операнда для інструкції перебуває поза припустимим діапазоном"
11292 #: config/tc-mips.c:13906
11294 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
11295 msgstr "підтримки пересування %s не передбачено поточним ABI"
11297 #: config/tc-mips.c:13962
11298 msgid "unclosed '('"
11299 msgstr "незакрита кругла дужка"
11301 #: config/tc-mips.c:14028
11303 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
11304 msgstr "вже визначено інший %s, зараз маємо %s"
11306 #: config/tc-mips.c:14195
11307 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
11308 msgstr "-mmicromips не можна використовувати разом з -mips16"
11310 #: config/tc-mips.c:14210
11311 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
11312 msgstr "-mips16 не можна використовувати разом з -micromips"
11314 #: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411
11315 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
11316 msgstr "не зібрано у підтримці 64-бітового формату об’єктних файлів"
11318 #: config/tc-mips.c:14418
11320 msgid "invalid abi -mabi=%s"
11321 msgstr "некоректний ABI, -mabi=%s"
11323 #: config/tc-mips.c:14458
11325 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
11326 msgstr "некоректний параметр NaN, -mnan=%s"
11328 #: config/tc-mips.c:14492
11329 msgid "-G not supported in this configuration"
11330 msgstr "підтримки -G у цій конфігурації не передбачено"
11332 #: config/tc-mips.c:14518
11334 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
11335 msgstr "-%s конфліктує з іншими параметрами архітектури, якими визначається -%s"
11337 #: config/tc-mips.c:14534
11339 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11340 msgstr "-march=%s є несумісним з вибраним ABI"
11342 #: config/tc-mips.c:14818
11343 msgid "PC-relative reference to a different section"
11344 msgstr "посилання щодо лічильника команд (PC) на інший розділ"
11346 #: config/tc-mips.c:14888
11347 msgid "TLS relocation against a constant"
11348 msgstr "пересування TLS щодо сталої"
11350 #: config/tc-mips.c:14965
11351 msgid "unsupported constant in relocation"
11352 msgstr "непідтримувана константа у пересуванні"
11354 #: config/tc-mips.c:15006 config/tc-mips.c:15037
11356 msgid "branch to misaligned address (%lx)"
11357 msgstr "відгалуження до невирівняної адреси (%lx)"
11359 #: config/tc-mips.c:15014 config/tc-mips.c:15023
11361 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
11362 msgstr "доступ відносно лічильника команд до невирівняної адреси (%lx)"
11364 #: config/tc-mips.c:15179
11366 msgid "alignment too large, %d assumed"
11367 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
11369 #: config/tc-mips.c:15182
11370 msgid "alignment negative, 0 assumed"
11371 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
11373 #: config/tc-mips.c:15418
11375 msgid "%s: no such section"
11376 msgstr "%s: такого розділу немає"
11378 #: config/tc-mips.c:15467
11380 msgid ".option pic%d not supported"
11381 msgstr "Підтримки .option pic%d не передбачено"
11383 #: config/tc-mips.c:15472 config/tc-mips.c:15783
11384 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
11385 msgstr "-G не можна використовувати разом з кодом SVR4 PIC"
11387 #: config/tc-mips.c:15478
11389 msgid "unrecognized option \"%s\""
11390 msgstr "невідомий параметр «%s»"
11392 #: config/tc-mips.c:15565
11394 msgid "unknown architecture %s"
11395 msgstr "невідома архітектура, %s"
11397 #: config/tc-mips.c:15578 config/tc-mips.c:15734
11399 msgid "unknown ISA level %s"
11400 msgstr "невідомий рівень ISA %s"
11402 #: config/tc-mips.c:15586
11404 msgid "unknown ISA or architecture %s"
11405 msgstr "невідома ISA або архітектура, %s"
11407 #: config/tc-mips.c:15644
11408 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
11409 msgstr "«noreorder» слід встановити до «nomacro»"
11411 #: config/tc-mips.c:15673
11412 msgid ".set pop with no .set push"
11413 msgstr ".set pop без .set push"
11415 #: config/tc-mips.c:15689
11417 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
11418 msgstr "спроба встановлення нерозпізнаного символу: %s\n"
11420 #: config/tc-mips.c:15761
11422 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
11423 msgstr ".module використано із невідомим символом: %s\n"
11425 #: config/tc-mips.c:15767
11426 msgid ".module is not permitted after generating code"
11427 msgstr ".module не можна використовувати після створення коду"
11429 #: config/tc-mips.c:15827 config/tc-mips.c:15906 config/tc-mips.c:16011
11430 #: config/tc-mips.c:16041 config/tc-mips.c:16090
11432 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
11433 msgstr "у режимі MIPS16 не передбачено підтримки %s"
11435 #: config/tc-mips.c:15834
11436 msgid ".cpload not in noreorder section"
11437 msgstr ".cpload не у розділі noreorder"
11439 #: config/tc-mips.c:15915 config/tc-mips.c:15934
11440 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
11441 msgstr "пропущено роздільник аргументів, «,», у .cpsetup"
11443 #: config/tc-mips.c:16133
11445 msgid "unsupported use of %s"
11446 msgstr "непідтримуване використання %s"
11448 #: config/tc-mips.c:16224
11449 msgid "unsupported use of .gpword"
11450 msgstr "непідтримуване використання .gpword"
11452 #: config/tc-mips.c:16262
11453 msgid "unsupported use of .gpdword"
11454 msgstr "непідтримуване використання .gpdword"
11456 #: config/tc-mips.c:16294
11457 msgid "unsupported use of .ehword"
11458 msgstr "непідтримуване використання .ehword"
11460 #: config/tc-mips.c:16381
11461 msgid "bad .nan directive"
11462 msgstr "помилкова директива .nan"
11464 #: config/tc-mips.c:16430
11466 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
11467 msgstr "ігноруємо спробу повторно визначити символ %s"
11469 #: config/tc-mips.c:16445 ecoff.c:3375
11470 msgid "bad .weakext directive"
11471 msgstr "помилкова директива .weakext"
11473 #: config/tc-mips.c:16653
11474 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
11475 msgstr "непідтримуване посилання щодо PC на інший розділ"
11477 #: config/tc-mips.c:16762 config/tc-xtensa.c:1605 config/tc-xtensa.c:1881
11478 msgid "unsupported relocation"
11479 msgstr "непідтримуване пересування"
11481 #: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547
11482 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
11483 msgstr "оптимізуємо відгалуження за межі діапазону у перехід (jump)"
11485 #: config/tc-mips.c:18213 config/tc-score.c:5641
11486 msgid "expected simple number"
11487 msgstr "мало бути просте число"
11489 #: config/tc-mips.c:18241 config/tc-score.c:5668
11490 msgid "invalid number"
11491 msgstr "некоректне число"
11493 #: config/tc-mips.c:18318 ecoff.c:3002
11494 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
11495 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .ent"
11497 #: config/tc-mips.c:18327
11498 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
11499 msgstr "Символ .end не збігається з символом .ent"
11501 #: config/tc-mips.c:18404
11502 msgid ".ent or .aent not in text section"
11503 msgstr ".ent або .aent поза межами розділу text"
11505 #: config/tc-mips.c:18407 config/tc-score.c:5707
11506 msgid "missing .end"
11507 msgstr "не вистачає .end"
11509 #: config/tc-mips.c:18490
11510 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
11511 msgstr ".mask/.fmask за межами блоку .ent"
11513 #: config/tc-mips.c:18497
11514 msgid "bad .mask/.fmask directive"
11515 msgstr "помилкова директива .mask/.fmask"
11517 #: config/tc-mips.c:18778
11519 msgid "bad value (%s) for %s"
11520 msgstr "помилкове значення (%s) %s"
11522 #: config/tc-mips.c:18842
11526 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
11527 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
11528 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
11529 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
11530 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
11532 "Параметри MIPS:\n"
11533 "-EB\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
11534 "-EL\t\t\tстворити коду із прямим порядком байтів\n"
11535 "-g, -g2\t\t\tне вилучати непотрібні NOP і не міняти місцями гілки\n"
11536 "-G N\t\t\tдозволити посилання на об’єкти до N байтів\n"
11537 "\t\t\tнеявно за допомогою регістра gp [типово 8]\n"
11539 #: config/tc-mips.c:18849
11542 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
11543 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
11544 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
11545 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
11546 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
11547 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
11548 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
11549 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
11550 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
11551 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
11552 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
11553 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
11554 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
11555 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
11556 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
11557 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
11559 "-mips1\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA I\n"
11560 "-mips2\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA II\n"
11561 "-mips3\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA III\n"
11562 "-mips4\t\t\tвикористовувати інструкції MIPS ISA IV\n"
11563 "-mips5 використовувати інструкції MIPS ISA V\n"
11564 "-mips32 використовувати інструкції MIPS32 ISA\n"
11565 "-mips32r2 використовувати інструкції MIPS32 випуск 2 ISA\n"
11566 "-mips32r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
11567 "-mips32r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
11568 "-mips32r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
11569 "-mips64 використовувати інструкції MIPS64 ISA\n"
11570 "-mips64r2 використовувати інструкції MIPS64 випуск 2 ISA\n"
11571 "-mips64r3 використовувати інструкції MIPS32 випуск 3 ISA\n"
11572 "-mips64r5 використовувати інструкції MIPS32 випуск 5 ISA\n"
11573 "-mips64r6 використовувати інструкції MIPS32 випуск 6 ISA\n"
11574 "-march=CPU/-mtune=CPU\tстворити код/план для процесора CPU, де значенням CPU може бути:\n"
11576 #: config/tc-mips.c:18874
11579 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
11580 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
11581 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
11583 "-mCPU\t\t\tеквівалент -march=CPU -mtune=CPU. Застарілий.\n"
11584 "-no-mCPU\t\tне створювати код, специфічний для процесора CPU.\n"
11585 "\t\t\tДля -mCPU та -no-mCPU, CPU має бути одним зі значень:\n"
11587 #: config/tc-mips.c:18887
11590 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
11591 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
11593 "-mips16\t\t\tвикористовувати інструкції mips16\n"
11594 "-no-mips16\t\tне використовувати інструкції mips16\n"
11596 #: config/tc-mips.c:18890
11599 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
11600 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
11602 "-mmicromips\t\tвикористовувати інструкції microMIPS\n"
11603 "-mno-micromips\t\tне використовувати інструкції microMIPS\n"
11605 #: config/tc-mips.c:18893
11608 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
11609 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
11611 "-msmartmips\t\tвикористовувати інструкції smartmips\n"
11612 "-mno-smartmips\t\tне використовувати інструкції smartmips\n"
11614 #: config/tc-mips.c:18896
11617 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
11618 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
11620 "-mdsp\t\t\tвикористовувати інструкції DSP\n"
11621 "-mno-dsp\t\tне використовувати інструкції DSP\n"
11623 #: config/tc-mips.c:18899
11626 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
11627 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
11629 "-mdspr2\t\t\tвикористовувати інструкції DSP R2\n"
11630 "-mno-dspr2\t\tне використовувати інструкції DSP R2\n"
11632 #: config/tc-mips.c:18902
11635 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
11636 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
11638 "-mmt\t\t\tвикористовувати інструкції MT\n"
11639 "-mno-mt\t\t\tне використовувати інструкції MT\n"
11641 #: config/tc-mips.c:18905
11644 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
11645 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
11647 "-mmcu\t\t\tвикористовувати інструкції MCU\n"
11648 "-mno-mcu\t\tне використовувати інструкції MCU\n"
11650 #: config/tc-mips.c:18908
11653 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
11654 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
11656 "-mmsa\t\t\tвикористовувати інструкції MSA\n"
11657 "-mno-msa\t\tне використовувати інструкції MSA\n"
11659 #: config/tc-mips.c:18911
11662 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
11663 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
11665 "-mxpa\t\t\tвикористовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
11666 "-mno-xpa\t\tне використовувати інструкції eXtended Physical Address (XPA)\n"
11668 #: config/tc-mips.c:18914
11671 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
11672 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
11674 "-mvirt\t\t\tвикористовувати інструкції Virtualization\n"
11675 "-mno-virt\t\tне використовувати інструкції Virtualization\n"
11677 #: config/tc-mips.c:18917
11680 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
11681 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
11683 "-minsn32\t\tвикористовувати лише 32-бітові інструкції microMIPS\n"
11684 "-mno-insn32\t\tвикористовувати усі інструкції microMIPS\n"
11686 #: config/tc-mips.c:18920
11689 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
11690 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
11691 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
11692 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
11693 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
11694 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
11695 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
11696 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
11697 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
11698 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
11699 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
11700 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
11701 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
11703 "-mfix-loongson2f-jump\tобійти інструкції JUMP Loongson2F\n"
11704 "-mfix-loongson2f-nop\tобійти помилки NOP Loongson2F\n"
11705 "-mfix-vr4120\t\tобійти певні помилки VR4120\n"
11706 "-mfix-vr4130\t\tобійти помилки mflo/mfhi VR4130\n"
11707 "-mfix-24k\t\tвставляти nop після інструкцій ERET і DERET\n"
11708 "-mfix-cn63xxp1\t\tобійти помилки PREF CN63XXP1\n"
11709 "-mgp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові GPR, незалежно від вибраного ISA\n"
11710 "-mfp32\t\t\tвикористовувати 32-бітові FPR, незалежно від вибраного ISA\n"
11711 "-msym32\t\t\tприпускати, що усі символи мають 32-бітові значення\n"
11712 "-O0\t\t\tвилучати непотрібні NOP, не перемикати гілки\n"
11713 "-O\t\t\tвилучати непотрібні NOP і перемикати гілки\n"
11714 "--trap, --no-break\tловити виключення ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
11715 "--break, --no-trap\tперериватися на виключеннях ділення на 0 і переповнення під час множення\n"
11717 #: config/tc-mips.c:18934
11720 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
11721 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
11722 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
11723 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
11724 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
11725 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
11726 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
11728 "-mhard-float\t\tдозволити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11729 "-msoft-float\t\tзаборонити інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11730 "-msingle-float\t\tдозволити лише 32-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11731 "-mdouble-float\t\tдозволити 32-бітові і 64-бітові інструкції дій з рухомою крапкою\n"
11732 "--[no-]construct-floats\t[заборонити]дозволити побудову значень з рухомою крапкою\n"
11733 "--[no-]relax-branch\t[заборонити]дозволити оптимізацію гілок поза діапазоном\n"
11734 "-mnan=КОДУВАННЯ\t\tвибрати угоду з кодування NaN IEEE 754 з таких варіантів:\n"
11736 #: config/tc-mips.c:18950
11739 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
11740 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
11741 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
11742 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
11743 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
11744 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
11745 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
11746 " position dependent (non shared) code\n"
11747 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
11749 "-KPIC, -call_shared\tстворити незалежний від позицій код SVR4\n"
11750 "-call_nonpic\t\tстворити код без PIC, який може працювати із DSO\n"
11751 "-mvxworks-pic\t\tстворити незалежний від позицій код VxWorks\n"
11752 "-non_shared\t\tне створювати код, який може працювати з DSO\n"
11753 "-xgot\t\t\tприпустити 32-бітовий GOT\n"
11754 "-mpdr, -mno-pdr\t\tувімкнути або вимкнути створення розділів .pdr\n"
11755 "-mshared, -mno-shared вимкнути або увімкнути оптимізацію .cpload для\n"
11756 " залежного від позиції (непридатного до спільного\n"
11757 " використання) коду\n"
11758 "-mabi=ABI\t\tстворити сумісний з ABI об’єктний файл для:\n"
11760 #: config/tc-mips.c:18971
11763 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
11764 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
11765 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
11767 "-32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI o32 (типово)\n"
11768 "-n32\t\t\tстворити об’єктний файл ABI n32\n"
11769 "-64\t\t\tстворити об’єктний файл ABI 64\n"
11771 #: config/tc-mips.c:19054
11772 msgid "missing .end at end of assembly"
11773 msgstr "пропущено .end наприкінці коду"
11775 #: config/tc-mmix.c:700
11777 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
11778 msgstr " Параметри командного рядка, специфічні для MMIX:\n"
11780 #: config/tc-mmix.c:701
11783 " -fixed-special-register-names\n"
11784 " Allow only the original special register names.\n"
11786 " -fixed-special-register-names\n"
11787 " Дозволити лише оригінальні назви спеціальних регістрів.\n"
11789 #: config/tc-mmix.c:704
11791 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
11792 msgstr " -globalize-symbols зробити усі символи загальними.\n"
11794 #: config/tc-mmix.c:706
11796 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
11797 msgstr " -gnu-syntax Вимкнути сумісність із синтаксисом mmixal.\n"
11799 #: config/tc-mmix.c:708
11801 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
11802 msgstr " -relax Створити код, придатний до оптимізації компонувальником.\n"
11804 #: config/tc-mmix.c:710
11807 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
11808 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
11810 " -no-predefined-syms не надавати вбудовані сталі mmixal.\n"
11811 " Додає -fixed-special-register-names.\n"
11813 #: config/tc-mmix.c:713
11816 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
11817 " into multiple instructions.\n"
11819 " -no-expand Не розгортати GETA, гілки, PUSHJ та JUMP\n"
11820 " у декілька інструкцій.\n"
11822 #: config/tc-mmix.c:716
11824 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
11825 msgstr " -no-merge-gregs Не об’єднувати визначення GREG з сусідніми значеннями.\n"
11827 #: config/tc-mmix.c:718
11829 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
11830 msgstr " -linker-allocated-gregs якщо немає відповідного визначення GREG для операндів інструкції, дозволити вирішувати компонувальнику.\n"
11832 #: config/tc-mmix.c:721
11835 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
11836 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
11837 " The linker will catch any errors. Implies\n"
11838 " -linker-allocated-gregs."
11840 " -x не виводити попередження, якщо щодо операнда GETA, гілки,\n"
11841 " PUSHJ або JUMP є невідомою належність його до діапазону.\n"
11842 " Компонувальник визначить усі помилки. Використовується з\n"
11843 " -linker-allocated-gregs."
11845 #: config/tc-mmix.c:847
11847 msgid "unknown opcode: `%s'"
11848 msgstr "невідомий код операції: «%s»"
11850 #: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984
11851 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
11852 msgstr "вказане розташування не було вирівняно за TETRA"
11854 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4215
11855 #: config/tc-mmix.c:4231
11856 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
11857 msgstr "підтримки невирівняних даних за абсолютним розташуванням не передбачено"
11859 #: config/tc-mmix.c:1096
11861 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
11862 msgstr "некоректний операнд до коду операції %s: «%s»"
11864 #: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178
11865 #: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231
11866 #: config/tc-mmix.c:1252 config/tc-mmix.c:1277 config/tc-mmix.c:1325
11867 #: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
11868 #: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
11869 #: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
11870 #: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
11871 #: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
11872 #: config/tc-mmix.c:1881
11874 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
11875 msgstr "некоректні операнди до коду операції %s: «%s»"
11877 #: config/tc-mmix.c:1983
11878 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
11879 msgstr "внутрішня помилка: використано mmix_prefix_name, але маємо порожній префікс"
11881 #: config/tc-mmix.c:2046
11883 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
11884 msgstr "розподілено надто багато регістрів GREG (максимальна кількість — %d)"
11886 #: config/tc-mmix.c:2104
11887 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
11888 msgstr "BSPEC вже є активним. Підтримки вкладеності не передбачено."
11890 #: config/tc-mmix.c:2113
11891 msgid "invalid BSPEC expression"
11892 msgstr "некоректний вираз BSPEC"
11894 #: config/tc-mmix.c:2129
11896 msgid "can't create section %s"
11897 msgstr "не вдалося створити розділ «%s»"
11899 #: config/tc-mmix.c:2134
11901 msgid "can't set section flags for section %s"
11902 msgstr "неможливо встановити прапорці розділу для розділу %s"
11904 #: config/tc-mmix.c:2155
11905 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
11906 msgstr "ESPEC без попереднього BSPEC"
11908 #: config/tc-mmix.c:2184
11909 msgid "missing local expression"
11910 msgstr "не вказано локального виразу"
11912 #: config/tc-mmix.c:2394
11913 msgid "operand out of range, instruction expanded"
11914 msgstr "операнд поза межами припустимого діапазону, інструкцію розширено"
11916 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
11917 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
11918 #: config/tc-mmix.c:2645
11919 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
11920 msgstr "директиву LOCAL має бути розташовано у коді або даних"
11922 #: config/tc-mmix.c:2646
11923 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
11924 msgstr "внутрішня помилка: пересування у розділі без вмісту"
11926 #: config/tc-mmix.c:2760
11927 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
11928 msgstr "внутрішня помилка: за BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET не може бути визначено розділ"
11930 #: config/tc-mmix.c:2808
11931 msgid "no suitable GREG definition for operands"
11932 msgstr "немає придатного визначення GREG для операндів"
11934 #: config/tc-mmix.c:2867
11935 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
11936 msgstr "операнди не можна спрощувати під час збирання"
11938 #: config/tc-mmix.c:2894
11940 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
11941 msgstr "не вдалося створити тип пересування для символу %s, код %s"
11943 #: config/tc-mmix.c:2914
11945 msgid "internal: unhandled label %s"
11946 msgstr "внутрішня помилка: непридатна до обробки мітка %s"
11948 #: config/tc-mmix.c:2944
11949 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
11950 msgstr "мітки [0-9]H не можуть бути єдиними даними у рядку"
11952 #: config/tc-mmix.c:2953
11953 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
11954 msgstr "мітки [0-9]H не змішуються з крапка-псевдонімами"
11956 #: config/tc-mmix.c:3041
11957 msgid "invalid characters in input"
11958 msgstr "некоректні символи у вхідних даних"
11960 #: config/tc-mmix.c:3147
11961 msgid "empty label field for IS"
11962 msgstr "порожнє поле мітки для IS"
11964 #: config/tc-mmix.c:3473
11966 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
11967 msgstr "внутрішня помилка: неочікуваний тип оптимізації, %d:%d"
11969 #: config/tc-mmix.c:3497
11970 msgid "BSPEC without ESPEC."
11971 msgstr "BSPEC без ESPEC."
11973 #: config/tc-mmix.c:3562
11974 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
11975 msgstr "LOC до розділу є невідомим або непридатним до визначення на першому проході"
11977 #: config/tc-mmix.c:3734
11978 msgid "GREG expression too complicated"
11979 msgstr "вираз GREG є надто складним"
11981 #: config/tc-mmix.c:3749
11982 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
11983 msgstr "внутрішня помилка: за виразом GREG не можна визначити розділ"
11985 #: config/tc-mmix.c:3798
11986 msgid "register section has contents\n"
11987 msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
11989 #: config/tc-mmix.c:3925
11990 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
11991 msgstr "підтримки зміни розділу з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
11993 #: config/tc-mmix.c:3946
11994 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
11995 msgstr "підтримки директиви LOC з середини пари BSPEC/ESPEC не передбачено"
11997 #: config/tc-mmix.c:3956
11998 msgid "invalid LOC expression"
11999 msgstr "некоректний вираз LOC"
12001 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
12002 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
12003 msgstr "підтримки виразів LOC із відходом назад не передбачено"
12005 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
12006 #. where the unterminated string is not recognized by the
12007 #. preformatting pass.
12008 #: config/tc-mmix.c:4138 config/tc-mmix.c:4296 config/tc-z80.c:1725
12009 msgid "unterminated string"
12010 msgstr "незавершений рядок"
12012 #: config/tc-mmix.c:4155
12013 msgid "BYTE expression not a pure number"
12014 msgstr "вираз BYTE не є суто числовим"
12016 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
12017 #. BYTE sequences, so neither should we.
12018 #: config/tc-mmix.c:4164
12019 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
12020 msgstr "вираз BYTE не належить діапазону від 0 до 255"
12022 #: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229
12023 msgid "data item with alignment larger than location"
12024 msgstr "запис даних з вирівнюванням, що перевищує розміри місця їхнього перебування"
12026 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
12027 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
12028 #: config/tc-mmix.h:104
12029 msgid "`&' serial number operator is not supported"
12030 msgstr "підтримки оператора серійного номера & не передбачено"
12032 #: config/tc-mn10200.c:303
12035 "MN10200 options:\n"
12038 "Параметри MN10200:\n"
12041 #: config/tc-mn10300.c:442
12044 "MN10300 assembler options:\n"
12047 "Параметри асемблера MN10300:\n"
12050 #: config/tc-mn10300.c:1270
12051 msgid "Invalid opcode/operands"
12052 msgstr "Некоректний код операції або некоректні операнди"
12054 #: config/tc-mn10300.c:1793
12055 msgid "Invalid register specification."
12056 msgstr "Некоректна специфікація регістра."
12058 #: config/tc-mn10300.c:2391
12060 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
12061 msgstr "Помилковий тип адресної прив’язки пересування (%d)"
12063 #: config/tc-moxie.c:104
12064 msgid "expecting register"
12065 msgstr "мало бути вказано регістр"
12067 #: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139
12068 msgid "illegal register number"
12069 msgstr "некоректний номер регістра"
12071 #: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
12073 msgid "unknown opcode %s"
12074 msgstr "невідомий код операції %s"
12076 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
12077 #: config/tc-moxie.c:362
12078 msgid "expecting comma delimited register operands"
12079 msgstr "мало бути вказано операнди-регістри, відокремлені комою"
12081 #: config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 config/tc-moxie.c:304
12082 #: config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 config/tc-moxie.c:402
12083 #: config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 config/tc-moxie.c:520
12084 #: config/tc-moxie.c:548 config/tc-pj.c:308
12085 msgid "extra stuff on line ignored"
12086 msgstr "зайві дані у рядку проігноровано"
12088 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
12089 #: config/tc-moxie.c:497
12090 msgid "expecting comma delimited operands"
12091 msgstr "мало бути вказано операнди, відокремлені комою"
12093 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
12094 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
12095 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rA)»"
12097 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
12098 #: config/tc-moxie.c:489
12099 msgid "missing closing parenthesis"
12100 msgstr "не вистачає завершальної дужки"
12102 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
12103 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
12104 msgstr "мало бути вказано опосередкований регістр «($rX)»"
12106 #: config/tc-moxie.c:551 config/tc-pj.c:313
12107 msgid "Something forgot to clean up\n"
12108 msgstr "Щось не було спорожнено\n"
12110 #: config/tc-moxie.c:635
12113 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
12114 " -EL assemble for a little endian system\n"
12116 " -EB зібрати код для систем зі зворотним порядком байтів (типово)\n"
12117 " -EL зібрати код для систем із прямим порядком байтів\n"
12119 #: config/tc-moxie.c:695
12120 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
12121 msgstr "pcrel надто далеко за BFD_RELOC_MOXIE_10"
12123 #: config/tc-msp430.c:515
12124 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
12125 msgstr "псевдооператор .profiler потребує принаймні двох операндів."
12127 #: config/tc-msp430.c:574
12128 msgid "unknown profiling flag - ignored."
12129 msgstr "невідомий прапорець профілювання. Проігноровано."
12131 #: config/tc-msp430.c:590
12132 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
12133 msgstr "неоднозначне поєднання прапорців — директиву «.profiler» проігноровано."
12135 #: config/tc-msp430.c:600
12136 msgid "profiling in absolute section?"
12137 msgstr "профілювати у абсолютному розділі?"
12139 #: config/tc-msp430.c:763
12140 msgid "MCU option requires a name\n"
12141 msgstr "Для параметра MCU слід вказати назву\n"
12143 #: config/tc-msp430.c:796
12145 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
12146 msgstr "нерозпізнаний аргумент параметра -mcpu, «%s»"
12148 #: config/tc-msp430.c:945
12151 "MSP430 options:\n"
12152 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
12153 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
12155 "Параметри MSP430:\n"
12156 " -mmcu=<назва msp430> - вибрати тип мікроконтролера\n"
12157 " -mcpu={430|430x|430xv2} - вибрати архітектуру мікроконтролера\n"
12159 #: config/tc-msp430.c:949
12162 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
12163 " -mP - enable polymorph instructions\n"
12165 " -mQ - увімкнути оптимізацію під час збирання. НЕБЕЗПЕЧНО!\n"
12166 " -mP - увімкнути поліморфні інструкції\n"
12168 #: config/tc-msp430.c:952
12170 msgid " -ml - enable large code model\n"
12171 msgstr " -ml - увімкнути модель великого коду\n"
12173 #: config/tc-msp430.c:954
12175 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
12176 msgstr " -mN - не вставляти NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12178 #: config/tc-msp430.c:956
12180 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
12181 msgstr " -mn - вставляти NOP після зміни перериваннями\n"
12183 #: config/tc-msp430.c:958
12185 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
12186 msgstr " -mY - не попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями\n"
12188 #: config/tc-msp430.c:960
12190 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
12191 msgstr " -my - попереджати про пропущені NOP-и після зміни перериваннями (типово)\n"
12193 #: config/tc-msp430.c:962
12195 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
12196 msgstr " -md - примусово копіювати дані з ROM до RAM під час запуску\n"
12198 #: config/tc-msp430.c:1137 config/tc-msp430.c:1316 config/tc-msp430.c:1425
12200 msgid "value 0x%x out of extended range."
12201 msgstr "значення 0x%x перебуває поза розширеним діапазоном."
12203 #: config/tc-msp430.c:1143
12205 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
12206 msgstr "значення %d лежить поза межами припустимого діапазону. Скористайтеся #lo() або #hi()"
12208 #: config/tc-msp430.c:1221
12209 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
12210 msgstr "помилка: для символу використано непідтримувану директиву #foo()"
12212 #: config/tc-msp430.c:1238
12214 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
12215 msgstr "невідомий вираз у операнді %s. Слід використовувати #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
12217 #: config/tc-msp430.c:1289
12219 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
12220 msgstr "У виразі пришвидшеного використання не можна використовувати регістри [%s]"
12222 #: config/tc-msp430.c:1291
12224 msgid "unknown operand %s"
12225 msgstr "невідомий операнд %s"
12227 #: config/tc-msp430.c:1322 config/tc-msp430.c:1431
12229 msgid "value out of range: 0x%x"
12230 msgstr "значення поза припустимим діапазоном: 0x%x"
12232 #: config/tc-msp430.c:1333
12234 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
12235 msgstr "У абсолютному виразі не можна використовувати регістри [%s]"
12237 #: config/tc-msp430.c:1335 config/tc-msp430.c:1452
12239 msgid "unknown expression in operand %s"
12240 msgstr "невідомий вираз у операнді %s"
12242 #: config/tc-msp430.c:1349
12244 msgid "unknown addressing mode %s"
12245 msgstr "невідомий режим адресування %s"
12247 #: config/tc-msp430.c:1357
12249 msgid "Bad register name %s"
12250 msgstr "Помилкова назва регістра, «%s»"
12252 #: config/tc-msp430.c:1368
12253 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
12254 msgstr "не можна використовувати опосередковане адресування з PC"
12256 #: config/tc-msp430.c:1388
12257 msgid "')' required"
12258 msgstr "потрібна «)»"
12260 #: config/tc-msp430.c:1400
12262 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12263 msgstr "невідомий оператор %s. Мали на увазі X(Rn) або #[hl][hl][oi](CONST) ?"
12265 #: config/tc-msp430.c:1407
12266 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
12267 msgstr "r2 слід використовувати у режимі індексованого адресування"
12269 #: config/tc-msp430.c:1450
12271 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
12272 msgstr "Не можна використовувати регістри як префікси у індексованому виразі [%s]"
12275 #: config/tc-msp430.c:1485
12277 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
12278 msgstr "невідомий режим адресування для операнда %s"
12280 #: config/tc-msp430.c:1517
12282 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
12283 msgstr "Внутрішня помилка. Спробуйте скористатися 0(r%d) замість @r%d"
12285 #: config/tc-msp430.c:1527
12286 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
12287 msgstr "цей режим адресування не можна застосовувати для операнда призначення"
12289 #: config/tc-msp430.c:1558 config/tc-msp430.c:1693 config/tc-msp430.c:1730
12290 #: config/tc-msp430.c:1760 config/tc-msp430.c:2375 config/tc-msp430.c:2453
12291 #: config/tc-msp430.c:2593
12293 msgid "expected register as second argument of %s"
12294 msgstr "як другий аргумент %s очікувався регістр"
12296 #: config/tc-msp430.c:1597 config/tc-msp430.c:1663
12298 msgid "index value too big for %s"
12299 msgstr "значення індексу для %s є надто великим"
12301 #: config/tc-msp430.c:1614 config/tc-msp430.c:1680 config/tc-msp430.c:1787
12303 msgid "unexpected addressing mode for %s"
12304 msgstr "неочікуваний режим адресування для %s"
12306 #: config/tc-msp430.c:1700 config/tc-msp430.c:1737 config/tc-msp430.c:1767
12308 msgid "constant generator destination register found in %s"
12309 msgstr "у %s виявлено сталий регістр призначення для створення"
12311 #: config/tc-msp430.c:1744 config/tc-msp430.c:1774
12313 msgid "constant generator source register found in %s"
12314 msgstr "у %s виявлено сталий регістр джерела для створення"
12316 #: config/tc-msp430.c:1859
12317 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
12318 msgstr "немає модифікатора розміру після крапки, припускаємо .w"
12320 #: config/tc-msp430.c:1863
12322 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
12323 msgstr "нерозпізнаний модифікатор розміру інструкції .%c"
12325 #: config/tc-msp430.c:1877
12327 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
12328 msgstr "після інструкції виявлено зайві дані: %s.%s"
12330 #: config/tc-msp430.c:1897
12332 msgid "instruction %s.a does not exist"
12333 msgstr "інструкції %s.a не існує"
12335 #: config/tc-msp430.c:1911
12337 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
12338 msgstr "для виконання інструкції %s потрібно %d операндів"
12340 #: config/tc-msp430.c:1927
12342 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
12343 msgstr "інструкція %s потребує mcu MSP430X"
12345 #: config/tc-msp430.c:1947
12347 msgid "unable to repeat %s insn"
12348 msgstr "повторення інструкції %s неможливе"
12350 #: config/tc-msp430.c:1968 config/tc-msp430.c:2020 config/tc-msp430.c:2745
12351 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
12352 msgstr "NOP вставлено між двома інструкціями, які змінюють стан переривання"
12354 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:2022 config/tc-msp430.c:2747
12355 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
12356 msgstr "тут може знадобитися NOP через послідовні зміни стану переривання"
12358 #: config/tc-msp430.c:2051 config/tc-msp430.c:2137 config/tc-msp430.c:2780
12359 #: config/tc-msp430.c:2929
12360 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
12361 msgstr "інструкцію repeat використано разом із інструкцією не регістрового режиму"
12363 #: config/tc-msp430.c:2126 config/tc-msp430.c:2460 config/tc-msp430.c:2500
12364 #: config/tc-msp430.c:2899
12366 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
12367 msgstr "%s: спроба обертання регістра лічильника команд"
12369 #: config/tc-msp430.c:2362 config/tc-msp430.c:2433
12371 msgid "expected #n as first argument of %s"
12372 msgstr "першим аргументом %s має бути #n"
12374 #: config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2439
12376 msgid "expected constant expression for first argument of %s"
12377 msgstr "першим аргументом %s має бути сталий вираз"
12379 #: config/tc-msp430.c:2394
12380 msgid "Too many registers popped"
12381 msgstr "Виштовхнуто занадто багато регістрів"
12383 #: config/tc-msp430.c:2404
12384 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
12385 msgstr "Не можна використовувати POPM для відновлення регістра SR"
12387 #: config/tc-msp430.c:2424 config/tc-msp430.c:2486 config/tc-msp430.c:2545
12389 msgid "repeat count cannot be used with %s"
12390 msgstr "лічильник повторення не можна використовувати разом з %s"
12392 #: config/tc-msp430.c:2446
12394 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
12395 msgstr "першим аргументом %s має бути значення у діапазоні від 1 до 4"
12397 #: config/tc-msp430.c:2493
12399 msgid "expected register as argument of %s"
12400 msgstr "як аргумент %s очікувався регістр"
12402 #: config/tc-msp430.c:2563
12404 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
12405 msgstr "першим аргументом %s має бути значення, що вкладається у 20 бітів"
12407 #: config/tc-msp430.c:2582
12409 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
12410 msgstr "першим аргументом %s має бути назва регістра або стала"
12412 #: config/tc-msp430.c:2671
12413 msgid "expected constant value as argument to RPT"
12414 msgstr "аргументом RPT має бути стале значення"
12416 #: config/tc-msp430.c:2677
12417 msgid "expected constant in the range 2..16"
12418 msgstr "очікувалася стала у діапазоні 2..16"
12420 #: config/tc-msp430.c:2692
12421 msgid "PC used as an argument to RPT"
12422 msgstr "як аргумент RPT використано PC"
12424 #: config/tc-msp430.c:2698
12425 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
12426 msgstr "аргументом інструкції RPT має бути стале значення або назва регістра"
12428 #: config/tc-msp430.c:2705
12429 msgid "Illegal emulated instruction "
12430 msgstr "Заборонена емульована інструкція "
12432 #: config/tc-msp430.c:2917
12434 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
12435 msgstr "інструкція %s не приймає суфікса .b"
12437 #: config/tc-msp430.c:3022
12439 msgid "Even number required. Rounded to %d"
12440 msgstr "Потрібне парне число. Округлено до %d"
12442 #: config/tc-msp430.c:3033
12444 msgid "Wrong displacement %d"
12445 msgstr "Помилкове переміщення %d"
12447 #: config/tc-msp430.c:3055
12448 msgid "instruction requires label sans '$'"
12449 msgstr "інструкція потребує мітки без «$»"
12451 #: config/tc-msp430.c:3059
12452 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
12453 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка або значення у діапазоні -511:512"
12455 #: config/tc-msp430.c:3065 config/tc-msp430.c:3114 config/tc-msp430.c:3157
12456 msgid "instruction requires label"
12457 msgstr "для виконання інструкції потрібна мітка"
12459 #: config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3120
12460 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
12461 msgstr "поліморфи не увімкнено. Для вмикання скористайтеся параметром -mP."
12463 #: config/tc-msp430.c:3161
12464 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
12465 msgstr "Некоректна інструкція або ще не реалізований код операції."
12467 #: config/tc-msp430.c:3706
12469 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
12470 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: інструкція %04lx"
12472 #: config/tc-msp430.c:3748 config/tc-msp430.c:3780
12474 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
12475 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: розширена інструкція %04lx"
12477 #: config/tc-msp430.c:3792
12479 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
12480 msgstr "проблем з внутрішньою неузгодженістю у %s: %lx"
12482 #: config/tc-mt.c:151
12484 msgid "MT specific command line options:\n"
12485 msgstr "Специфічні для MT параметри командного рядка:\n"
12487 #: config/tc-mt.c:152
12489 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
12490 msgstr " -march=ms1-64-001 дозволити використання інструкцій ms1-64-001\n"
12492 #: config/tc-mt.c:153
12494 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
12495 msgstr " -march=ms1-16-002 дозволити використання інструкцій ms1-16-002 (типова поведінка)\n"
12497 #: config/tc-mt.c:154
12499 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
12500 msgstr " -march=ms1-16-003 дозволити використання інструкцій ms1-16-003\n"
12502 #: config/tc-mt.c:155
12504 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
12505 msgstr " -march=ms2 дозволити використання інструкцій ms2\n"
12507 #: config/tc-mt.c:156
12509 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
12510 msgstr " -nosched вимкнути обмеження планування\n"
12512 #: config/tc-mt.c:224
12514 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
12515 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції доступу до пам’яті."
12517 #: config/tc-mt.c:230
12519 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
12520 msgstr "інструкція %s може не слідувати іншій інструкції введення-виведення."
12522 #: config/tc-mt.c:236
12524 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
12525 msgstr "%s не може займати слот затримки іншої інструкції гілки."
12527 #: config/tc-mt.c:261
12529 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
12530 msgstr "операнд посилається на R%ld попередньої інструкції."
12532 #: config/tc-mt.c:267
12534 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
12535 msgstr "операнд посилається на R%ld інструкції до попередньої."
12537 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
12539 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
12540 msgstr "умовна гілка або операнд інструкції jal посилається на R%ld попередньої арифметичної або логічної інструкції."
12542 #: config/tc-mt.c:349
12543 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
12544 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
12546 #: config/tc-nds32.c:1944
12548 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
12549 "\t\t\t <arch name> could be\n"
12550 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
12552 "<назва>\t Зібрати для архітектури <назва>\n"
12553 "\t\t\t Значенням <назва> може бути\n"
12554 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
12556 #: config/tc-nds32.c:1948
12558 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
12559 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
12561 "<базовий рядок>\t зібрати для базового рядка <базовий рядок>\n"
12562 "\t\t\t значенням <базовий рядок> може бути v2, v3, v3m"
12564 #: config/tc-nds32.c:1951
12566 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
12568 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
12569 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
12570 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
12571 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
12573 "<freg>\t Вказати конфігурацію FPU\n"
12575 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регістрів\n"
12576 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регістрів\n"
12577 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регістрів\n"
12578 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регістрів"
12580 #: config/tc-nds32.c:1957
12582 "<abi>\t Specify a abi version\n"
12583 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
12585 "<abi>\t вказати версію ABI\n"
12586 "\t\t\t <abi> може мати значення v1, v2, v2fp, v2fpp"
12588 #: config/tc-nds32.c:1988
12589 msgid "Multiply instructions support"
12590 msgstr "Підтримка інструкцій із множення"
12592 #: config/tc-nds32.c:1989
12593 msgid "Divide instructions support"
12594 msgstr "Підтримка інструкцій з ділення"
12596 #: config/tc-nds32.c:1990
12597 msgid "16-bit extension"
12598 msgstr "16-бітове розширення"
12600 #: config/tc-nds32.c:1991
12601 msgid "d0/d1 registers"
12602 msgstr "регістри d0/d1"
12604 #: config/tc-nds32.c:1992
12605 msgid "Performance extension"
12606 msgstr "Розширення швидкодії"
12608 #: config/tc-nds32.c:1993
12609 msgid "Performance extension 2"
12610 msgstr "Розширення швидкодії 2"
12612 #: config/tc-nds32.c:1994
12613 msgid "String extension"
12614 msgstr "Розширення для роботи з рядками"
12616 #: config/tc-nds32.c:1995
12617 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
12618 msgstr "Параметр налаштування звужених регістрів (GPR16)"
12620 #: config/tc-nds32.c:1996
12621 msgid "AUDIO ISA extension"
12622 msgstr "Розширення AUDIO ISA"
12624 #: config/tc-nds32.c:1997
12625 msgid "FPU SP extension"
12626 msgstr "Розширення FPU SP"
12628 #: config/tc-nds32.c:1998
12629 msgid "FPU DP extension"
12630 msgstr "Розширення FPU DP"
12632 #: config/tc-nds32.c:1999
12633 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
12634 msgstr "Інструкції fused-multiply-add FPU"
12636 #: config/tc-nds32.c:2036
12640 " NDS32-specific assembler options:\n"
12643 " Специфічні для асемблера NDS32 параметри:\n"
12645 #: config/tc-nds32.c:2037
12648 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
12649 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
12651 " -O1,\t\t\t Оптимізувати швидкодію\n"
12652 " -Os\t\t\t Оптимізувати розмір\n"
12654 #: config/tc-nds32.c:2040
12657 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
12658 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
12659 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
12660 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
12661 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
12662 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
12664 " -EL, -mel або -little створити код із прямим порядком байтів\n"
12665 " -EB, -meb або -big створити код із зворотним порядком байтів\n"
12666 " -mpic\t\t\t створити PIC\n"
12667 " -mno-fp-as-gp-relax\t придушити коригування fp-як-gp для цього файла\n"
12668 " -mb2bb-relax\t\t оптимізація гілок назад-на-назад\n"
12669 " -mno-all-relax\t придушити усі коригування для цього файла\n"
12671 #: config/tc-nds32.c:2051
12676 #: config/tc-nds32.c:2058
12678 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
12679 msgstr " -m[no-]%-17sУвімкнути/Вимкнути %s\n"
12681 #: config/tc-nds32.c:2062
12683 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
12684 msgstr " -mall-ext\t\t увімкнути усі розширення та підтримку усіх інструкцій\n"
12686 #: config/tc-nds32.c:2366
12688 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
12689 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом. «%s»"
12691 #: config/tc-nds32.c:2401
12693 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
12694 msgstr "Операнд не є сталим. «%s»"
12696 #: config/tc-nds32.c:2489
12698 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
12699 msgstr "потребує @GOT або @GOTOFF. %s"
12701 #: config/tc-nds32.c:2968
12703 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
12704 msgstr "Дублювання псевдо коду операції %s."
12706 #: config/tc-nds32.c:3018
12708 msgid "Too many argument. `%s'"
12709 msgstr "Надто багато аргументів. «%s»"
12711 #. Logic here rejects the input arch name.
12712 #: config/tc-nds32.c:3079
12714 msgid "unknown arch name `%s'\n"
12715 msgstr "невідома назва архітектури «%s»\n"
12717 #. Logic here rejects the input baseline.
12718 #: config/tc-nds32.c:3098
12720 msgid "unknown baseline `%s'\n"
12721 msgstr "невідоме значення baseline, %s\n"
12723 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
12724 #: config/tc-nds32.c:3121
12726 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
12727 msgstr "невідоме налаштування FPU «%s»\n"
12729 #. Logic here rejects the input abi version.
12730 #: config/tc-nds32.c:3145
12732 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
12733 msgstr "невідома версія ABI «%s»\n"
12735 #: config/tc-nds32.c:3750
12737 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
12738 msgstr "Виявлено різні аргументи .vec_size: попередній %d, поточний %d"
12740 #: config/tc-nds32.c:3755
12742 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
12743 msgstr "Аргументом .vec_size має бути 4 або 16, маємо: %d."
12745 #: config/tc-nds32.c:3759
12746 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
12747 msgstr "Аргумент .vec_size не є сталим."
12749 #: config/tc-nds32.c:4293
12751 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
12752 msgstr "Невідомо, як обробляти це поле. %s"
12754 #: config/tc-nds32.c:4458
12756 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
12757 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії"
12759 #: config/tc-nds32.c:4466
12761 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
12762 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення швидкодії II"
12764 #: config/tc-nds32.c:4474
12766 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
12767 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення AUDIO"
12769 #: config/tc-nds32.c:4482
12771 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
12772 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення STRING"
12774 #: config/tc-nds32.c:4491
12776 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
12777 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DIV & DX_REGS"
12779 #: config/tc-nds32.c:4502
12781 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
12782 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU"
12784 #: config/tc-nds32.c:4510
12786 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
12787 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_SP"
12789 #: config/tc-nds32.c:4522 config/tc-nds32.c:4542
12791 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
12792 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_MAC"
12794 #: config/tc-nds32.c:4530
12796 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
12797 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення FPU_DP"
12799 #: config/tc-nds32.c:4552
12801 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
12802 msgstr "використання інструкції %s потребує вмикання розширення DX_REGS"
12804 #: config/tc-nds32.c:4743
12806 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
12807 msgstr "нерозпізнана інструкція орієнтиру оптимізації: рядок %d."
12809 #: config/tc-nds32.c:4784
12811 msgid "Can not find match relax hint. line : %d"
12812 msgstr "Не вдалося знайти відповідний орієнтир оптимізації. Рядок: %d"
12814 #: config/tc-nds32.c:4963
12816 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
12817 msgstr "Внутрішня помилка: помилка орієнтиру оптимізації. %s: %x"
12819 #: config/tc-nds32.c:5034
12821 msgid "Internal error: Range error. %s"
12822 msgstr "Внутрішня помилка: помилка діапазону. %s"
12824 #: config/tc-nds32.c:5116
12826 msgid "Not support instrcution %s in the baseline."
12827 msgstr "Немає підтримки %s-інструкцій у baseline."
12829 #: config/tc-nds32.c:5169
12831 msgid "Unrecognized opcode, %s."
12832 msgstr "Нерозпізнаний код операції, «%s»."
12834 #: config/tc-nds32.c:5172
12836 msgid "Incorrect syntax, %s."
12837 msgstr "Некоректний синтаксис, %s."
12839 #: config/tc-nds32.c:5175
12841 msgid "Unrecognized operand, %s."
12842 msgstr "Нерозпізнаний операнд, %s."
12844 #: config/tc-nds32.c:5178
12846 msgid "Operand out of range, %s."
12847 msgstr "Операнд поза припустимим діапазоном, %s."
12849 #: config/tc-nds32.c:5181
12851 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
12852 msgstr "Для скороченого регістра використано заборонений регістр, %s."
12854 #: config/tc-nds32.c:5184
12856 msgid "Junk at end of line, %s."
12857 msgstr "Зайві символи наприкінці рядка, «%s»."
12859 #: config/tc-nds32.c:5783
12860 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
12861 msgstr "Доданок до невизначено символу не перебуває на межі слова."
12863 #. Should never here.
12864 #: config/tc-nds32.c:6285
12865 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
12866 msgstr "Використані інструкції FPU потребують вмикання розширення FPU"
12868 #: config/tc-nds32.c:6475
12870 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
12871 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип коригування %d («%s»)"
12873 #: config/tc-nds32.c:6568
12874 msgid "need PIC qualifier with symbol."
12875 msgstr "потребує специфікатора PIC із символом."
12877 #: config/tc-nios2.c:429
12878 msgid "expecting opcode string in self test mode"
12879 msgstr "у режимі самотестування мало бути використано рядок коду операції"
12881 #: config/tc-nios2.c:431
12883 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
12884 msgstr "зібрати 0x%08x, мало бути %s"
12886 #: config/tc-nios2.c:805
12887 msgid "branch offset out of range\n"
12888 msgstr "відступ гілки поза припустимими межами\n"
12890 #: config/tc-nios2.c:806
12891 msgid "branch relaxation failed\n"
12892 msgstr "не вдалося скоригувати гілку\n"
12894 #: config/tc-nios2.c:891
12895 msgid "expecting conditional branch for relaxation\n"
12896 msgstr "для оптимізації потрібна умовна гілка\n"
12898 #: config/tc-nios2.c:1006
12899 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
12900 msgstr "помилка під час спроби перевірити на переповнення — пошкоджений асемблер"
12902 #: config/tc-nios2.c:1022
12904 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
12905 msgstr "значення негайного використання 0x%x обрізано до 0x%x"
12907 #: config/tc-nios2.c:1049
12909 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
12910 msgstr "виклик адреси призначення 0x%08x поза діапазоном від 0x%08x до 0x%08x"
12912 #: config/tc-nios2.c:1054
12914 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
12915 msgstr "зсув гілки %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12917 #: config/tc-nios2.c:1059
12919 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
12920 msgstr "зсув %s %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12922 #: config/tc-nios2.c:1064
12924 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
12925 msgstr "значення пришвидшеного використання %d лежить поза межами діапазону від %d до %d"
12927 #: config/tc-nios2.c:1069 config/tc-nios2.c:1074
12929 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
12930 msgstr "значення пришвидшеного використання %u лежить поза межами діапазону від %u до %u"
12932 #: config/tc-nios2.c:1079
12934 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
12935 msgstr "код операції нетипової інструкції, %u, перебуває поза межами діапазону від %u до %u"
12937 #: config/tc-nios2.c:1084
12938 msgid "overflow in immediate argument"
12939 msgstr "переповнення у аргументі пришвидшеного використання"
12941 #: config/tc-nios2.c:1143
12942 msgid "cannot create 64-bit relocation"
12943 msgstr "не вдалося створити 64-бітове пересування"
12945 #: config/tc-nios2.c:1268
12947 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
12948 msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»\n"
12950 #: config/tc-nios2.c:1317
12951 msgid "can't create relocation"
12952 msgstr "не вдалося створити пересування"
12954 #: config/tc-nios2.c:1348
12956 msgid "unknown register %s"
12957 msgstr "невідомий регістр, %s"
12959 #: config/tc-nios2.c:1356
12960 msgid "expecting control register"
12961 msgstr "очікувався керівний регістр"
12963 #: config/tc-nios2.c:1358
12964 msgid "illegal use of control register"
12965 msgstr "заборонене використання керівного регістра"
12967 #: config/tc-nios2.c:1360
12968 msgid "illegal use of coprocessor register"
12969 msgstr "некоректне використання регістра співпроцесора"
12971 #: config/tc-nios2.c:1362
12973 msgid "invalid register %s"
12974 msgstr "некоректний регістр %s"
12976 #: config/tc-nios2.c:1370
12978 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
12979 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
12981 "Іноді, вміст регістра at (r1) може бути пошкоджено внаслідок оптимізації збирання.\n"
12982 "Скористайтеся командою .set noat, щоб вимкнути такі оптимізації (і це попередження)."
12984 #: config/tc-nios2.c:1375
12986 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
12987 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
12989 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані зворотного трасування (r25).\n"
12990 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
12992 #: config/tc-nios2.c:1379
12994 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
12995 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
12997 "Засобом зневадження буде пошкоджено дані sstatus/ba (r30).\n"
12998 "Якщо ви не маєте наміру виконувати діагностичну перевірку цього коду, скористайтеся .set nobreak, щоб вимкнути це попередження."
13000 #: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798
13002 msgid "badly formed expression near %s"
13003 msgstr "помилкове форматування виразу поруч із %s"
13005 #: config/tc-nios2.c:1855 config/tc-nios2.c:1882 config/tc-xtensa.c:2055
13006 msgid "too many arguments"
13007 msgstr "забагато аргументів"
13009 #: config/tc-nios2.c:1871
13011 msgid "expecting %c near %s"
13012 msgstr "мало бути %c поруч із %s"
13014 #. we cannot recover from this.
13015 #: config/tc-nios2.c:2018
13017 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
13018 msgstr "нерозпізнана псевдоінструкція %s"
13020 #. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can
13021 #. continue to assemble.
13022 #. However this function (actually the output_* functions) should not
13023 #. have been called in the first place once an illegal instruction had
13024 #. been encountered.
13025 #: config/tc-nios2.c:2075
13026 msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted."
13027 msgstr "Виявлено некоректну інструкцію, відновлення неможливе. Спроб збирання не виконувалося."
13029 #. Unrecognised instruction - error.
13030 #: config/tc-nios2.c:2560
13032 msgid "unrecognised instruction %s"
13033 msgstr "нерозпізнана інструкція %s"
13035 #: config/tc-nios2.c:2680
13037 msgid "can't represent relocation type %s"
13038 msgstr "не вдалося представити тип пересування %s"
13040 #: config/tc-nios2.c:2773
13041 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
13042 msgstr "Помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
13044 #: config/tc-nios2.c:2799
13046 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
13047 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo у %d-байтовому полі даних"
13049 #: config/tc-nios2.c:2811 config/tc-nios2.c:2829 config/tc-nios2.c:2836
13051 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
13052 msgstr "Некоректні операнди: %%tls_ldo потребує аргументу у ()"
13054 #: config/tc-nios2.c:2843
13056 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
13057 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%tls_ldo()"
13059 #: config/tc-ns32k.c:437
13060 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
13061 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі адресування відносно лічильника команд"
13063 #: config/tc-ns32k.c:461
13064 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
13065 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у режимі зовнішнього адресування"
13067 #: config/tc-ns32k.c:542
13068 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
13069 msgstr "Некоректна синтаксична конструкція у відносному щодо пам’яті режимі адресування"
13071 #: config/tc-ns32k.c:609
13072 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
13073 msgstr "Некоректний масштабовано-індексований режим, має бути (b,w,d,q)"
13075 #: config/tc-ns32k.c:614
13076 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13077 msgstr "Синтаксис у масштабовано-індексованому режимі, має бути вказано як [Rn:m], де n=[0..7] m={b,w,d,q}"
13079 #: config/tc-ns32k.c:619
13080 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
13081 msgstr "Масштабовано-індексований режим адресування поєднано з масштабованим індексом"
13083 #: config/tc-ns32k.c:630
13084 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
13085 msgstr "Некоректний або неприйнятний режим адресування поєднано із масштабованим індексом"
13087 #: config/tc-ns32k.c:753
13088 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
13089 msgstr "Передчасне завершення суфікса, використовуємо типове значення, d"
13091 #: config/tc-ns32k.c:766
13092 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
13093 msgstr "Помилковий суфікс після «:», скористайтеся {b|w|d}. Типовим суфіксом є d"
13095 #: config/tc-ns32k.c:811
13096 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
13097 msgstr "Дуже коротка інструкція до параметра, тобто ви не можете виконувати її над NULLstr"
13099 #: config/tc-ns32k.c:861
13100 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
13101 msgstr "У списку немає такого запису. (регістр cpu/mmu)"
13103 #: config/tc-ns32k.c:918
13104 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
13105 msgstr "Внутрішня помилка узгодженості. Ознайомтеся із ns32k-opcode.h"
13107 #: config/tc-ns32k.c:942
13108 msgid "Address of immediate operand"
13109 msgstr "Адреса операнда безпосереднього використання"
13111 #: config/tc-ns32k.c:943
13112 msgid "Invalid immediate write operand."
13113 msgstr "Некоректний операнд безпосереднього запису."
13115 #: config/tc-ns32k.c:1073
13116 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
13117 msgstr "Помилкове opcode-table-option, ознайомтеся із вмістом файла ns32k-opcode.h"
13119 #: config/tc-ns32k.c:1106
13120 msgid "No such opcode"
13121 msgstr "Операції з таким кодом немає"
13123 #: config/tc-ns32k.c:1181
13124 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
13125 msgstr "Помилковий суфікс, використовуємо типове значення, d"
13127 #: config/tc-ns32k.c:1208
13128 msgid "Too many operands passed to instruction"
13129 msgstr "Інструкції передано забагато операндів"
13131 #. Check error in default.
13132 #: config/tc-ns32k.c:1220
13133 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
13134 msgstr "Помилкова типова кількість операндів, ознайомтеся із вмістом ns32k-opcodes.h"
13136 #: config/tc-ns32k.c:1223
13137 msgid "Wrong number of operands"
13138 msgstr "Помилкова кількість операндів"
13140 #: config/tc-ns32k.c:1296
13142 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
13143 msgstr "Виконання пересування на %d байтів відносно PC неможливе для типу зберігання %d"
13145 #: config/tc-ns32k.c:1299
13147 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
13148 msgstr "Виконання пересування на %d байтів неможливе для типу зберігання %d"
13150 #: config/tc-ns32k.c:1391
13152 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
13153 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень байтів."
13155 #: config/tc-ns32k.c:1401
13157 msgid "value of %ld out of word displacement range."
13158 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень слів."
13160 #: config/tc-ns32k.c:1416
13162 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
13163 msgstr "значення %ld перебуває поза межами діапазону переміщень подвійних слів."
13165 #: config/tc-ns32k.c:1437
13167 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13168 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13170 #: config/tc-ns32k.c:1485
13172 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
13173 msgstr "Внутрішня логічна помилка. Рядок %d, файл «%s»"
13175 #: config/tc-ns32k.c:1586
13176 msgid "Bit field out of range"
13177 msgstr "Бітове пола поза межами припустимого діапазону"
13179 #: config/tc-ns32k.c:1686
13180 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
13181 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/бінарний"
13183 #: config/tc-ns32k.c:1703
13184 msgid "Bignum too big for long"
13185 msgstr "Bignum є надто великим для long"
13187 #: config/tc-ns32k.c:1780
13188 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
13189 msgstr "iif перетворює внутрішній pcrel/вказівник"
13191 #: config/tc-ns32k.c:1785
13192 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
13193 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[n].type"
13195 #. We cant relax this case.
13196 #: config/tc-ns32k.c:1821
13197 msgid "Can't relax difference"
13198 msgstr "Не вдалося оптимізувати різницю"
13200 #: config/tc-ns32k.c:1862
13201 msgid "Displacement too large for :d"
13202 msgstr "Надто велике переміщення для :d"
13204 #: config/tc-ns32k.c:1875
13205 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
13206 msgstr "Внутрішня логічна помилка у iif.iifP[].type"
13209 #: config/tc-ns32k.c:1907
13211 msgid "Can't hash %s: %s"
13212 msgstr "Не вдалося виконати хешування %s: %s"
13214 #: config/tc-ns32k.c:2143
13216 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
13217 msgstr "некоректний параметр архітектури, -m%s, проігноровано"
13219 #: config/tc-ns32k.c:2156
13221 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
13222 msgstr "некоректний типовий розмір переміщення, «%s». Повертаємося до типового значення, %d."
13224 #: config/tc-ns32k.c:2172
13228 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
13229 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13231 "Параметри NS32K:\n"
13232 "-m32032 | -m32532\tвибрати варіант архітектури NS32K\n"
13233 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
13235 #: config/tc-ns32k.c:2248
13237 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
13238 msgstr "Не вдалося знайти тип пересування для символу %s, код %d"
13240 #: config/tc-pdp11.c:338 config/tc-pdp11.c:356 config/tc-pdp11.c:381
13241 #: config/tc-pdp11.c:387 config/tc-pdp11.c:400
13242 msgid "Bad register name"
13243 msgstr "Помилкова назва регістра"
13245 #: config/tc-pdp11.c:419 config/tc-pdp11.c:483 config/tc-pdp11.c:494
13246 msgid "Error in expression"
13247 msgstr "Помилка у виразі"
13249 #: config/tc-pdp11.c:491
13250 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
13251 msgstr "У операнді пришвидшеного використання із рухомою крапкою обрізано біти нижнього порядку"
13253 #: config/tc-pdp11.c:610
13254 msgid "Float AC not legal as integer operand"
13255 msgstr "AC з рухомою крапкою не можна використовувати як цілий операнд"
13257 #: config/tc-pdp11.c:630
13258 msgid "General register not legal as float operand"
13259 msgstr "Загальний регістр не можна використовувати як операнд з рухомою крапкою (float)"
13261 #: config/tc-pdp11.c:663
13262 msgid "No instruction found"
13263 msgstr "Не знайдено інструкцій"
13265 #: config/tc-pdp11.c:673 config/tc-z80.c:1924 config/tc-z80.c:1937
13267 msgid "Unknown instruction '%s'"
13268 msgstr "Невідома інструкція, «%s»"
13270 #: config/tc-pdp11.c:679
13272 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
13273 msgstr "Непідтримуване розширення набору інструкцій: %s"
13275 #: config/tc-pdp11.c:715
13276 msgid "operand is not an absolute constant"
13277 msgstr "операнд не є абсолютною константою"
13279 #: config/tc-pdp11.c:723
13280 msgid "3-bit immediate out of range"
13281 msgstr "3-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13283 #: config/tc-pdp11.c:730
13284 msgid "6-bit immediate out of range"
13285 msgstr "6-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13287 #: config/tc-pdp11.c:737
13288 msgid "8-bit immediate out of range"
13289 msgstr "8-бітова константа поза межами припустимого діапазону"
13291 #: config/tc-pdp11.c:754 config/tc-pdp11.c:947
13292 msgid "Symbol expected"
13293 msgstr "Мало бути вказано символ"
13295 #: config/tc-pdp11.c:759
13296 msgid "8-bit displacement out of range"
13297 msgstr "8-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13299 #: config/tc-pdp11.c:801 config/tc-pdp11.c:822 config/tc-pdp11.c:839
13300 #: config/tc-pdp11.c:860 config/tc-pdp11.c:877 config/tc-pdp11.c:898
13301 #: config/tc-pdp11.c:917 config/tc-pdp11.c:938
13302 msgid "Missing ','"
13303 msgstr "Не вистачає «,»"
13305 #: config/tc-pdp11.c:952
13306 msgid "6-bit displacement out of range"
13307 msgstr "6-бітове переміщення поза межами припустимого діапазону"
13309 #: config/tc-pdp11.c:973 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
13310 #: config/tc-vax.c:1948
13311 msgid "Too many operands"
13312 msgstr "Забагато операндів"
13314 #: config/tc-pdp11.c:1423
13316 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
13317 msgstr "Представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
13319 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
13320 msgid "confusing relocation expressions"
13321 msgstr "суперечливі виразу пересування"
13323 #: config/tc-pj.c:157
13324 msgid "can't have relocation for ipush"
13325 msgstr "не може бути пересування для ipush"
13327 #: config/tc-pj.c:289
13328 msgid "expected expression"
13329 msgstr "мало бути вказано вираз"
13331 #: config/tc-pj.c:355
13335 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
13336 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
13339 "-little\t\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
13340 "-big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
13342 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4146 config/tc-sh.c:4153
13343 #: config/tc-sh.c:4160 config/tc-sh.c:4167
13344 msgid "pcrel too far"
13345 msgstr "pcrel надто далеко"
13347 #: config/tc-pj.h:39
13348 msgid "convert_frag\n"
13349 msgstr "convert_frag\n"
13351 #: config/tc-pj.h:40
13352 msgid "estimate size\n"
13353 msgstr "оцінювання розміру\n"
13355 #: config/tc-ppc.c:1101 config/tc-ppc.c:1158 config/tc-ppc.c:1196
13356 msgid "the use of -mvle requires big endian."
13357 msgstr "використання -mvle потребує зворотного порядку байтів."
13359 #: config/tc-ppc.c:1139 config/tc-ppc.c:1160
13360 msgid "the use of -mvle requires -a32."
13361 msgstr "використання -mvle потребує -a32."
13363 #: config/tc-ppc.c:1141
13365 msgid "%s unsupported"
13366 msgstr "підтримки %s не передбачено"
13368 #: config/tc-ppc.c:1250
13369 msgid "--nops needs a numeric argument"
13370 msgstr "--nops потребує числового аргументу"
13372 #: config/tc-ppc.c:1267
13375 "PowerPC options:\n"
13376 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
13377 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
13379 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
13380 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
13381 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
13382 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13383 " generate code for PowerPC 603/604\n"
13384 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
13385 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
13386 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
13387 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
13388 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
13389 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13390 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13391 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
13393 "Параметри для PowerPC:\n"
13394 "-a32 створити ELF32/XCOFF32\n"
13395 "-a64 створити ELF64/XCOFF64\n"
13397 "-mpwrx, -mpwr2 створити код для POWER/2 (RIOS2)\n"
13398 "-mpwr створити код для POWER (RIOS1)\n"
13399 "-m601 створити код для PowerPC 601\n"
13400 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
13401 " створити код для PowerPC 603/604\n"
13402 "-m403 створити код для PowerPC 403\n"
13403 "-m405 створити код для PowerPC 405\n"
13404 "-m440 створити код для PowerPC 440\n"
13405 "-m464 створити код для PowerPC 464\n"
13406 "-m476 створити код для PowerPC 476\n"
13407 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
13408 " створити код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
13409 "-m750cl створити код для PowerPC 750cl\n"
13411 #: config/tc-ppc.c:1285
13414 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
13415 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
13416 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
13417 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
13418 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
13419 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13420 " generate code for Power5 architecture\n"
13421 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
13422 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
13423 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
13424 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
13425 "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
13426 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
13428 "-mppc64, -m620 створити код для PowerPC 620/625/630\n"
13429 "-mppc64bridge створити код для PowerPC 64, зокрема для інструкцій містків\n"
13430 "-mbooke створити код для 32-бітового PowerPC BookE\n"
13431 "-ma2 створити код для архітектури A2\n"
13432 "-mpower4, -mpwr4 створити код для архітектури Power4\n"
13433 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
13434 " створити код для архітектури Power5\n"
13435 "-mpower6, -mpwr6 створити код для архітектури Power6\n"
13436 "-mpower7, -mpwr7 створити код для архітектури Power7\n"
13437 "-mpower8, -mpwr8 створити код для архітектури Power8\n"
13438 "-mcell створити код для архітектури Cell Broadband Engine\n"
13439 "-mcom створити код із загальних інструкцій Power/PowerPC\n"
13440 "-many створити код для будь-якої архітектури (PWR/PWRX/PPC)\n"
13442 #: config/tc-ppc.c:1299
13445 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
13446 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
13447 "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n"
13448 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
13449 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
13450 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
13451 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
13452 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
13453 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
13454 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
13455 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
13456 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
13457 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
13458 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
13460 "-maltivec створити код для AltiVec\n"
13461 "-mvsx створити код для інструкцій Vector-Scalar (VSX)\n"
13462 "-mhtm створити код для Hardware Transactional Memory\n"
13463 "-me300 створити код для сімейства PowerPC e300\n"
13464 "-me500, -me500x2 створити код для комплексу ядер Motorola e500\n"
13465 "-me500mc, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc\n"
13466 "-me500mc64, створити код для комплексу ядер Freescale e500mc64\n"
13467 "-me5500, створити код для комплексу ядер Freescale e5500\n"
13468 "-me6500, створити код для комплексу ядер Freescale e6500\n"
13469 "-mspe створити код для інструкцій Motorola SPE\n"
13470 "-mvle створити код для інструкцій Freescale VLE\n"
13471 "-mtitan створити код для комплексу ядер AppliedMicro Titan\n"
13472 "-mregnames дозволити символічні назви для регістрів\n"
13473 "-mno-regnames не дозволяти символічні назви для регістрів\n"
13475 #: config/tc-ppc.c:1315
13478 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
13479 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
13480 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
13481 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
13482 " generate code for a little endian machine\n"
13483 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
13484 " generate code for a big endian machine\n"
13485 "-msolaris generate code for Solaris\n"
13486 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
13487 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
13488 "-V print assembler version number\n"
13489 "-Qy, -Qn ignored\n"
13491 "-mrelocatable підтримка для параметра -mrelocatble GCC\n"
13492 "-mrelocatable-lib підтримка для параметра -mrelocatble-lib GCC\n"
13493 "-memb встановити біт PPC_EMB у прапорцях ELF\n"
13494 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
13495 " створити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
13496 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
13497 " створити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
13498 "-msolaris створити код для Solaris\n"
13499 "-mno-solaris не створювати код для Solaris\n"
13500 "-K PIC встановити EF_PPC_RELOCATABLE_LIB у прапорцях ELF\n"
13501 "-V вивести номер версії асемблера\n"
13502 "-Qy, -Qn ігнорується\n"
13504 #: config/tc-ppc.c:1329
13507 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
13508 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
13510 "-nops=кількість під час вирівнювання код із вказаної кількості nop використовує гілку\n"
13511 "-ppc476-workaround попереджати про видавання даних до розділів коду\n"
13513 #: config/tc-ppc.c:1356
13515 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
13516 msgstr "невідомі типові значення процесора = %s, ОС = %s"
13518 #: config/tc-ppc.c:1384
13519 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
13520 msgstr "не вибрано ні коди операцій Power, ні коди операцій PowerPC."
13522 #: config/tc-ppc.c:1444
13524 msgid "mask trims opcode bits for %s"
13525 msgstr "маскувати обрізання бітів кодів операцій для %s"
13527 #: config/tc-ppc.c:1453
13529 msgid "operand index error for %s"
13530 msgstr "помилка індексування операнда для %s"
13532 #: config/tc-ppc.c:1469
13534 msgid "operand %d overlap in %s"
13535 msgstr "операнд %d перекривається у %s"
13537 #: config/tc-ppc.c:1521
13539 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
13540 msgstr "некоректне powerpc_operands[%d].bitm"
13542 #: config/tc-ppc.c:1528
13544 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
13545 msgstr "powerpc_operands[%d] дублює powerpc_operands[%d]"
13547 #: config/tc-ppc.c:1557 config/tc-ppc.c:1609
13549 msgid "major opcode is not sorted for %s"
13550 msgstr "основний код операції не впорядковано для %s"
13552 #: config/tc-ppc.c:1573 config/tc-ppc.c:1626
13554 msgid "duplicate instruction %s"
13555 msgstr "дублювання інструкції %s"
13557 #: config/tc-ppc.c:1650
13559 msgid "duplicate macro %s"
13560 msgstr "дублювання макросу %s"
13562 #: config/tc-ppc.c:2034
13563 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
13564 msgstr "підтримки символ+відступ не передбачено для got tls"
13566 #: config/tc-ppc.c:2111 config/tc-ppc.c:3598 config/tc-ppc.c:7005
13567 msgid "data in executable section"
13568 msgstr "дані у виконуваному розділі"
13570 #: config/tc-ppc.c:2153 config/tc-ppc.c:5264
13571 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
13572 msgstr "після назви символу мало бути вказано кому. Решту рядка проігноровано."
13574 #: config/tc-ppc.c:2186 config/tc-ppc.c:5300
13576 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
13577 msgstr "ігноруємо спробу перевизначення символу «%s»."
13579 #: config/tc-ppc.c:2194
13581 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
13582 msgstr "довжиною .lcomm «%s» вже є %ld. Не змінено на %ld."
13584 #: config/tc-ppc.c:2212
13585 msgid "common alignment not a power of 2"
13586 msgstr "загальне вирівнювання не є степенем 2"
13588 #: config/tc-ppc.c:2254
13590 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
13591 msgstr "у директиві .localentry мало бути використано кому після назви «%s»"
13593 #: config/tc-ppc.c:2264
13594 msgid "missing expression in .localentry directive"
13595 msgstr "пропущено вираз у директиві .localentry"
13597 #: config/tc-ppc.c:2278
13599 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
13600 msgstr "вираз .localentry для «%s» не є коректним степенем 2"
13602 #: config/tc-ppc.c:2292
13604 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
13605 msgstr "вираз .localentry для «%s» не дорівнює сталій величині"
13607 #: config/tc-ppc.c:2307
13608 msgid "missing expression in .abiversion directive"
13609 msgstr "у директиві .abiversion не вистачає виразу"
13611 #: config/tc-ppc.c:2316
13612 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
13613 msgstr "обчислення виразу .abiversion не призводить до сталої"
13615 #: config/tc-ppc.c:2368
13616 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
13617 msgstr "пересування не можна виконувати, якщо використовується -mrelocatable"
13619 #: config/tc-ppc.c:2418
13620 msgid "TOC section size exceeds 64k"
13621 msgstr "розмір розділу TOC перевищує 64 кілобайтів"
13623 #: config/tc-ppc.c:2514
13625 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
13626 msgstr "синтаксична помилка: некоректний специфікатор toc, «%s»"
13628 #: config/tc-ppc.c:2528
13630 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
13631 msgstr "синтаксична помилка: мало бути вказано «]», втім, виявлено «%c»"
13633 #: config/tc-ppc.c:2654
13635 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
13636 msgstr "нерозпізнаний код операції: «%s»"
13638 #: config/tc-ppc.c:2837
13639 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
13640 msgstr "[tocv] символ не є символом toc"
13642 #: config/tc-ppc.c:2848
13643 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
13644 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc32"
13646 #: config/tc-ppc.c:2853
13647 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
13648 msgstr "нереалізований модифікатор виразу toc64"
13650 #: config/tc-ppc.c:2857
13652 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
13653 msgstr "Неочікуване повернуте значення [%d] від parse_toc_entry!\n"
13655 #: config/tc-ppc.c:3063
13657 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
13658 msgstr "@tls не можна використовувати з операндами «%s»"
13660 #: config/tc-ppc.c:3066
13661 msgid "@tls may only be used in last operand"
13662 msgstr "@tls можна використовувати лише у останньому операнді"
13664 #: config/tc-ppc.c:3191
13666 msgid "assuming %s on symbol"
13667 msgstr "вважаємо %s для символу"
13669 #: config/tc-ppc.c:3294
13670 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
13671 msgstr "непідтримуване пересування для поля відступу DS"
13673 #: config/tc-ppc.c:3336
13675 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
13676 msgstr "синтаксична помилка; кінець рядка, мало бути «%c»"
13678 #: config/tc-ppc.c:3338
13680 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
13681 msgstr "синтаксична помилка; виявлено «%c», мало бути «%c»"
13683 #: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6388
13684 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
13685 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 4"
13687 #: config/tc-ppc.c:3636
13688 msgid "missing size"
13689 msgstr "пропущено розмір"
13691 #: config/tc-ppc.c:3645
13692 msgid "negative size"
13693 msgstr "від’ємний розмір"
13695 #: config/tc-ppc.c:3677
13696 msgid "missing real symbol name"
13697 msgstr "пропущено справжню назву символу"
13699 #: config/tc-ppc.c:3717
13700 msgid "attempt to redefine symbol"
13701 msgstr "спроба перевизначення символу"
13703 #: config/tc-ppc.c:3982
13705 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
13706 msgstr "немає відомого розділу XCOFF dwarf для прапорця 0x%08x\n"
13708 #: config/tc-ppc.c:3995
13710 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
13711 msgstr "мітку %s у цьому розділі dwarf не визначено"
13713 #: config/tc-ppc.c:4111
13714 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
13715 msgstr "у форматі файлів XCOFF не передбачено підтримки довільних розділів"
13717 #: config/tc-ppc.c:4184
13718 msgid ".ref outside .csect"
13719 msgstr ".ref поза .csect"
13721 #: config/tc-ppc.c:4206 config/tc-ppc.c:4408
13722 msgid "missing symbol name"
13723 msgstr "пропущено назву символу"
13725 #: config/tc-ppc.c:4237
13726 msgid "missing rename string"
13727 msgstr "пропущено рядок перейменування"
13729 #: config/tc-ppc.c:4267 config/tc-ppc.c:4809 read.c:3451
13730 msgid "missing value"
13731 msgstr "не вистачає значення"
13733 #: config/tc-ppc.c:4285
13734 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
13735 msgstr "некоректний вираз .stabx; припускаємо нульове значення"
13737 #: config/tc-ppc.c:4317
13738 msgid "missing class"
13739 msgstr "пропущено клас"
13741 #: config/tc-ppc.c:4326
13742 msgid "missing type"
13743 msgstr "пропущено тип"
13745 #: config/tc-ppc.c:4353
13746 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
13747 msgstr ".stabx класу зберігання stsym має розташовуватися між .bs і .es"
13749 #: config/tc-ppc.c:4596
13750 msgid "nested .bs blocks"
13751 msgstr "вкладені блоки .bs"
13753 #: config/tc-ppc.c:4628
13754 msgid ".es without preceding .bs"
13755 msgstr ".es без попереднього .bs"
13757 #: config/tc-ppc.c:4801
13758 msgid "non-constant byte count"
13759 msgstr "нестала кількість байтів"
13761 #: config/tc-ppc.c:4875
13762 msgid ".tc not in .toc section"
13763 msgstr ".tc поза розділом .toc"
13765 #: config/tc-ppc.c:4894
13766 msgid ".tc with no label"
13767 msgstr ".tc без мітки"
13769 #: config/tc-ppc.c:4987 config/tc-s390.c:1856
13770 msgid ".machine stack overflow"
13771 msgstr "переповнення стека .machine"
13773 #: config/tc-ppc.c:4994 config/tc-s390.c:1863
13774 msgid ".machine stack underflow"
13775 msgstr "вичерпання стека .machine"
13777 #: config/tc-ppc.c:5001 config/tc-s390.c:1870 config/tc-s390.c:1946
13779 msgid "invalid machine `%s'"
13780 msgstr "некоректний тип комп’ютера, «%s»"
13782 #: config/tc-ppc.c:5033
13783 msgid "no previous section to return to, ignored."
13784 msgstr "немає попереднього розділу для повернення, проігноровано."
13786 #: config/tc-ppc.c:5309
13788 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
13789 msgstr "довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
13791 #. Section Contents
13793 #: config/tc-ppc.c:5439
13794 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
13795 msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «a»"
13797 #: config/tc-ppc.c:5623
13798 msgid "bad symbol suffix"
13799 msgstr "помилковий суфікс символу"
13801 #: config/tc-ppc.c:5716
13802 msgid "unrecognized symbol suffix"
13803 msgstr "нерозпізнаний суфікс символу"
13805 #: config/tc-ppc.c:5805
13806 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
13807 msgstr "дві псевдооперації .function без проміжної .ef"
13809 #: config/tc-ppc.c:5818
13810 msgid ".ef with no preceding .function"
13811 msgstr ".ef без попереднього .function"
13813 #: config/tc-ppc.c:5947
13815 msgid "warning: symbol %s has no csect"
13816 msgstr "попередження: символ %s не містить csect"
13818 #: config/tc-ppc.c:6209
13819 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
13820 msgstr "символ у .toc не відповідає жодному .tc"
13822 #: config/tc-ppc.c:6843
13824 msgid "unsupported relocation against %s"
13825 msgstr "непідтримуване пересування відносно %s"
13827 #: config/tc-ppc.c:6988
13829 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
13830 msgstr "Помилка gas, значення пересування %d\n"
13832 #: config/tc-ppc.c:7071
13834 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
13835 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC щодо %s"
13837 #: config/tc-ppc.c:7078
13838 msgid "unable to resolve expression"
13839 msgstr "не вдалося розібрати вираз"
13841 #: config/tc-rl78.c:214
13842 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
13843 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
13845 #: config/tc-rl78.c:218
13846 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
13847 msgstr "використано 8-бітове пересування у 16-бітовому операнді"
13849 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:862
13851 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
13852 msgstr "Значення %d не відповідає беззнаковому %d-бітовому полю"
13854 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:868
13856 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
13857 msgstr "Значення %d не відповідає %d-бітовому полю зі знаком"
13859 #: config/tc-rl78.c:329
13861 msgid " RL78 specific command line options:\n"
13862 msgstr " Специфічні для RL78 параметри командного рядка:\n"
13864 #: config/tc-rl78.c:330
13866 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
13867 msgstr " --mg10 увімкнути підтримку варіанта G10\n"
13869 #: config/tc-rl78.c:331
13871 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
13872 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
13874 #: config/tc-rl78.c:332 config/tc-rx.c:187
13876 msgid " --m64bit-doubles\n"
13877 msgstr " --m64bit-doubles\n"
13879 #: config/tc-rl78.c:405
13881 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
13882 msgstr "%%%s() має бути розташовано на зовнішньому рівні виразу"
13884 #: config/tc-rl78.c:633 config/tc-rx.c:2190
13886 msgid "unsupported constant size %d\n"
13887 msgstr "непідтримуваний розмір сталої, %d\n"
13889 #: config/tc-rl78.c:646
13891 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
13892 msgstr "%%hi16/%%lo16 можна застосовувати лише до .short або .hword"
13894 #: config/tc-rl78.c:651
13896 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
13897 msgstr "%%hi8 можна застосовувати лише до .byte"
13899 #: config/tc-rl78.c:661 config/tc-rx.c:2197
13900 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
13901 msgstr "підтримку різниці між двома символами передбачено лише з .long, .short або .byte"
13903 #: config/tc-rl78.c:1146 config/tc-rx.c:2124
13905 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
13906 msgstr "помилковий фрагмент за адресою %p: виправте адресу %ld %ld %ld \n"
13908 #: config/tc-rl78.c:1338
13910 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
13911 msgstr "значення %ld є надто великим для 8-бітової гілки"
13913 #: config/tc-rl78.c:1348
13915 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
13916 msgstr "значення %ld є надто великим для 16-бітової гілки"
13918 #: config/tc-rl78.c:1397 config/tc-rx.c:2387
13920 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
13921 msgstr "Невідоме пересування у md_apply_fix: %s"
13923 #: config/tc-rx.c:172
13925 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
13926 msgstr "нерозпізнаний тип процесора RX, %s"
13928 #: config/tc-rx.c:183
13930 msgid " RX specific command line options:\n"
13931 msgstr " Специфічні для RX параметри командного рядка:\n"
13933 #: config/tc-rx.c:184
13935 msgid " --mbig-endian-data\n"
13936 msgstr " --mbig-endian-data\n"
13938 #: config/tc-rx.c:185
13940 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
13941 msgstr " --mlittle-endian-data [типовий]\n"
13943 #: config/tc-rx.c:186
13945 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
13946 msgstr " --m32bit-doubles [типовий]\n"
13948 #: config/tc-rx.c:188
13950 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
13951 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
13953 #: config/tc-rx.c:189
13955 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
13956 msgstr " --muse-renesas-section-names [типовий]\n"
13958 #: config/tc-rx.c:190
13960 msgid " --msmall-data-limit\n"
13961 msgstr " --msmall-data-limit\n"
13963 #: config/tc-rx.c:191
13965 msgid " --mrelax\n"
13966 msgstr " --mrelax\n"
13968 #: config/tc-rx.c:192
13973 #: config/tc-rx.c:193
13975 msgid " --mint-register=<value>\n"
13976 msgstr " --mint-register=<значення>\n"
13978 #: config/tc-rx.c:194
13980 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
13981 msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n"
13983 #: config/tc-rx.c:274
13984 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
13985 msgstr "після псевдооператора .INCLUDE не вказано назви файла"
13987 #: config/tc-rx.c:377
13989 msgid "unable to locate include file: %s"
13990 msgstr "не вдалося знайти включений файл: %s"
13992 #: config/tc-rx.c:428
13994 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
13995 msgstr "нерозпізнане значення вирівнювання у директиві .SECTION: %s"
13997 #: config/tc-rx.c:445
13999 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
14000 msgstr "невідомий параметр після директиви .SECTION: %s"
14002 #: config/tc-rx.c:534
14003 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
14004 msgstr "після .list мало бути ON або OFF"
14006 #: config/tc-rx.c:570
14008 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
14009 msgstr "Псевдооператор «.%s» не реалізовано\n"
14011 #: config/tc-rx.c:1068
14012 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
14013 msgstr "Псевдооператор .DEFINE не реалізовано"
14015 #: config/tc-rx.c:1070
14016 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
14017 msgstr "Псевдооператор .MACRO не реалізовано"
14019 #: config/tc-rx.c:1072
14020 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
14021 msgstr "Псевдооперацію .BTEQU не реалізовано."
14023 #: config/tc-rx.c:2056
14024 msgid "invalid immediate size"
14025 msgstr "некоректний розмір константи"
14027 #: config/tc-rx.c:2075
14028 msgid "invalid immediate field position"
14029 msgstr "некоректне розташування поля значення пришвидшеного використання"
14031 #: config/tc-rx.c:2241
14033 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
14034 msgstr "перехід не на 3..10 байтів (на %d)"
14036 #: config/tc-s390.c:337 config/tc-sparc.c:325
14037 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
14038 msgstr "Некоректна типова архітектура, непрацездатний асемблер."
14040 #: config/tc-s390.c:450 config/tc-sparc.c:536
14042 msgid "invalid architecture -A%s"
14043 msgstr "некоректна архітектура -A%s"
14045 #: config/tc-s390.c:473
14049 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14050 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
14051 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14052 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
14053 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
14055 " Параметри для S390:\n"
14056 " -mregnames дозволити символічні назви регістрів\n"
14057 " -mwarn-areg-zero попереджати щодо нульових базових регістрів або регістрів індексу\n"
14058 " -mno-regnames не дозволяти символічних назв регістрів\n"
14059 " -m31 встановити 31-бітовий формат файлів\n"
14060 " -m64 встановити 64-бітовий формат файлів\n"
14062 #: config/tc-s390.c:480
14065 " -V print assembler version number\n"
14066 " -Qy, -Qn ignored\n"
14068 " -V вивести номер версії асемблера\n"
14069 " -Qy, -Qn буде проігноровано\n"
14071 #: config/tc-s390.c:545
14072 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
14073 msgstr "Використано 64-бітовий формат файлів без інструкцій esame."
14075 #: config/tc-s390.c:561
14077 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
14078 msgstr "Внутрішня помилка асемблера для формату інструкцій %s"
14080 #: config/tc-s390.c:607
14082 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
14083 msgstr "операнд поза припустимим діапазоном (%s не лежить між %ld і %ld)"
14085 #: config/tc-s390.c:789
14087 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
14088 msgstr "ідентифікатор+стала@%s означає ідентифікатор@%s+стала"
14090 #: config/tc-s390.c:870
14091 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
14092 msgstr "Обробка O_big у s390_exp_compare неможлива"
14094 #: config/tc-s390.c:951
14095 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
14096 msgstr "Некоректний суфікс для запису буфера літералів"
14098 #: config/tc-s390.c:1008
14099 msgid "Big number is too big"
14100 msgstr "Велике число є надто великим"
14102 #: config/tc-s390.c:1155
14103 msgid "relocation not applicable"
14104 msgstr "пересування незастосовне"
14106 #: config/tc-s390.c:1272
14107 msgid "index register specified but zero"
14108 msgstr "вказано регістр індексу, але нульовий"
14110 #: config/tc-s390.c:1276
14111 msgid "base register specified but zero"
14112 msgstr "вказано базовий регістр, але нульовий"
14114 #: config/tc-s390.c:1280
14115 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
14116 msgstr "як пару регістрів вказано регістр загального призначення з непарним номером"
14118 #: config/tc-s390.c:1288
14119 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
14120 msgstr "некоректна пара регістрів даних із рухомою крапкою. Коректними операндами пари регістрів із рухомою крапкою є 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 або 13."
14122 #: config/tc-s390.c:1377
14123 msgid "invalid operand suffix"
14124 msgstr "некоректний суфікс операнда"
14126 #: config/tc-s390.c:1400
14127 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
14128 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «(» після переміщення"
14130 #: config/tc-s390.c:1416 config/tc-s390.c:1460 config/tc-s390.c:1490
14131 msgid "syntax error; expected ,"
14132 msgstr "синтаксична помилка; пропущено кому"
14134 #: config/tc-s390.c:1448
14135 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
14136 msgstr "синтаксична помилка; пропущено «)» після базового регістра"
14138 #: config/tc-s390.c:1477
14139 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
14140 msgstr "синтаксична помилка; тут не можна використовувати «)»"
14142 #: config/tc-s390.c:1612
14144 msgid "Opcode %s not available in this mode"
14145 msgstr "Код операції %s у цьому режимі є недоступним"
14147 #: config/tc-s390.c:1667 config/tc-s390.c:1690 config/tc-s390.c:1703
14148 msgid "Invalid .insn format\n"
14149 msgstr "Некоректний формат .insn\n"
14151 #: config/tc-s390.c:1675
14153 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
14154 msgstr "Нерозпізнаний формат коду операції: «%s»"
14156 #: config/tc-s390.c:1706
14157 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
14158 msgstr "другий операнд .insn не є сталим\n"
14160 #: config/tc-s390.c:1709
14161 msgid "missing comma after insn constant\n"
14162 msgstr "пропущено кому після сталої у insn\n"
14164 #: config/tc-s390.c:1922
14165 msgid ".machinemode stack overflow"
14166 msgstr "переповнення стека .machinemode"
14168 #: config/tc-s390.c:1929
14169 msgid ".machinemode stack underflow"
14170 msgstr "спустошення стека .machinemode"
14172 #: config/tc-s390.c:2144
14174 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
14175 msgstr "не можна створювати пересування %s щодо символу subsy %s"
14177 #: config/tc-s390.c:2248
14178 msgid "unsupported relocation type"
14179 msgstr "непідтримуваний тип пересування"
14181 #: config/tc-s390.c:2303
14183 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
14184 msgstr "не вдалося видати пересування %s відносно PC%s%s"
14186 #: config/tc-s390.c:2442
14188 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
14189 msgstr "Помилка gas, тип пересування %s\n"
14191 #: config/tc-s390.c:2444
14193 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
14194 msgstr "Помилка gas, тип пересування #%i\n"
14196 #: config/tc-score.c:260
14197 msgid "div / mul are reserved instructions"
14198 msgstr "div / mul є зарезервованими інструкціями"
14200 #: config/tc-score.c:261
14201 msgid "This architecture doesn't support mmu"
14202 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки mmu"
14204 #: config/tc-score.c:262
14205 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
14206 msgstr "У цій архітектурі не передбачено підтримки інструкції atomic"
14208 #: config/tc-score.c:469
14209 msgid "S+core register expected"
14210 msgstr "мало бути вказано регістр S+core"
14212 #: config/tc-score.c:470
14213 msgid "S+core special-register expected"
14214 msgstr "мало бути вказано спеціальний регістр S+core"
14216 #: config/tc-score.c:471
14217 msgid "S+core co-processor register expected"
14218 msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора S+core"
14220 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
14221 msgid "Using temp register(r1)"
14222 msgstr "Використовуємо тимчасовий регістр (r1)"
14224 #: config/tc-score.c:1093
14226 msgid "register expected, not '%.100s'"
14227 msgstr "мало бути вказано регістр, а не «%.100s»"
14229 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
14230 msgid "rd must be even number."
14231 msgstr "rd має бути парним числом."
14233 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
14235 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
14236 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %u..%u"
14238 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
14239 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
14240 #: config/tc-score.c:3462
14242 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
14243 msgstr "некоректна стала: %d-бітовий вираз не у діапазоні %d..%d"
14245 #: config/tc-score.c:1558
14246 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
14247 msgstr "некоректна стала: бітовий вираз не визначено"
14249 #: config/tc-score.c:2082
14251 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
14252 msgstr "мало бути використано нижній регістр (r0-r15), а не «%.100s»"
14254 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
14255 #: config/tc-score.c:3695
14258 msgstr "не вистачає ["
14260 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
14261 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
14262 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
14263 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
14266 msgstr "не вистачає ]"
14268 #: config/tc-score.c:2347
14270 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
14271 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте %d nop!/%d)"
14273 #: config/tc-score.c:2366
14275 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
14276 msgstr "Виправте залежність даних: %s %s -- %s %s (вставте 1 pflush/%d)"
14278 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
14280 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
14281 msgstr "залежність даних: %s %s -- %s %s (бульбашка %d/%d)"
14283 #: config/tc-score.c:2838
14284 msgid "address offset must be half word alignment"
14285 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу половини слова"
14287 #: config/tc-score.c:2846
14288 msgid "address offset must be word alignment"
14289 msgstr "відступ адреси має бути вирівняно на межу слова"
14291 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
14292 msgid "register same as write-back base"
14293 msgstr "регістр збігається з основою зворотного запису"
14295 #: config/tc-score.c:3093
14296 msgid "pre-indexed expression expected"
14297 msgstr "мало бути використано попередньо індексований вираз"
14299 #: config/tc-score.c:3422
14301 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
14302 msgstr "некоректний номер регістра: %d не належить діапазону [r0--r7]"
14304 #: config/tc-score.c:3439
14305 msgid "comma is expected"
14306 msgstr "пропущено кому"
14308 #: config/tc-score.c:3470
14310 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
14311 msgstr "некоректна стала: %d не є вирівняним на межу слова цілим числом"
14313 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
14314 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
14315 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не вирівняно на межу слова"
14317 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
14318 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
14319 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [0, 0xffffffff]"
14321 #: config/tc-score.c:3594
14322 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
14323 msgstr "некоректна стала: 32-бітовий вираз не у діапазоні [-0x80000000, 0x7fffffff]"
14325 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
14326 msgid "imm5 should >= 2"
14327 msgstr "imm5 має бути >= 2"
14329 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
14330 msgid "reg should <= 31"
14331 msgstr "reg має бути <= 31"
14333 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
14335 msgstr "не вистачає +"
14337 #: config/tc-score.c:3903
14339 msgid "%s register same as write-back base"
14340 msgstr "регістр %s збігається з основою зворотного запису"
14342 #: config/tc-score.c:3905
14343 msgid "destination"
14344 msgstr "призначення"
14346 #: config/tc-score.c:3905
14350 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
14351 msgid "expression error"
14352 msgstr "помилка у виразі"
14354 #: config/tc-score.c:4241
14355 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
14356 msgstr "значення не належить до діапазону [0, 0xffffffff]"
14358 #: config/tc-score.c:4317
14359 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
14360 msgstr "значення не належить до діапазону [-0xffffffff, 0xffffffff]"
14362 #: config/tc-score.c:4345
14363 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
14364 msgstr "мітка rd li не є коректною формою інструкцій"
14366 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
14367 #: config/tc-score.c:5225
14368 msgid "lacking label "
14369 msgstr "не вистачає мітки "
14371 #: config/tc-score.c:4896
14372 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
14373 msgstr "переповнення відступу коду s3_PIC (максимальний відступ — 16 бітів зі знаком)"
14375 #: config/tc-score.c:4952
14376 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
14377 msgstr "значення не належить діапазону [0, 0x7fffffff]"
14379 #: config/tc-score.c:4957
14380 msgid "end on line error"
14381 msgstr "помилка завершення у рядку"
14383 #: config/tc-score.c:5204
14384 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
14385 msgstr "некоректна стала: 25-бітовий вираз не у діапазоні [-16777216, 16777215]"
14387 #: config/tc-score.c:5231
14388 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
14389 msgstr "некоректна стала: 20-бітовий вираз не у діапазоні -2^19..2^19"
14391 #: config/tc-score.c:5264
14392 msgid "lacking label"
14393 msgstr "не вистачає мітки"
14395 #: config/tc-score.c:5269
14396 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
14397 msgstr "некоректна стала: 10-бітовий вираз не у діапазоні [-2^9, 2^9-1]"
14399 #: config/tc-score.c:5365
14400 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
14401 msgstr "помилка інструкції pce (16-бітова || 16-бітова)"
14403 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
14404 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
14405 msgid "score3d instruction."
14406 msgstr "Інструкція score3d."
14408 #: config/tc-score.c:6031
14409 msgid "Unsupported use of .gpword"
14410 msgstr "Непідтримуване використання .gpword"
14412 #: config/tc-score.c:6128
14414 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
14415 msgstr "довжина BSS (%d) < 0, проігноровано"
14417 #: config/tc-score.c:6143 read.c:2412
14419 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
14420 msgstr "помилка під час спроби встановити прапорці для «.sbss»: %s"
14422 #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:4022
14423 msgid "missing alignment"
14424 msgstr "не вистачає вирівнювання"
14426 #: config/tc-score.c:6194
14428 msgid "alignment too large; %d assumed"
14429 msgstr "надто велике вирівнювання; припускаємо %d"
14431 #: config/tc-score.c:6199 read.c:2473
14432 msgid "alignment negative; 0 assumed"
14433 msgstr "від’ємне вирівнювання; припускаємо 0"
14436 #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
14437 msgid "size is not 4 or 6"
14438 msgstr "розмір не дорівнює 4 або 6"
14440 #: config/tc-score.c:6691
14441 msgid "bad call to MD_ATOF()"
14442 msgstr "помилковий виклик MD_ATOF()"
14444 #: config/tc-score.c:7198
14446 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14447 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14449 #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
14451 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
14452 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
14454 #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
14456 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14457 msgstr " обрізання пересування гілки (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
14459 #: config/tc-score.c:7488
14461 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
14462 msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
14464 #: config/tc-score.c:7779
14466 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
14467 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
14469 #: config/tc-score.c:7799
14471 msgid " Score-specific assembler options:\n"
14472 msgstr " Параметри, специфічні для асемблера Score:\n"
14474 #: config/tc-score.c:7801
14476 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
14477 msgstr " -EB\t\tзібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
14479 #: config/tc-score.c:7806
14481 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
14482 msgstr " -EL\t\tзібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
14484 #: config/tc-score.c:7810
14486 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
14487 msgstr " -FIXDD\t\tзібрати коду для фіксованої залежності даних\n"
14489 #: config/tc-score.c:7812
14491 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
14492 msgstr " -NWARN\t\tзібрати код так, щоб уникнути попередження щодо виправлення залежності даних\n"
14494 #: config/tc-score.c:7814
14496 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
14497 msgstr " -SCORE5\t\tзібрати код для SCORE5\n"
14499 #: config/tc-score.c:7816
14501 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
14502 msgstr " -SCORE5U\tзібрати код для SCORE5U\n"
14504 #: config/tc-score.c:7818
14506 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
14507 msgstr " -SCORE7\t\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
14509 #: config/tc-score.c:7820
14511 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
14512 msgstr " -SCORE3\t\tзібрати код для SCORE3\n"
14514 #: config/tc-score.c:7822
14516 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
14517 msgstr " -march=score7\tзібрати код для SCORE7, типовий варіант\n"
14519 #: config/tc-score.c:7824
14521 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
14522 msgstr " -march=score3\tзібрати код для SCORE3\n"
14524 #: config/tc-score.c:7826
14526 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
14527 msgstr " -USE_R1\t\tзібрати код так, щоб використання тимчасового регістра r1 не викликало попередження\n"
14529 #: config/tc-score.c:7828
14531 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
14532 msgstr " -KPIC\t\tзібрати код для PIC\n"
14534 #: config/tc-score.c:7830
14536 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
14537 msgstr " -O0\t\tпід час збирання не виконувати оптимізації\n"
14539 #: config/tc-score.c:7832
14541 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
14542 msgstr " -G gpnum\tзібрати код для встановлення gpsize і типовим є 8 байтів\n"
14544 #: config/tc-score.c:7834
14546 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
14547 msgstr " -V \t\tверсія випуску Sunplus \n"
14549 #: config/tc-sh.c:62
14550 msgid "directive .big encountered when option -big required"
14551 msgstr "виявлено директиву .big, коли потрібен параметр -big"
14553 #: config/tc-sh.c:72
14554 msgid "directive .little encountered when option -little required"
14555 msgstr "виявлено директиву .little, коли потрібен параметр -little"
14557 #: config/tc-sh.c:1422
14558 msgid "illegal double indirection"
14559 msgstr "некоректне подвійне переспрямовування"
14561 #: config/tc-sh.c:1431
14562 msgid "illegal register after @-"
14563 msgstr "некоректний регістр після @-"
14565 #: config/tc-sh.c:1447
14566 msgid "must be @(r0,...)"
14567 msgstr "має бути @(r0,...)"
14569 #: config/tc-sh.c:1471
14570 msgid "syntax error in @(r0,...)"
14571 msgstr "синтаксична помилка у @(r0,...)"
14573 #: config/tc-sh.c:1476
14574 msgid "syntax error in @(r0...)"
14575 msgstr "синтаксична помилка у @(r0...)"
14577 #: config/tc-sh.c:1521
14578 msgid "Deprecated syntax."
14579 msgstr "Застарілий синтаксис."
14581 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
14582 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
14583 msgstr "синтаксична помилка у @(disp,[Rn, gbr, pc])"
14585 #: config/tc-sh.c:1543
14586 msgid "expecting )"
14587 msgstr "мало бути )"
14589 #: config/tc-sh.c:1551
14590 msgid "illegal register after @"
14591 msgstr "некоректний регістр після @"
14593 #: config/tc-sh.c:2192
14595 msgid "unhandled %d\n"
14596 msgstr "непридатне до обробки %d\n"
14598 #: config/tc-sh.c:2402
14600 msgid "Invalid register: 'r%d'"
14601 msgstr "Некоректний регістр: «r%d»"
14603 #: config/tc-sh.c:2512
14605 msgid "failed for %d\n"
14606 msgstr "помилка на %d\n"
14608 #: config/tc-sh.c:2518
14609 msgid "misplaced PIC operand"
14610 msgstr "помилково розташований операнд PIC"
14612 #: config/tc-sh.c:2629 config/tc-sh.c:3028
14613 msgid "invalid operands for opcode"
14614 msgstr "некоректні операнди для коду операції"
14616 #: config/tc-sh.c:2634
14617 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
14618 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з інструкцією паралельної обробки"
14620 #: config/tc-sh.c:2641 config/tc-sh.c:2652 config/tc-sh.c:2684
14621 msgid "multiple movx specifications"
14622 msgstr "зайві специфікації movx"
14624 #: config/tc-sh.c:2646 config/tc-sh.c:2668 config/tc-sh.c:2707
14625 msgid "multiple movy specifications"
14626 msgstr "зайві специфікації movy"
14628 #: config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2688
14629 msgid "invalid movx address register"
14630 msgstr "некоректний адресний регістр movx"
14632 #: config/tc-sh.c:2657
14633 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
14634 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopy"
14636 #: config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2727
14637 msgid "invalid movy address register"
14638 msgstr "некоректний адресний регістр movy"
14640 #: config/tc-sh.c:2673
14641 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
14642 msgstr "інструкцію не можна поєднувати з не-nopx"
14644 #: config/tc-sh.c:2686
14645 msgid "previous movy requires nopx"
14646 msgstr "попереднє movy потребує nopx"
14648 #: config/tc-sh.c:2694 config/tc-sh.c:2699
14649 msgid "invalid movx dsp register"
14650 msgstr "некоректний регістр dsp movx"
14652 #: config/tc-sh.c:2709
14653 msgid "previous movx requires nopy"
14654 msgstr "попереднє movx потребує nopy"
14656 #: config/tc-sh.c:2718 config/tc-sh.c:2723
14657 msgid "invalid movy dsp register"
14658 msgstr "некоректний регістр dsp movy"
14660 #: config/tc-sh.c:2733
14661 msgid "dsp immediate shift value not constant"
14662 msgstr "значення зсуву пришвидшеного використання dsp не є сталим"
14664 #: config/tc-sh.c:2747 config/tc-sh.c:2773
14665 msgid "multiple parallel processing specifications"
14666 msgstr "декілька специфікацій паралельної обробки"
14668 #: config/tc-sh.c:2766
14669 msgid "multiple condition specifications"
14670 msgstr "зайві специфікації умов"
14672 #: config/tc-sh.c:2804
14673 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
14674 msgstr "insn не можна поєднувати з pmuls"
14676 #: config/tc-sh.c:2820
14677 msgid "bad combined pmuls output operand"
14678 msgstr "помилковий комбінований операнд виведення pmuls"
14680 #: config/tc-sh.c:2830
14681 msgid "destination register is same for parallel insns"
14682 msgstr "регістр призначення збігається з регістром призначення паралельних інструкцій"
14684 #: config/tc-sh.c:2839
14685 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
14686 msgstr "за умовою не слідує придатна для умовної обробки інструкція"
14688 #: config/tc-sh.c:2849
14689 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
14690 msgstr "зайві символи наприкінці інструкції паралельної обробки"
14692 #: config/tc-sh.c:2965
14693 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
14694 msgstr "код операції є нечинним для цього варіанта процесора"
14696 #: config/tc-sh.c:2998
14697 msgid "Delayed branches not available on SH1"
14698 msgstr "Не можна використовувати відкладені гілки на SH1"
14700 #: config/tc-sh.c:3033
14702 msgid "excess operands: '%s'"
14703 msgstr "зайві операнди: «%s»"
14705 #: config/tc-sh.c:3110
14706 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
14707 msgstr "псевдооперація .uses без режиму коригування"
14709 #: config/tc-sh.c:3116
14710 msgid "bad .uses format"
14711 msgstr "помилковий формат .uses"
14713 #: config/tc-sh.c:3227
14714 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
14715 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHcompact з --isa=SHmedia"
14717 #: config/tc-sh.c:3233
14718 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
14719 msgstr "Некоректне поєднання: --isa=SHmedia з --isa=SHcompact"
14721 #: config/tc-sh.c:3235
14722 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
14723 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --isa=SHcompact"
14725 #: config/tc-sh.c:3267
14727 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
14728 msgstr "Некоректний аргумент параметра --isa: %s"
14730 #: config/tc-sh.c:3276
14731 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
14732 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=32 з --abi=64"
14734 #: config/tc-sh.c:3282
14735 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
14736 msgstr "Некоректне поєднання: --abi=64 з --abi=32"
14738 #: config/tc-sh.c:3284
14739 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
14740 msgstr "Некоректна поєднання: --isa=SHcompact з --abi=64"
14742 #: config/tc-sh.c:3288
14744 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
14745 msgstr "Некоректний аргумент параметра --abi: %s"
14747 #: config/tc-sh.c:3328
14751 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
14752 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14753 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
14754 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
14755 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
14756 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
14757 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
14758 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
14759 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
14760 " | dsp same as '-dsp'\n"
14763 "Параметри для SH:\n"
14764 "--little\t\tстворити код із прямим порядком байтів\n"
14765 "--big\t\t\tстворити код із зворотним порядком байтів\n"
14766 "--relax\t\t\tзамінювати інструкції jump для довгих переміщень\n"
14767 "--renesas\t\tвимкнути оптимізацію із символом розділу для\n"
14768 "\t\t\tсумісності із асемблером Renesas.\n"
14769 "--small\t\t\tвирівняти розділи на межу 4 байтів, а не 16\n"
14770 "--dsp\t\t\tувімкнути інструкції sh-dsp і вимкнути ISA із рухомою крапкою.\n"
14771 "--allow-reg-prefix\tдозволити «$» як префікс назв регістрів.\n"
14772 "--isa=[any\t\tвикористовувати найвідповіднішу isa\n"
14773 " | dsp те саме, що і «-dsp»\n"
14776 #: config/tc-sh.c:3354
14779 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
14784 "--isa=[shmedia\t\tвстановити типовий набір інструкцій для SH64\n"
14789 #: config/tc-sh.c:3359
14792 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
14793 "\t\t\tfile type\n"
14794 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
14795 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
14796 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
14797 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
14798 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
14799 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
14800 "\t\t\tto 32 bits only\n"
14802 "--abi=[32|64]\t\tвстановити розмір розширених операндів SHmedia та тип\n"
14803 "\t\t\tоб’єктних файлів\n"
14804 "--shcompact-const-crange видавати дескриптори код-діапазон для сталих у\n"
14805 "\t\t\tрозділах коду SHcompact\n"
14806 "--no-mix\t\tзаборонити код SHmedia у тому самому розділі, що і\n"
14807 "\t\t\tсталі і код SHcompact\n"
14808 "--no-expand\t\tне розгортати інструкції MOVI, PT, PTA або PTB\n"
14809 "--expand-pt32\t\tз -abi=64, розгорнути інструкції PT, PTA і PTB\n"
14810 "\t\t\tлише до 32 бітів\n"
14812 #: config/tc-sh.c:3371
14814 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
14815 msgstr "--fdpic\t\t\tстворити об’єктний файл FDPIC\n"
14817 #: config/tc-sh.c:3462
14818 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
14819 msgstr ".uses не посилається на локальний символ у тому самому розділі"
14821 #: config/tc-sh.c:3481
14822 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
14823 msgstr "не вдалося знайти адресної прив’язки, на яку вказує .uses"
14825 #: config/tc-sh.c:3501
14826 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
14827 msgstr "призначення .uses не пов’язано з локальним символом у тому самому розділі"
14829 #: config/tc-sh.c:3578
14830 msgid "displacement overflows 12-bit field"
14831 msgstr "переміщення перевищує розміри 12-бітового поля"
14833 #: config/tc-sh.c:3581
14835 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
14836 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
14838 #: config/tc-sh.c:3585
14840 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
14841 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 12-бітового поля"
14843 #: config/tc-sh.c:3658
14844 msgid "displacement overflows 8-bit field"
14845 msgstr "переміщення перевищує розміри 8-бітового поля"
14847 #: config/tc-sh.c:3661
14849 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
14850 msgstr "переміщення до визначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля"
14852 #: config/tc-sh.c:3665
14854 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
14855 msgstr "переміщення до невизначеного символу %s, перевищує розміри 8-бітового поля "
14857 #: config/tc-sh.c:3682
14859 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
14860 msgstr "переповнення у гілці до %s; перетворено на довшу послідовність інструкцій"
14862 #: config/tc-sh.c:3747 config/tc-sh.c:3794 config/tc-sparc.c:4524
14863 #: config/tc-sparc.c:4548
14864 msgid "misaligned data"
14865 msgstr "помилкове вирівнювання даних"
14867 #: config/tc-sh.c:4123
14868 msgid "offset to unaligned destination"
14869 msgstr "зсув до невирівняного призначення"
14871 #: config/tc-sh.c:4128
14872 msgid "negative offset"
14873 msgstr "від’ємний зсув"
14875 #: config/tc-sh.c:4279
14876 msgid "misaligned offset"
14877 msgstr "помилкове вирівнювання зсуву"
14879 #: config/tc-sh64.c:567
14880 msgid "This operand must be constant at assembly time"
14881 msgstr "Цей операнд має бути сталим на час збирання"
14883 #: config/tc-sh64.c:680
14884 msgid "Invalid operand expression"
14885 msgstr "Некоректний вираз операнда"
14887 #: config/tc-sh64.c:772 config/tc-sh64.c:876
14888 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
14889 msgstr "операнд PTB є символом SHmedia"
14891 #: config/tc-sh64.c:775 config/tc-sh64.c:873
14892 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
14893 msgstr "операнд PTA є символом SHcompact"
14895 #: config/tc-sh64.c:791
14896 msgid "invalid expression in operand"
14897 msgstr "некоректний вираз у операнді"
14899 #: config/tc-sh64.c:1482
14901 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
14902 msgstr "некоректним операндом, не є 5-бітовим значенням без знаку: %d"
14904 #: config/tc-sh64.c:1487
14906 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
14907 msgstr "некоректне значення, не є 6-бітовим значенням зі знаком: %d"
14909 #: config/tc-sh64.c:1492
14911 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
14912 msgstr "некоректним операндом, не є 6-бітовим значенням без знаку: %d"
14914 #: config/tc-sh64.c:1497 config/tc-sh64.c:1509
14916 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
14917 msgstr "некоректний операнд, не є 11-бітовим значенням зі знаком: %d"
14919 #: config/tc-sh64.c:1499
14921 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
14922 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 32: %d"
14924 #: config/tc-sh64.c:1504
14926 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
14927 msgstr "некоректний операнд, не є 10-бітовим значенням зі знаком: %d"
14929 #: config/tc-sh64.c:1511
14931 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
14932 msgstr "некоректний операнд, не є парним значенням: %d"
14934 #: config/tc-sh64.c:1516
14936 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
14937 msgstr "некоректний операнд, не є 12-бітовим значенням зі знаком: %d"
14939 #: config/tc-sh64.c:1518
14941 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
14942 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 4: %d"
14944 #: config/tc-sh64.c:1523
14946 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
14947 msgstr "некоректний операнд, не є 13-бітовим значенням зі знаком: %d"
14949 #: config/tc-sh64.c:1525
14951 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
14952 msgstr "некоректний операнд, не є кратним до 8: %d"
14954 #: config/tc-sh64.c:1530
14956 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
14957 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням зі знаком: %d"
14959 #: config/tc-sh64.c:1535
14961 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
14962 msgstr "некоректний операнд, не є 16-бітовим значенням без знаку: %d"
14964 #: config/tc-sh64.c:1541
14965 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
14966 msgstr "операнд не лежить у припустимому діапазоні для PT, PTA і PTB"
14968 #: config/tc-sh64.c:1543
14970 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
14971 msgstr "операнд не є кратним до 4 для PT, PTA або PTB: %d"
14973 #: config/tc-sh64.c:2063
14975 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
14976 msgstr "операнд MOVI не є 32-бітовим значенням зі знаком: 0x%8x%08x"
14978 #: config/tc-sh64.c:2420 config/tc-sh64.c:2583 config/tc-sh64.c:2598
14979 msgid "invalid PIC reference"
14980 msgstr "некоректне посилання PIC"
14982 #: config/tc-sh64.c:2477
14983 msgid "can't find opcode"
14984 msgstr "не вдалося знайти код операції"
14986 #: config/tc-sh64.c:2680 config/tc-sh64.c:2720
14987 msgid "invalid operand: expression in PT target"
14988 msgstr "некоректний операнд: виразу у цілі PT"
14990 #: config/tc-sh64.c:2811
14992 msgid "invalid operands to %s"
14993 msgstr "некоректні операнди %s"
14995 #: config/tc-sh64.c:2817
14997 msgid "excess operands to %s"
14998 msgstr "зайві операнди %s"
15000 #: config/tc-sh64.c:2862
15002 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
15003 msgstr "Директива «.mode %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
15005 #: config/tc-sh64.c:2870
15007 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
15008 msgstr "Некоректний аргумент .mode: %s"
15010 #: config/tc-sh64.c:2900
15012 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
15013 msgstr "Директива «.abi %s» є некоректною, якщо використано цю архітектуру"
15015 #: config/tc-sh64.c:2906
15016 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
15017 msgstr "вказано «.abi 64», але у параметрах командного рядка не вказано 64-бітового ABI"
15019 #: config/tc-sh64.c:2911
15020 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
15021 msgstr "вказано «.abi 32», але у параметрах командного рядка не вказано 32-бітового ABI"
15023 #: config/tc-sh64.c:2914
15025 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
15026 msgstr "Некоректний аргумент .abi: %s"
15028 #: config/tc-sh64.c:2969
15029 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
15030 msgstr "-no-mix є некоректним без визначення SHcompact або SHmedia"
15032 #: config/tc-sh64.c:2974
15033 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
15034 msgstr "-shcompact-const-crange є некоректним без SHcompact"
15036 #: config/tc-sh64.c:2977
15037 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
15038 msgstr "-expand-pt32 є коректним лише з -abi=64"
15040 #: config/tc-sh64.c:2980
15041 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
15042 msgstr "-no-expand є коректним лише з SHcompact або SHmedia"
15044 #: config/tc-sh64.c:2983
15045 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
15046 msgstr "-expand-pt32 є некоректним, якщо вказано -no-expand"
15048 #: config/tc-sh64.c:3197
15049 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
15050 msgstr "Код SHmedia не можна використовувати у тому самому розділі як сталі та код SHcompact"
15052 #: config/tc-sh64.c:3215
15053 msgid "No segment info for current section"
15054 msgstr "Немає даних щодо сегмента для поточного розділу"
15056 #: config/tc-sh64.c:3254
15057 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
15058 msgstr "дублювання оператора datalabel проігноровано"
15060 #: config/tc-sh64.c:3324
15061 msgid "Invalid DataLabel expression"
15062 msgstr "Некоректний вираз DataLabel"
15064 #: config/tc-sparc.c:329 config/tc-sparc.c:542
15065 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
15066 msgstr "Помилкова таблиці кодів операцій, непрацездатний асемблер."
15068 #: config/tc-sparc.c:534
15070 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
15071 msgstr "некоректна архітектура, -xarch=%s"
15073 #: config/tc-sparc.c:607
15075 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
15076 msgstr "Не зібрано у підтримці %d-бітового формату об’єктних файлів"
15078 #: config/tc-sparc.c:688
15080 msgid "SPARC options:\n"
15081 msgstr "Параметри SPARC:\n"
15083 #: config/tc-sparc.c:717
15087 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
15088 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
15089 "-sparc\t\t\tignored\n"
15090 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
15091 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
15092 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
15095 "\t\t\tвказати варіант архітектури SPARC\n"
15096 "-bump\t\t\tпопереджати, коли асемблер перемикає архітектури\n"
15097 "-sparc\t\t\tігнорується\n"
15098 "--enforce-aligned-data\tпримусово використовувати .long тощо для належного вирівнювання\n"
15099 "-relax\t\t\tоптимізувати переходи і гілки (типово)\n"
15100 "-no-relax\t\tуникнути зміни усіх переходів та гілок\n"
15102 #: config/tc-sparc.c:725
15104 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
15105 msgstr "-k\t\t\tстворити PIC\n"
15107 #: config/tc-sparc.c:729
15110 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
15111 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
15113 "-32\t\t\tстворити 32-бітовий об’єктний файл\n"
15114 "-64\t\t\tстворити 64-бітовий об’єктний файл\n"
15116 #: config/tc-sparc.c:732
15118 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
15119 msgstr "\t\t\t[типовим є %d]\n"
15121 #: config/tc-sparc.c:734
15124 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
15125 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
15126 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
15128 "-TSO\t\t\tвикористовувати Total Store Ordering\n"
15129 "-PSO\t\t\tвикористовувати Partial Store Ordering\n"
15130 "-RMO\t\t\tвикористовувати Relaxed Memory Ordering\n"
15132 #: config/tc-sparc.c:738
15134 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
15135 msgstr "\t\t\t[типовим є %s]\n"
15137 #: config/tc-sparc.c:740
15140 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
15141 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
15142 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
15143 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
15144 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
15145 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
15146 "-q\t\t\tignored\n"
15147 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
15148 "-s\t\t\tignored\n"
15150 "-KPIC\t\t\tстворити PIC\n"
15151 "-V\t\t\tвивести номер версії асемблера\n"
15152 "-undeclared-regs\tігнорувати використання загальних регістрів програм без\n"
15153 "\t\t\tвідповідної директиви .register (типова поведінка)\n"
15154 "-no-undeclared-regs\tприпусово видавати помилку щодо використання загальних\n"
15155 "\t\t\tрегістрів програм без відповідної директиви .register\n"
15156 "-q\t\t\tігнорується\n"
15157 "-Qy, -Qn\t\tігнорується\n"
15158 "-s\t\t\tігнорується\n"
15160 #: config/tc-sparc.c:752
15163 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
15164 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
15165 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
15166 " instructions and little endian data.\n"
15168 "-EL\t\t\tстворити код для архітектури із прямим порядком байтів\n"
15169 "-EB\t\t\tстворити код для архітектури із зворотним порядком байтів\n"
15170 "--little-endian-data\tстворити код для архітектури із зворотним порядком\n"
15171 " інструкцій і прямим порядком байтів.\n"
15173 #: config/tc-sparc.c:893
15175 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
15176 msgstr "Внутрішня помилка: код операції з втратою: «%s» «%s»\n"
15178 #: config/tc-sparc.c:912
15180 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
15181 msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти код операції «%s» для «%s»\n"
15183 #: config/tc-sparc.c:1074
15184 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
15185 msgstr "Підтримку 64-бітової арифметики не було зібрано."
15187 #: config/tc-sparc.c:1120
15188 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
15189 msgstr "set: число поза діапазоном від 0 до 4294967295"
15191 #: config/tc-sparc.c:1127
15192 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
15193 msgstr "set: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
15195 #: config/tc-sparc.c:1186
15196 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
15197 msgstr "setsw: число поза діапазоном від -2147483648 до 4294967295"
15199 #: config/tc-sparc.c:1234
15200 msgid "setx: temporary register same as destination register"
15201 msgstr "setx: регістр тимчасових даних збігається з регістром даних результату"
15203 #: config/tc-sparc.c:1305
15204 msgid "setx: illegal temporary register g0"
15205 msgstr "setx: некоректний регістр тимчасових даних, g0"
15207 #: config/tc-sparc.c:1402
15208 msgid "FP branch in delay slot"
15209 msgstr "гілка FP у слоті затримки"
15211 #: config/tc-sparc.c:1417
15212 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
15213 msgstr "гілці FP передує інструкція FP; вставлено NOP"
15215 #: config/tc-sparc.c:1457
15216 msgid "failed special case insn sanity check"
15217 msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність для спеціальної інструкції"
15219 #: config/tc-sparc.c:1628
15220 msgid ": invalid membar mask name"
15221 msgstr ": некоректна назва маски membar"
15223 #: config/tc-sparc.c:1644
15224 msgid ": invalid membar mask expression"
15225 msgstr ": некоректний вираз маски membar"
15227 #: config/tc-sparc.c:1649
15228 msgid ": invalid membar mask number"
15229 msgstr ": некоректне число маски membar"
15231 #: config/tc-sparc.c:1664
15232 msgid ": invalid siam mode expression"
15233 msgstr ": некоректний вираз режиму siam"
15235 #: config/tc-sparc.c:1669
15236 msgid ": invalid siam mode number"
15237 msgstr ": некоректний номер режиму siam"
15239 #: config/tc-sparc.c:1685
15240 msgid ": invalid prefetch function name"
15241 msgstr ": некоректна назва функції попереднього отримання"
15243 #: config/tc-sparc.c:1693
15244 msgid ": invalid prefetch function expression"
15245 msgstr ": некоректний вираз функції попереднього отримання"
15247 #: config/tc-sparc.c:1698
15248 msgid ": invalid prefetch function number"
15249 msgstr ": некоректний номер функції попереднього отримання"
15251 #: config/tc-sparc.c:1726 config/tc-sparc.c:1738
15252 msgid ": unrecognizable privileged register"
15253 msgstr ": нерозпізнаний привілейований регістр"
15255 #: config/tc-sparc.c:1762 config/tc-sparc.c:1774
15256 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
15257 msgstr ": нерозпізнаний гіперпривілейований регістр"
15259 #: config/tc-sparc.c:1798 config/tc-sparc.c:1823
15260 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
15261 msgstr ": нерозпізнаний v9a або v9b допоміжний регістр стану"
15263 #: config/tc-sparc.c:1803
15264 msgid ": rd on write only ancillary state register"
15265 msgstr ": rd на запис лише до регістра допоміжного стану"
15267 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
15268 #: config/tc-sparc.c:1811
15269 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
15270 msgstr ": нерозпізнаний v9a допоміжний регістр стану"
15272 #: config/tc-sparc.c:1847
15273 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
15274 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 16 до 31"
15276 #: config/tc-sparc.c:1855
15277 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
15278 msgstr ": число asr має перебувати у межах від 0 до 31"
15280 #: config/tc-sparc.c:1865
15282 msgid ": expecting %asrN"
15283 msgstr ": мало бути використано %asrN"
15285 #: config/tc-sparc.c:1907
15286 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
15287 msgstr ": криптостала має бути значенням від 0 до 31"
15289 #: config/tc-sparc.c:1916
15290 msgid ": expecting crypto immediate"
15291 msgstr ": мало бути використано криптосталу"
15293 #: config/tc-sparc.c:2098 config/tc-sparc.c:2136 config/tc-sparc.c:2577
15294 #: config/tc-sparc.c:2613
15296 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
15297 msgstr "Некоректні операнди: %%%s потребує аргументів у дужках, ()"
15299 #: config/tc-sparc.c:2104
15301 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
15302 msgstr "Некоректні операнди: %%%s не можна використовувати разом з іншими пересуваннями у інструкції ()"
15304 #: config/tc-sparc.c:2115
15306 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
15307 msgstr "Некоректні операнди: %%%s можна використовувати лише разом з call __tls_get_addr"
15309 #: config/tc-sparc.c:2322
15310 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
15311 msgstr "виявлено використання загальних регістрів, яке не покривається псевдооперацією .register"
15313 #: config/tc-sparc.c:2398
15314 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
15315 msgstr ": передбачено лише 64 регістрів f; [0-63]"
15317 #: config/tc-sparc.c:2400 config/tc-sparc.c:2418
15318 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
15319 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f; [0-31]"
15321 #: config/tc-sparc.c:2410
15322 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
15323 msgstr ": передбачено лише 32 регістрів f одинарної точності; [0-31]"
15325 #: config/tc-sparc.c:2431
15326 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
15327 msgstr ": у інструкції frs2 і frsd мають бути тим самим регістром"
15329 #: config/tc-sparc.c:2625
15331 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
15332 msgstr "Некоректні операнди: неможливо виконувати арифметичні дані, відмінні від + і -, з %%%s()"
15334 #: config/tc-sparc.c:2742
15336 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
15337 msgstr "Некоректні операнди: не можна додавати несталий вираз до %%%s()"
15339 #: config/tc-sparc.c:2752
15341 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
15342 msgstr "Некоректні операнди: не можна виконувати арифметичні операції з %%%s() для придатного до пересування символу"
15344 #: config/tc-sparc.c:2770
15345 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
15346 msgstr ": відносний щодо PC операнд не може бути сталим"
15348 #: config/tc-sparc.c:2777
15349 msgid ": TLS operand can't be a constant"
15350 msgstr ": операнд TLS не може бути сталою"
15352 #: config/tc-sparc.c:2803
15353 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
15354 msgstr ": значення пришвидшеного використання у cbcond перебуває поза межами припустимого діапазону."
15356 #: config/tc-sparc.c:2830
15357 msgid ": invalid ASI name"
15358 msgstr ": некоректна назва ASI"
15360 #: config/tc-sparc.c:2838
15361 msgid ": invalid ASI expression"
15362 msgstr ": некоректний вираз ASI"
15364 #: config/tc-sparc.c:2843
15365 msgid ": invalid ASI number"
15366 msgstr ": некоректний номер ASI"
15368 #: config/tc-sparc.c:2946
15369 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
15370 msgstr "операнд пришвидшеного використання OPF перебуває поза межами припустимого діапазону (0-0x1ff)"
15372 #: config/tc-sparc.c:2951
15373 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
15374 msgstr "опосередкований операнд OPF, проігноровано"
15376 #: config/tc-sparc.c:2970
15377 msgid ": invalid cpreg name"
15378 msgstr ": некоректна назва cpreg"
15380 #: config/tc-sparc.c:2999
15382 msgid "Illegal operands%s"
15383 msgstr "Некоректні операнди%s"
15385 #: config/tc-sparc.c:3039
15387 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
15388 msgstr "версію архітектури підвищено з «%s» до «%s» у «%s»"
15390 #: config/tc-sparc.c:3076
15392 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
15393 msgstr "Невідповідність архітектур у «%s»."
15395 #: config/tc-sparc.c:3077
15397 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
15398 msgstr " (Потребує %s; надіслано запит щодо архітектури %s.)"
15400 #: config/tc-sparc.c:3089
15402 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
15403 msgstr "Апаратну можливість «%s» не увімкнено для «%s»."
15405 #: config/tc-sparc.c:3487 config/tc-sparc.c:3494 config/tc-sparc.c:3501
15406 #: config/tc-sparc.c:3508 config/tc-sparc.c:3515 config/tc-sparc.c:3524
15407 #: config/tc-sparc.c:3536 config/tc-sparc.c:3547 config/tc-sparc.c:3569
15408 #: config/tc-sparc.c:3593 write.c:1159
15409 msgid "relocation overflow"
15410 msgstr "переповнення під час пересування"
15412 #: config/tc-sparc.c:3648
15414 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
15415 msgstr "помилковий або непридатний до обробки тип пересування: 0x%02x"
15417 #: config/tc-sparc.c:3984
15418 msgid "Expected comma after name"
15419 msgstr "Після назви мало бути вказано кому"
15421 #: config/tc-sparc.c:3993
15423 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
15424 msgstr "Довжина BSS (%d.) < 0! Проігноровано."
15426 #: config/tc-sparc.c:4005
15427 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
15428 msgstr "помилковий сегмент .reserve -- мав бути сегмент BSS"
15430 #: config/tc-sparc.c:4033
15432 msgid "alignment too large; assuming %d"
15433 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %d"
15435 #: config/tc-sparc.c:4039 config/tc-sparc.c:4189
15436 msgid "negative alignment"
15437 msgstr "від’ємне вирівнювання"
15439 #: config/tc-sparc.c:4049 config/tc-sparc.c:4211 read.c:1486 read.c:2485
15440 msgid "alignment not a power of 2"
15441 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
15443 #: config/tc-sparc.c:4102
15445 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
15446 msgstr "Ігноруємо спробу перевизначення символу %s"
15448 #: config/tc-sparc.c:4126 config/tc-v850.c:281
15449 msgid "Expected comma after symbol-name"
15450 msgstr "Після назви символу мало бути вказано кому"
15452 #: config/tc-sparc.c:4136
15454 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
15455 msgstr "Довжину .COMMon (%lu) поза межами припустимого діапазону проігноровано"
15457 #: config/tc-sparc.c:4169
15458 msgid "Expected comma after common length"
15459 msgstr "Після довжини common мало бути вказано кому"
15461 #: config/tc-sparc.c:4183
15463 msgid "alignment too large; assuming %ld"
15464 msgstr "вирівнювання є надто великим; припускаємо значення %ld"
15466 #: config/tc-sparc.c:4326
15467 msgid "Unknown segment type"
15468 msgstr "Невідомий тип сегмента"
15470 #: config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4406
15472 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
15473 msgstr "синтаксис регістра: .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
15475 #: config/tc-sparc.c:4424
15476 msgid "redefinition of global register"
15477 msgstr "перевизначення загального регістра"
15479 #: config/tc-sparc.c:4435
15481 msgid "Register symbol %s already defined."
15482 msgstr "Символ регістра %s вже визначено."
15484 #: config/tc-sparc.c:4639
15486 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
15487 msgstr "Некоректні операнди: %%r_plt у %d-байтовому полі даних"
15489 #: config/tc-sparc.c:4649
15491 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
15492 msgstr "Некоректні операнди: %%r_tls_dtpoff у %d-байтовому полі даних"
15494 #: config/tc-sparc.c:4686 config/tc-vax.c:3315
15496 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
15497 msgstr "Некоректні операнди: можна використовувати лише %%r_%s%d у %d-байтових полях даних"
15499 #: config/tc-sparc.c:4694 config/tc-sparc.c:4725 config/tc-sparc.c:4734
15500 #: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
15502 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
15503 msgstr "Некоректні операнди: %%r_%s%d потребує аргументів у дужках ()"
15505 #: config/tc-sparc.c:4743 config/tc-vax.c:3372
15507 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
15508 msgstr "Некоректні операнди: зайві дані після %%r_%s%d()"
15510 #: config/tc-sparc.h:63
15511 msgid "sparc convert_frag\n"
15512 msgstr "sparc convert_frag\n"
15514 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
15515 msgid "estimate_size_before_relax called"
15516 msgstr "викликано estimate_size_before_relax"
15518 #: config/tc-spu.c:130
15520 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
15521 msgstr "Не вдалося виконати хешування інструкції «%s»:%s"
15523 #: config/tc-spu.c:184
15526 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
15529 " --apuasm\t\t емулювати поведінку apuasm\n"
15531 #: config/tc-spu.c:290
15533 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
15534 msgstr "Некоректна мнемосхема, «%s»"
15536 #: config/tc-spu.c:296
15538 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
15539 msgstr "«%s» можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15541 #: config/tc-spu.c:328
15543 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
15544 msgstr "Помилка у аргументі %d. Мало бути так: «%s»"
15546 #: config/tc-spu.c:339
15547 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
15548 msgstr "Суперечливий синтаксис запису регістрів, з і без «$»."
15550 #: config/tc-spu.c:345
15552 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
15553 msgstr "Вважаємо «%-*s» символом."
15555 #: config/tc-spu.c:564
15556 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
15557 msgstr "«SPU_RdEventMask» (канал 11) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15559 #: config/tc-spu.c:566
15560 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
15561 msgstr "«MFC_RdTagMask» (канал 12) можна використовувати лише у DD2.0 і новіших версіях."
15563 #: config/tc-spu.c:609
15565 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
15566 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%lo(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@l."
15568 #: config/tc-spu.c:615
15570 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
15571 msgstr "Використовуємо старий стиль, %%hi(expr), будь ласка, змініть стиль на PPC, expr@h."
15573 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
15575 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
15576 msgstr "Сталий вираз, %d, поза межами припустимого діапазону, [%d, %d]."
15578 #: config/tc-spu.c:790
15580 msgid "invalid priority '%lu'"
15581 msgstr "некоректний пріоритет, «%lu»"
15583 #: config/tc-spu.c:796
15585 msgid "invalid lrlive '%lu'"
15586 msgstr "некоректний lrlive, «%lu»"
15588 #: config/tc-spu.c:855
15589 msgid "Relaxation should never occur"
15590 msgstr "Оптимізація не повинна траплятися"
15592 #: config/tc-spu.c:1005
15594 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
15595 msgstr "Невідповідне пересування. (значення пересування = 0x%lx)"
15597 #: config/tc-spu.h:85
15598 msgid "spu convert_frag\n"
15599 msgstr "spu convert_frag\n"
15601 #: config/tc-tic30.c:36
15605 #: config/tc-tic30.c:36
15609 #: config/tc-tic30.c:36
15613 #: config/tc-tic30.c:36
15617 #: config/tc-tic30.c:36
15621 #: config/tc-tic30.c:482
15622 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
15623 msgstr "У опосередкованому посиланні знайдено декілька регістрів AR"
15625 #: config/tc-tic30.c:487
15626 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
15627 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено некоректний регістр AR"
15629 #: config/tc-tic30.c:507
15630 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
15631 msgstr "У опосередкованому посиланні виявлено понад одне переміщення"
15633 #: config/tc-tic30.c:515
15634 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
15635 msgstr "Некоректне переміщення у опосередкованому посиланні"
15637 #: config/tc-tic30.c:532
15638 msgid "AR register not found in indirect reference"
15639 msgstr "У опосередкованому посиланні не знайдено регістра AR"
15641 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
15642 #: config/tc-tic30.c:548
15643 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
15644 msgstr "у опосередкованому посиланні не вказано обов’язкових даних щодо переміщення"
15646 #: config/tc-tic30.c:554
15647 msgid "illegal indirect reference"
15648 msgstr "некоректне опосередковане посилання"
15650 #: config/tc-tic30.c:560
15651 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
15652 msgstr "Значенням переміщення має бути 8-бітове число без знаку"
15654 #: config/tc-tic30.c:746 config/tc-tic30.c:1493
15656 msgid "Invalid character %s before %s operand"
15657 msgstr "некоректний символ %s перед операндом %s"
15659 #: config/tc-tic30.c:765 config/tc-tic30.c:1508
15661 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
15662 msgstr "Незакрита дужка у операнді %s."
15664 #: config/tc-tic30.c:781 config/tc-tic30.c:1518
15666 msgid "Invalid character %s in %s operand"
15667 msgstr "Некоректний символ, %s, у операнді %s"
15669 #: config/tc-tic30.c:800 config/tc-tic30.c:1535
15671 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
15672 msgstr "Фальшиві операнди; (макс. кількість — %d операндів/інструкцію)"
15674 #. Just skip it, if it's \n complain.
15675 #: config/tc-tic30.c:818 config/tc-tic30.c:834 config/tc-tic30.c:1552
15676 #: config/tc-tic30.c:1568
15677 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
15678 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
15680 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:1557
15681 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
15682 msgstr "Перед «,» мало бути вказано операнд; втім, не вказано нічого"
15684 #: config/tc-tic30.c:861
15685 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
15686 msgstr "у першій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
15688 #: config/tc-tic30.c:867
15689 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
15690 msgstr "у другій інструкції вказано некоректну кількість операндів"
15692 #: config/tc-tic30.c:888
15694 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
15695 msgstr "інструкція %s, невідповідний операнд %d"
15697 #. Shouldn't get here.
15698 #: config/tc-tic30.c:912 config/tc-tic30.c:919
15699 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
15700 msgstr "некоректний формат паралельної інструкції multiply"
15702 #: config/tc-tic30.c:926
15703 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
15704 msgstr "призначенням для multiply може бути лише R0 або R1"
15706 #: config/tc-tic30.c:933
15707 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
15708 msgstr "призначенням для результату додавання або віднімання може бути лише R2 або R3"
15710 #: config/tc-tic30.c:1000
15711 msgid "loading the same register in parallel operation"
15712 msgstr "завантаження того самого регістра у паралельній операції"
15714 #: config/tc-tic30.c:1382
15715 msgid "pc-relative "
15716 msgstr "відносний щодо PC "
15718 #: config/tc-tic30.c:1443
15720 msgid "Invalid character %s in opcode"
15721 msgstr "Некоректний символ, %s, у коді операції"
15723 #: config/tc-tic30.c:1473
15725 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
15726 msgstr "Невідома інструкція TMS320C30: %s"
15728 #: config/tc-tic30.c:1593
15729 msgid "Incorrect number of operands given"
15730 msgstr "Вказано некоректну кількість операндів"
15732 #: config/tc-tic30.c:1626
15734 msgid "The %s operand doesn't match"
15735 msgstr "Операнд %s є невідповідним"
15737 #. Shouldn't make it to this stage.
15738 #: config/tc-tic30.c:1651 config/tc-tic30.c:1663
15739 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
15740 msgstr "Несумісні перший і другий операнди у інструкції"
15742 #: config/tc-tic30.c:1777
15743 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
15744 msgstr "некоректна скорочена форма операнда пришвидшеного використання з рухомою крапкою"
15746 #: config/tc-tic30.c:1787
15747 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
15748 msgstr "округлюємо перший операнд з float до unsigned int"
15750 #: config/tc-tic30.c:1789
15751 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
15752 msgstr "використано лише останні 16 бітів першого операнда"
15754 #: config/tc-tic30.c:1799
15755 msgid "rounding down first operand float to signed int"
15756 msgstr "округлюємо перший операнд з float до signed int"
15758 #: config/tc-tic30.c:1804 config/tc-tic30.c:1875
15759 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
15760 msgstr "перший операнд є надто великим для 16-бітового цілого числа зі знаком"
15762 #: config/tc-tic30.c:1869
15763 msgid "first operand is floating point"
15764 msgstr "перший операнд є значенням з рухомою крапкою"
15766 #. Shouldn't get here.
15767 #: config/tc-tic30.c:1900
15768 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
15769 msgstr "вектор переривання для інструкції пастки лежить поза межами припустимого діапазону"
15771 #: config/tc-tic30.c:1945
15772 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15773 msgstr "у інструкції LDP має бути використано 24-бітовий операнд"
15775 #: config/tc-tic30.c:1969
15776 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
15777 msgstr "перший операнд є надто великим для 24-бітового переміщення"
15779 #: config/tc-tic4x.c:391
15780 msgid "Nan, using zero."
15781 msgstr "не є числом, використовуємо нуль."
15783 #: config/tc-tic4x.c:513
15785 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
15786 msgstr "Неможливо представити степінь у %d бітах"
15788 #: config/tc-tic4x.c:596 config/tc-tic4x.c:606
15789 msgid "Invalid floating point number"
15790 msgstr "Некоректне число з рухомою крапкою"
15792 #: config/tc-tic4x.c:726
15793 msgid "Comma expected\n"
15794 msgstr "Мало бути використано кому\n"
15796 #: config/tc-tic4x.c:766 config/tc-tic54x.c:478
15797 msgid ".bss size argument missing\n"
15798 msgstr "пропущено аргумент розміру .bss\n"
15800 #: config/tc-tic4x.c:774
15802 msgid ".bss size %ld < 0!"
15803 msgstr "розмір .bss %ld < 0!"
15805 #: config/tc-tic4x.c:908
15806 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
15807 msgstr "Не можна використовувати несталі символи\n"
15809 #: config/tc-tic4x.c:939
15810 msgid "Symbol missing\n"
15811 msgstr "Пропущено символ\n"
15814 #. Skip null symbol terminator.
15815 #: config/tc-tic4x.c:985
15816 msgid ".sect: subsection name ignored"
15817 msgstr ".sect: назву підрозділу проігноровано"
15819 #: config/tc-tic4x.c:1013 config/tc-tic4x.c:1113 config/tc-tic54x.c:1440
15821 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
15822 msgstr "Помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
15824 #: config/tc-tic4x.c:1044
15825 msgid ".set syntax invalid\n"
15826 msgstr "некоректний синтаксис .set\n"
15828 #: config/tc-tic4x.c:1102
15829 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
15830 msgstr ".usect: прапорець ненульового вирівнювання проігноровано"
15832 #: config/tc-tic4x.c:1133
15834 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
15835 msgstr "У цьому асемблері не передбачено підтримки покоління процесорів %ld"
15837 #: config/tc-tic4x.c:1137
15838 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
15839 msgstr "Підтримки зміни покоління процесорів на льоту не передбачено…"
15841 #: config/tc-tic4x.c:1436
15842 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
15843 msgstr "Для indirect потрібен допоміжний регістр AR0--AR7"
15845 #: config/tc-tic4x.c:1450
15847 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
15848 msgstr "Помилкове переміщення %d (мало бути у діапазоні від 0 до 255)\n"
15850 #: config/tc-tic4x.c:1468
15851 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
15852 msgstr "Для переміщення потрібне регістр індексування, IR0,IR1"
15854 #: config/tc-tic4x.c:1537
15855 msgid "Expecting a register name"
15856 msgstr "Мало бути використано назву регістра"
15858 #: config/tc-tic4x.c:1549 config/tc-tic4x.c:1572 config/tc-tic4x.c:1641
15859 msgid "Number too large"
15860 msgstr "Надто велике число"
15862 #: config/tc-tic4x.c:1589
15863 msgid "Expecting a constant value"
15864 msgstr "Мало бути використано стале значення"
15866 #: config/tc-tic4x.c:1596
15868 msgid "Bad direct addressing construct %s"
15869 msgstr "Помилкова конструкція безпосереднього адресування, %s"
15871 #: config/tc-tic4x.c:1600
15873 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
15874 msgstr "Безпосереднє значення %ld є невідповідним"
15876 #: config/tc-tic4x.c:1624
15877 msgid "Unknown indirect addressing mode"
15878 msgstr "Невідомий режим опосередкованого адресування"
15880 #: config/tc-tic4x.c:1721
15882 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
15883 msgstr "Стале значення %ld є надто великим для ldf"
15885 #: config/tc-tic4x.c:1761
15886 msgid "Destination register must be ARn"
15887 msgstr "Регістром призначення має бути ARn"
15889 #: config/tc-tic4x.c:1780 config/tc-tic4x.c:2153 config/tc-tic4x.c:2212
15891 msgid "Immediate value of %ld is too large"
15892 msgstr "Стале значення %ld є надто великим"
15894 #: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:2014
15895 msgid "Invalid indirect addressing mode"
15896 msgstr "Некоректний режим опосередкованого адресування"
15898 #: config/tc-tic4x.c:1833 config/tc-tic4x.c:1873 config/tc-tic4x.c:2064
15899 #: config/tc-tic4x.c:2086
15900 msgid "Register must be Rn"
15901 msgstr "Регістром має бути Rn"
15903 #: config/tc-tic4x.c:1887 config/tc-tic4x.c:1957 config/tc-tic4x.c:1971
15904 msgid "Register must be R0--R7"
15905 msgstr "Регістром має бути R0--R7"
15907 #: config/tc-tic4x.c:1911 config/tc-tic4x.c:1939
15909 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
15910 msgstr "Некоректне переміщення режиму опосередкованого адресування, %d"
15912 #: config/tc-tic4x.c:1985
15913 msgid "Destination register must be R2 or R3"
15914 msgstr "Регістром призначення має бути R2 або R3"
15916 #: config/tc-tic4x.c:1999
15917 msgid "Destination register must be R0 or R1"
15918 msgstr "Регістром призначення має бути R0 або R1"
15920 #: config/tc-tic4x.c:2036
15922 msgid "Displacement value of %ld is too large"
15923 msgstr "Значення переміщення у %ld є надто великим"
15925 #: config/tc-tic4x.c:2097 config/tc-tic4x.c:2228
15926 msgid "Floating point number not valid in expression"
15927 msgstr "Число з рухомою крапкою не можна використовувати у виразі"
15929 #: config/tc-tic4x.c:2111
15931 msgid "Signed immediate value %ld too large"
15932 msgstr "Стале значення зі знаком, %ld, є надто великим"
15934 #: config/tc-tic4x.c:2174
15936 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
15937 msgstr "Стале значення без знаку, %ld, є надто великим"
15939 #: config/tc-tic4x.c:2242
15941 msgid "Immediate value %ld too large"
15942 msgstr "Стале значення, %ld, є надто великим"
15944 #: config/tc-tic4x.c:2261 config/tc-tic4x.c:2289
15945 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
15946 msgstr "Регістром має бути ivtp або tvtp"
15948 #: config/tc-tic4x.c:2275
15949 msgid "Register must be address register"
15950 msgstr "Регістр має бути регістром адреси"
15952 #: config/tc-tic4x.c:2348
15953 msgid "Source and destination register should not be equal"
15954 msgstr "Регістри джерела і призначення не повинні збігатися"
15956 #: config/tc-tic4x.c:2363
15957 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
15958 msgstr "Однакові паралельні регістри призначення. Один результат буде відкинуто."
15960 #: config/tc-tic4x.c:2404
15961 msgid "Too many operands scanned"
15962 msgstr "Отримано надто багато операндів"
15964 #: config/tc-tic4x.c:2434
15965 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
15966 msgstr "Код паралельної операції не може містити більше двох інструкцій"
15968 #: config/tc-tic4x.c:2507
15970 msgid "Invalid operands for %s"
15971 msgstr "Некоректні операнди %s"
15973 #: config/tc-tic4x.c:2510
15975 msgid "Invalid instruction %s"
15976 msgstr "Некоректна інструкція %s"
15978 #: config/tc-tic4x.c:2659
15980 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
15981 msgstr "Помилковий тип пересування: 0x%02x"
15983 #: config/tc-tic4x.c:2717
15985 msgid "Unsupported processor generation %d"
15986 msgstr "Непідтримуване покоління процесорів, %d"
15988 #: config/tc-tic4x.c:2725
15989 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
15990 msgstr "Параметр -b вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mbig"
15992 #: config/tc-tic4x.c:2731
15993 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
15994 msgstr "Параметр -p вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mmemparm"
15996 #: config/tc-tic4x.c:2737
15997 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
15998 msgstr "Параметр -r вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -mregparm"
16000 #: config/tc-tic4x.c:2743
16001 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
16002 msgstr "Параметр -s вважається застарілим, будь ласка, користуйтеся -msmall"
16004 #: config/tc-tic4x.c:2771
16009 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
16010 " 30 - TMS320C30\n"
16011 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16012 " 32 - TMS320C32\n"
16013 " 33 - TMS320VC33\n"
16014 " 40 - TMS320C40\n"
16015 " 44 - TMS320C44\n"
16016 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
16017 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
16018 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
16019 " -menhanced) according to the selected type\n"
16020 " -mbig select big memory model\n"
16021 " -msmall select small memory model (default)\n"
16022 " -mregparm select register parameters (default)\n"
16023 " -mmemparm select memory parameters\n"
16024 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
16025 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
16026 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
16030 " -mcpu=CPU -mCPU вибрати варіант архітектури. Значенням CPU може бути:\n"
16031 " 30 - TMS320C30\n"
16032 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
16033 " 32 - TMS320C32\n"
16034 " 33 - TMS320VC33\n"
16035 " 40 - TMS320C40\n"
16036 " 44 - TMS320C44\n"
16037 " -mrev=REV встановити модифікацію обладнання процесора (ціле число).\n"
16038 " Комбінації -mcpu та -mrev вмикатимуть та вимикатимуть\n"
16039 " відповідні параметри (-midle2, -mlowpower та\n"
16040 " -menhanced) до вибраного типу\n"
16041 " -mbig вибрати модель великої пам’яті\n"
16042 " -msmall вибрати модель малої пам’яті (типово)\n"
16043 " -mregparm вибрати параметри регістрів (типово)\n"
16044 " -mmemparm вибрати параметри пам’яті\n"
16045 " -midle2 увімкнути підтримку IDLE2\n"
16046 " -mlowpower увімкнути підтримку LOPOWER та MAXSPEED\n"
16047 " -menhanced увімкнути розширену підтримку кодів операцій\n"
16049 #: config/tc-tic4x.c:2816
16051 msgid "Label \"$%d\" redefined"
16052 msgstr "Мітку «$%d» перевизначено"
16054 #: config/tc-tic4x.c:3026
16056 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
16057 msgstr "Підтримки пересування %d не передбачено форматом об’єктного файла"
16059 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
16061 #: config/tc-tic54x.c:219
16062 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
16063 msgstr "не можна використовувати псевдооператори у блоках .struct/.union"
16065 #: config/tc-tic54x.c:233
16067 msgid "C54x-specific command line options:\n"
16068 msgstr "Специфічні для C54x параметри командного рядка:\n"
16070 #: config/tc-tic54x.c:234
16072 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
16073 msgstr "-mfar-mode | -mf використовувати розширене адресування\n"
16075 #: config/tc-tic54x.c:235
16077 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
16078 msgstr "-mcpu=<версія процесора> вказати версію процесора\n"
16080 #: config/tc-tic54x.c:236
16082 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
16083 msgstr "-merrors-to-file <назва файла>\n"
16085 #: config/tc-tic54x.c:237
16087 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
16088 msgstr "-me <назва файла> переспрямувати повідомлення про помилки до файла\n"
16090 #: config/tc-tic54x.c:349
16091 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
16092 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.asg РЯДОК, СИМВОЛ»"
16094 #: config/tc-tic54x.c:358
16095 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
16096 msgstr "символи, визначені за допомогою .asg, має починатися з літери"
16098 #: config/tc-tic54x.c:402
16099 msgid "Unterminated string after absolute expression"
16100 msgstr "Незавершений рядок після абсолютного виразу"
16102 #: config/tc-tic54x.c:410
16103 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
16104 msgstr "Мало бути вказано кому і символ у «.eval ВИРАЗ, СИМВОЛ»"
16106 #: config/tc-tic54x.c:422
16107 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
16108 msgstr "символи, визначені за допомогою .eval, має починатися з літери"
16110 #: config/tc-tic54x.c:487
16112 msgid ".bss size %d < 0!"
16113 msgstr "розмір .bss %d < 0!"
16115 #: config/tc-tic54x.c:676
16116 msgid "Offset on nested structures is ignored"
16117 msgstr "Зсув у вкладених структурах проігноровано"
16119 #: config/tc-tic54x.c:726
16121 msgid ".end%s without preceding .%s"
16122 msgstr ".end%s без попереднього .%s"
16124 #: config/tc-tic54x.c:792
16126 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
16127 msgstr "Нерозпізнаний теґ struct/union «%s»"
16129 #: config/tc-tic54x.c:794
16130 msgid ".tag requires a structure tag"
16131 msgstr ".tag потребує теґу структури"
16133 #: config/tc-tic54x.c:800
16134 msgid "Label required for .tag"
16135 msgstr "Для .tag потрібна мітка"
16137 #: config/tc-tic54x.c:819
16139 msgid ".tag target '%s' undefined"
16140 msgstr "призначення .tag «%s» не визначено"
16142 #: config/tc-tic54x.c:881
16144 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
16145 msgstr "лічильник .field «%d» не належить припустимому діапазону (1 <= X <= 32)"
16147 #: config/tc-tic54x.c:909
16149 msgid "Unrecognized field type '%c'"
16150 msgstr "Нерозпізнаний тип поля, «%c»"
16152 #: config/tc-tic54x.c:1032
16153 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
16154 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 8 бітів"
16156 #: config/tc-tic54x.c:1037
16157 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
16158 msgstr "Переповнення у виразі, обрізано до 16 бітів"
16160 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
16161 #. require relocation.
16162 #: config/tc-tic54x.c:1045
16163 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
16164 msgstr "Для придатних до пересування значень потрібне принаймні сховище WORD"
16166 #: config/tc-tic54x.c:1106
16167 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
16168 msgstr "Використання .def/.ref вважається застарілим. Замість нього скористайтеся .global."
16170 #: config/tc-tic54x.c:1299
16171 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
16172 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має від’ємне значення, проігноровано"
16174 #: config/tc-tic54x.c:1304
16175 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
16176 msgstr "лічильник повторів .space/.bes має нульове значення, проігноровано"
16178 #: config/tc-tic54x.c:1381
16179 msgid "Missing size argument"
16180 msgstr "Пропущено аргумент розміру"
16182 #: config/tc-tic54x.c:1515
16183 msgid "CPU version has already been set"
16184 msgstr "версію процесора вже було встановлено"
16186 #: config/tc-tic54x.c:1519
16188 msgid "Unrecognized version '%s'"
16189 msgstr "Нерозпізнана версія «%s»"
16191 #: config/tc-tic54x.c:1525
16192 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
16193 msgstr "Підтримки зміни версії процесора на льоту не передбачено"
16195 #: config/tc-tic54x.c:1656
16196 msgid "p2align not supported on this target"
16197 msgstr "Підтримки p2align для цього призначення не передбачено"
16199 #: config/tc-tic54x.c:1668
16200 msgid "Argument to .even ignored"
16201 msgstr "Аргумент .even проігноровано"
16203 #: config/tc-tic54x.c:1714
16204 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
16205 msgstr "Некоректний розмір поля, розміром має бути значення від 1 до 32"
16207 #: config/tc-tic54x.c:1727
16208 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
16209 msgstr "розмір поля має дорівнювати 16, якщо значення є придатним до пересування"
16211 #: config/tc-tic54x.c:1742
16212 msgid "field value truncated"
16213 msgstr "значення поля обрізано"
16215 #: config/tc-tic54x.c:1849 config/tc-tic54x.c:2155
16217 msgid "Unrecognized section '%s'"
16218 msgstr "Нерозпізнаний розділ «%s»"
16220 #: config/tc-tic54x.c:1858
16221 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
16222 msgstr "Поточний розділ не ініціалізовано, для .clink потрібна назва розділу"
16224 #: config/tc-tic54x.c:2065
16225 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
16226 msgstr "ENDLOOP без відповідного LOOP"
16228 #: config/tc-tic54x.c:2106
16229 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
16230 msgstr "Підтримки одночасного використання нормального і розширеного адресування не передбачено"
16232 #: config/tc-tic54x.c:2112
16233 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
16234 msgstr "Підтримки розширеного адресування на вказаному процесорі не передбачено"
16236 #: config/tc-tic54x.c:2161
16237 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
16238 msgstr ".sblock можна використовувати лише для ініціалізованих розділів"
16240 #: config/tc-tic54x.c:2191
16241 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
16242 msgstr "Не вистачає символу для .set/.equ"
16244 #: config/tc-tic54x.c:2247
16245 msgid ".var may only be used within a macro definition"
16246 msgstr ".var можна використовувати лише у межах визначення макросу"
16248 #: config/tc-tic54x.c:2255
16249 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
16250 msgstr "Символи заміни мають починатися з літери"
16252 #: config/tc-tic54x.c:2348
16254 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
16255 msgstr "не вдалося відкрити файл бібліотеки макросів «%s» для читання: %s"
16257 #: config/tc-tic54x.c:2355
16259 msgid "File '%s' not in macro archive format"
16260 msgstr "Файл «%s» зберігається не у форматі архіву макросів"
16262 #: config/tc-tic54x.c:2485
16264 msgid "Bad COFF version '%s'"
16265 msgstr "Помилкова версія COFF «%s»"
16267 #: config/tc-tic54x.c:2494
16269 msgid "Bad CPU version '%s'"
16270 msgstr "Помилкова версія процесора «%s»"
16272 #: config/tc-tic54x.c:2507 config/tc-tic54x.c:2510
16274 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
16275 msgstr "Не вдалося переспрямувати stderr до файла «%s»"
16277 #: config/tc-tic54x.c:2625
16279 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
16280 msgstr "Невизначений символ заміни «%s»"
16282 #: config/tc-tic54x.c:3127
16284 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
16285 msgstr "Незбалансована дужка у операнді %d."
16287 #: config/tc-tic54x.c:3158 config/tc-tic54x.c:3166
16288 msgid "Expecting operand after ','"
16289 msgstr "Після «,» мало бути вказано операнд"
16291 #: config/tc-tic54x.c:3177
16292 msgid "Extra junk on line"
16293 msgstr "Зайві дані у рядку"
16295 #: config/tc-tic54x.c:3214
16296 msgid "Badly formed address expression"
16297 msgstr "Помилкове форматування виразу адреси"
16299 #: config/tc-tic54x.c:3467
16301 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
16302 msgstr "Некоректний синтаксис dmad «%s»"
16304 #: config/tc-tic54x.c:3531
16306 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
16307 msgstr "Скористайтеся директивою .mmregs, щоб використовувати пов’язані з пам’яттю назви регістрів, зокрема «%s»"
16309 #: config/tc-tic54x.c:3582
16310 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
16311 msgstr "Режим адреси *+ARx призначено лише для запису. Результати читання є невизначеними."
16313 #: config/tc-tic54x.c:3602
16315 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
16316 msgstr "Нерозпізнаний опосередкований формат адреси «%s»"
16318 #: config/tc-tic54x.c:3640
16320 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
16321 msgstr "Операнд «%s» поза межами припустимого діапазону (%d <= x <= %d)"
16323 #: config/tc-tic54x.c:3660
16324 msgid "Error in relocation handling"
16325 msgstr "Помилка під час обробки пересування"
16327 #: config/tc-tic54x.c:3679 config/tc-tic54x.c:3741 config/tc-tic54x.c:3769
16329 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
16330 msgstr "Нерозпізнаний код умови, «%s»"
16332 #: config/tc-tic54x.c:3696
16334 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
16335 msgstr "Умова «%s» не відповідає попередній групі"
16337 #: config/tc-tic54x.c:3704
16339 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
16340 msgstr "Умова «%s» використовує інший акумулятор ніж попередня умова"
16342 #: config/tc-tic54x.c:3711
16343 msgid "Only one comparison conditional allowed"
16344 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор порівняння"
16346 #: config/tc-tic54x.c:3716
16347 msgid "Only one overflow conditional allowed"
16348 msgstr "Можна використовувати лише один умовний оператор переповнення"
16350 #: config/tc-tic54x.c:3724
16352 msgid "Duplicate %s conditional"
16353 msgstr "Дублювання умовного оператора %s"
16355 #: config/tc-tic54x.c:3755
16356 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
16357 msgstr "Некоректний допоміжний регістр (використовуйте AR0-AR7)"
16359 #: config/tc-tic54x.c:3786
16360 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
16361 msgstr "режими адресування lk є некоректними для адресування пов’язаних з пам’яттю регістрів"
16363 #: config/tc-tic54x.c:3794
16364 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
16365 msgstr "Режим адресування *+ARx не можна використовувати під час адресування регістрів. пов’язаного з пам’яттю. Остаточна поведінка є невизначеною."
16367 #: config/tc-tic54x.c:3820
16368 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
16369 msgstr "Акумулятор призначення для кожної з частин цієї паралельної інструкції має бути іншим"
16371 #: config/tc-tic54x.c:3869
16373 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
16374 msgstr "Регістр, пов’язаний із пам’яттю, «%s», перебуває поза межами діапазону"
16376 #: config/tc-tic54x.c:3908
16377 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
16378 msgstr "Некоректний операнд (скористайтесь 1, 2 або 3)"
16380 #: config/tc-tic54x.c:3933
16381 msgid "A status register or status bit name is required"
16382 msgstr "Слід вказати регістр стану або назву біта стану"
16384 #: config/tc-tic54x.c:3943
16386 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
16387 msgstr "Нерозпізнаний біт стану «%s»"
16389 #: config/tc-tic54x.c:3966
16391 msgid "Invalid status register \"%s\""
16392 msgstr "Некоректний регістр стану, «%s»"
16394 #: config/tc-tic54x.c:3978
16396 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
16397 msgstr "Операнд «%s» перебуває поза межами припустимого діапазону (скористайтеся 1 або 2)"
16399 #: config/tc-tic54x.c:4181
16401 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
16402 msgstr "Нерозпізнана інструкція, «%s»"
16404 #: config/tc-tic54x.c:4210
16406 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
16407 msgstr "Нерозпізнаний список операндів, «%s», для інструкції «%s»"
16409 #: config/tc-tic54x.c:4239
16411 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
16412 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
16414 #: config/tc-tic54x.c:4288
16416 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
16417 msgstr "Некоректні операнди для паралельної інструкції, «%s»"
16419 #: config/tc-tic54x.c:4291
16421 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
16422 msgstr "Нерозпізнана комбінація паралельних інструкцій «%s || %s»"
16424 #: config/tc-tic54x.c:4518
16426 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
16427 msgstr "рекурсію символів %s зупинено на другій появі «%s»"
16429 #: config/tc-tic54x.c:4558
16430 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
16431 msgstr "Нерозпізнана функція символу заміни"
16433 #: config/tc-tic54x.c:4563
16434 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
16435 msgstr "Не вистачає «(» після функції символу заміни"
16437 #: config/tc-tic54x.c:4577
16438 msgid "Expecting second argument"
16439 msgstr "Мало бути вказано другий аргумент"
16441 #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
16442 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
16443 msgstr "Зайві дані у виклику функції, мало бути використано «)»"
16445 #: config/tc-tic54x.c:4616
16446 msgid "Function expects two arguments"
16447 msgstr "Функції потрібні два аргументи"
16449 #: config/tc-tic54x.c:4629
16450 msgid "Expecting character constant argument"
16451 msgstr "Мало бути вказано аргумент символьної сталої"
16453 #: config/tc-tic54x.c:4635
16454 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
16455 msgstr "Обидва аргументи мають бути символами заміни"
16457 #: config/tc-tic54x.c:4688
16459 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
16460 msgstr "Некоректний нижній індекс (використовуйте від 1 до %d)"
16462 #: config/tc-tic54x.c:4698
16464 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
16465 msgstr "Некоректна довжина (використовуйте від 0 до %d)"
16467 #: config/tc-tic54x.c:4708
16468 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
16469 msgstr "Пропущено «)» у виразі символу підстановки з підкресленням"
16471 #: config/tc-tic54x.c:4728
16472 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
16473 msgstr "Пропущено роздільник примусової заміни «:»"
16475 #: config/tc-tic54x.c:4882
16477 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
16478 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів)"
16480 #: config/tc-tic54x.c:4923
16482 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
16483 msgstr "Нерозпізнана паралельна інструкція, «%s»"
16485 #: config/tc-tic54x.c:4935
16487 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
16488 msgstr "Для використання «%s» потрібна версія процесора LP"
16490 #: config/tc-tic54x.c:4942
16492 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
16493 msgstr "Для інструкції «%s» потрібен режим віддаленого адресування"
16495 #: config/tc-tic54x.c:4954
16497 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
16498 msgstr "Інструкція не вкладається у доступні слоти затримки (інструкція у %d слів, лишилося %d слотів). Поведінка обробника є невизначеною."
16500 #: config/tc-tic54x.c:4964
16501 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
16502 msgstr "У слоті затримки не можна використовувати інструкції, які спричиняють розриви у лічильнику команд. Поведінка обробника є невизначеною."
16504 #: config/tc-tic54x.c:4975
16506 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
16507 msgstr "«%s» не можна використовувати двічі. Остаточна поведінка є невизначеною."
16509 #: config/tc-tic54x.c:4979
16510 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
16511 msgstr "Інструкції з використанням модифікаторів довгих зсувів чи абсолютних адрес не можна повторювати. Остаточна поведінка є невизначеною."
16513 #: config/tc-tic54x.c:5130
16515 msgid "Unsupported relocation size %d"
16516 msgstr "Непідтримуваний розмір пересування %d"
16518 #: config/tc-tic54x.c:5261
16519 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
16520 msgstr "з .space/.bes використано неабсолютне значення"
16522 #: config/tc-tic54x.c:5265
16524 msgid "negative value ignored in %s"
16525 msgstr "від’ємне значення у %s проігноровано"
16527 #: config/tc-tic54x.c:5353
16529 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
16530 msgstr "спроба виконання .space/.bes назад? (%ld)"
16532 #: config/tc-tic6x.c:232
16534 msgid "unknown architecture '%s'"
16535 msgstr "невідома архітектура, «%s»"
16537 #: config/tc-tic6x.c:262
16539 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
16540 msgstr "невідомий аргумент -mpid=, «%s»"
16542 #: config/tc-tic6x.c:320
16544 msgid "TMS320C6000 options:\n"
16545 msgstr "Параметри TMS320C6000:\n"
16547 #: config/tc-tic6x.c:321
16549 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
16550 msgstr " -march=АРХ увімкнути інструкції з архітектури АРХ\n"
16552 #: config/tc-tic6x.c:322
16554 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
16555 msgstr " -mbig-endian створити код зі зворотним порядком байтів\n"
16557 #: config/tc-tic6x.c:323
16559 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
16560 msgstr " -mlittle-endian створити код з прямим порядком байтів\n"
16562 #: config/tc-tic6x.c:324
16564 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
16565 msgstr " -mdsbt у коді використовується адресування DSBT\n"
16567 #: config/tc-tic6x.c:325
16569 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
16570 msgstr " -mno-dsbt у коді не використовується адресування DSBT\n"
16572 #: config/tc-tic6x.c:326
16574 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
16575 msgstr " -mpid=no у коді використовується адресування даних, залежне від позиції\n"
16577 #: config/tc-tic6x.c:327
16580 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
16581 " GOT accesses use near DP addressing\n"
16583 " -mpid=near у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
16584 " доступи до GOT використовують близьке адресування DP\n"
16586 #: config/tc-tic6x.c:329
16589 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
16590 " GOT accesses use far DP addressing\n"
16592 " -mpid=far у коді використовується адресування даних без врахування позиції,\n"
16593 " доступи до GOT використовують далеке адресування DP\n"
16595 #: config/tc-tic6x.c:331
16597 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
16598 msgstr " -mpic адресування коду є незалежним від позиції\n"
16600 #: config/tc-tic6x.c:332
16602 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
16603 msgstr " -mno-pic адресування коду є залежним від позиції\n"
16605 #: config/tc-tic6x.c:337
16607 msgid "Supported ARCH values are:"
16608 msgstr "Підтримувані значення архітектури:"
16610 #: config/tc-tic6x.c:386
16611 msgid "unexpected .cantunwind directive"
16612 msgstr "неочікувана директива .cantunwind"
16614 #: config/tc-tic6x.c:406
16615 msgid "unexpected .handlerdata directive"
16616 msgstr "неочікувана директива .handlerdata"
16618 #: config/tc-tic6x.c:418
16619 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
16620 msgstr "перед директивою .handlerdata має бути використано підпрограму персоналізації"
16622 #: config/tc-tic6x.c:534
16623 msgid "expected symbol"
16624 msgstr "мало бути вказано символ"
16626 #: config/tc-tic6x.c:592
16628 msgid "invalid length for .scomm directive"
16629 msgstr "некоректна довжина для директиви .scomm"
16631 #: config/tc-tic6x.c:606
16632 msgid "alignment is not a positive number"
16633 msgstr "вирівнювання не є додатним числом"
16635 #: config/tc-tic6x.c:618
16636 msgid "alignment is not a power of 2"
16637 msgstr "вирівнювання не є степенем 2"
16639 #: config/tc-tic6x.c:633
16641 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
16642 msgstr "спроба перевизначення символу «%s»"
16644 #: config/tc-tic6x.c:642
16646 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
16647 msgstr "спроба перевизначення «%s» зі зміною довжини"
16649 #: config/tc-tic6x.c:844
16650 msgid "multiple '||' on same line"
16651 msgstr "декілька «||» у одному рядку"
16653 #: config/tc-tic6x.c:847
16654 msgid "'||' after predicate"
16655 msgstr "«||» після предиката"
16657 #: config/tc-tic6x.c:891
16658 msgid "multiple predicates on same line"
16659 msgstr "декілька предикатів у одному рядку"
16661 #: config/tc-tic6x.c:897
16663 msgid "bad predicate '%s'"
16664 msgstr "помилковий предикат «%s»"
16666 #: config/tc-tic6x.c:908
16667 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
16668 msgstr "предикації на A0 на цій архітектурі не передбачено"
16670 #: config/tc-tic6x.c:941
16671 msgid "label after '||'"
16672 msgstr "мітка після «||»"
16674 #: config/tc-tic6x.c:947
16675 msgid "label after predicate"
16676 msgstr "мітка після предиката"
16678 #: config/tc-tic6x.c:971
16679 msgid "'||' not followed by instruction"
16680 msgstr "після «||» немає інструкції"
16682 #: config/tc-tic6x.c:977
16683 msgid "predicate not followed by instruction"
16684 msgstr "після предиката немає інструкції"
16686 #: config/tc-tic6x.c:1410
16688 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
16689 msgstr "підтримки контрольного регістра «%s» на цій архітектурі не передбачено"
16691 #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
16692 #: config/tc-tic6x.c:1649
16694 msgid "register number %u not supported on this architecture"
16695 msgstr "підтримки регістра з номером %u на цій архітектурі не передбачено"
16697 #: config/tc-tic6x.c:1620
16699 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
16700 msgstr "пара регістрів для операнда %u «%.*s» не є коректною парою парний-непарний"
16702 #: config/tc-tic6x.c:1676
16704 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
16705 msgstr "зайві дані після операнда %u «%.*s»"
16707 #: config/tc-tic6x.c:1689
16709 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
16710 msgstr "помилковий регістр або пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
16712 #: config/tc-tic6x.c:1695
16714 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
16715 msgstr "помилковий регістр для операнда %u «%.*s»"
16717 #: config/tc-tic6x.c:1700
16719 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
16720 msgstr "помилкова пара регістрів для операнда %u «%.*s»"
16722 #: config/tc-tic6x.c:1705
16724 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
16725 msgstr "помилковий функціональний модуль операнда %u «%.*s»"
16727 #: config/tc-tic6x.c:1710
16729 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
16730 msgstr "помилковий операнд %u «%.*s»"
16732 #: config/tc-tic6x.c:1842
16733 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
16734 msgstr "$DSBT_INDEX слід використовувати разом з __c6xabi_DSBT_BASE"
16736 #: config/tc-tic6x.c:1882
16737 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
16738 msgstr "у цьому контексті підтримки $DSBT_INDEX не передбачено"
16740 #: config/tc-tic6x.c:1895
16741 msgid "$GOT not supported in this context"
16742 msgstr "у цьому контексті підтримки $GOT не передбачено"
16744 #: config/tc-tic6x.c:1912
16745 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
16746 msgstr "у цьому контекстні підтримки $DPR_GOT не передбачено"
16748 #: config/tc-tic6x.c:1933
16749 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
16750 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_BYTE не передбачено"
16752 #: config/tc-tic6x.c:1950
16753 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
16754 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_HWORD не передбачено"
16756 #: config/tc-tic6x.c:1967
16757 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
16758 msgstr "у цьому контексті підтримки $DPR_WORD не передбачено"
16760 #: config/tc-tic6x.c:1986
16761 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
16762 msgstr "у цьому контексті підтримки $PCR_OFFSET не передбачено"
16764 #: config/tc-tic6x.c:1997
16765 msgid "invalid PC-relative operand"
16766 msgstr "некоректний відносний до PC операнд"
16768 #: config/tc-tic6x.c:2034
16770 msgid "no %d-byte relocations available"
16771 msgstr "немає доступних %d-байтовий пересувань"
16773 #: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570
16774 #: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051
16776 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
16777 msgstr "операнд %u «%.*s» поза межами доступного діапазону"
16779 #: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839
16781 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
16782 msgstr "відступ у операції %u «%.*s» не є кратним до %u"
16784 #: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864
16786 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
16787 msgstr "відступ у операнді %u «%.*s» не належить до припустимого діапазону"
16789 #: config/tc-tic6x.c:2946
16791 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
16792 msgstr "функціональний модуль вже замасковано для операнда %u «%.*s»"
16794 #: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729
16796 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
16797 msgstr "інструкція «%.*s» перебуває поза межами програмного каналізованого циклу"
16799 #: config/tc-tic6x.c:3069
16801 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
16802 msgstr "інструкція «%.*s» не може бути передбаченою"
16804 #: config/tc-tic6x.c:3198
16806 msgid "unknown opcode '%s'"
16807 msgstr "невідомий код операції «%s»"
16809 #: config/tc-tic6x.c:3337
16811 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
16812 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цій архітектурі не передбачено"
16814 #: config/tc-tic6x.c:3345
16816 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
16817 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі не передбачено"
16819 #: config/tc-tic6x.c:3353
16821 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
16822 msgstr "підтримки інструкції «%.*s» на цьому функціональному модулі для цієї архітектури не передбачено"
16824 #: config/tc-tic6x.c:3373
16825 msgid "missing operand after comma"
16826 msgstr "не вистачає операнда після коми"
16828 #: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399
16830 msgid "too many operands to '%.*s'"
16831 msgstr "занадто багато операндів «%.*s»"
16833 #: config/tc-tic6x.c:3412
16835 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
16836 msgstr "помилкова кількість операндів «%.*s»"
16838 #: config/tc-tic6x.c:3484
16840 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
16841 msgstr "операнд %u «%.*s» не є сталим"
16843 #: config/tc-tic6x.c:3489
16845 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
16846 msgstr "операнд %u «%.*s» перебуває не на тому боці"
16848 #: config/tc-tic6x.c:3494
16850 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
16851 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром повернення адреси"
16853 #: config/tc-tic6x.c:3500
16855 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
16856 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для запису"
16858 #: config/tc-tic6x.c:3505
16860 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
16861 msgstr "операнд %u «%.*s» є придатним лише для читання"
16863 #: config/tc-tic6x.c:3510
16865 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
16866 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним посиланням у пам’яті"
16868 #: config/tc-tic6x.c:3516
16870 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
16871 msgstr "операнд %u «%.*s» не є коректним регістром базової адреси"
16873 #: config/tc-tic6x.c:3602
16875 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
16876 msgstr "помилкова комбінація операндів для «%.*s»"
16878 #: config/tc-tic6x.c:3648
16879 msgid "parallel instruction not following another instruction"
16880 msgstr "за паралельною інструкцією не слідує інша інструкція"
16882 #: config/tc-tic6x.c:3654
16883 msgid "too many instructions in execute packet"
16884 msgstr "забагато інструкцій у пакунку для виконання"
16886 #: config/tc-tic6x.c:3659
16887 msgid "label not at start of execute packet"
16888 msgstr "мітка не на початку пакунка для виконання"
16890 #: config/tc-tic6x.c:3662
16892 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
16893 msgstr "інструкція «%.*s» не на початку пакунка для виконання"
16895 #: config/tc-tic6x.c:3710
16896 msgid "functional unit already used in this execute packet"
16897 msgstr "функціональний модуль вже використано у цьому пакеті виконання"
16899 #: config/tc-tic6x.c:3718
16900 msgid "nested software pipelined loop"
16901 msgstr "вкладений програмний каналізований цикл"
16903 #: config/tc-tic6x.c:3737
16904 msgid "'||^' without previous SPMASK"
16905 msgstr "«||^» без попереднього SPMASK"
16907 #: config/tc-tic6x.c:3739
16908 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
16909 msgstr "маскувати інструкцію без функціонального модуля неможливо"
16911 #: config/tc-tic6x.c:3751
16912 msgid "functional unit already masked"
16913 msgstr "функціональний модуль вже замасковано"
16915 #: config/tc-tic6x.c:3816
16916 msgid "value too large for 2-byte field"
16917 msgstr "значення є надто великими для двобайтового поля"
16919 #: config/tc-tic6x.c:3826
16920 msgid "value too large for 1-byte field"
16921 msgstr "значення є надто великими для однобайтового поля"
16923 #: config/tc-tic6x.c:3953
16924 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
16925 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 2 байтів"
16927 #: config/tc-tic6x.c:3981
16928 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
16929 msgstr "відступ пришвидшеного використання не вирівняно на межу 4 байтів"
16931 #: config/tc-tic6x.c:3995
16932 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
16933 msgstr "доданок, використаний з $DSBT_INDEX"
16935 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
16936 #: config/tc-tic6x.c:4063
16937 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
16938 msgstr "відступ відносно PC не вирівняно за 4 байтами"
16940 #: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048
16941 #: config/tc-tic6x.c:4066
16942 msgid "PC-relative offset out of range"
16943 msgstr "перевищення відступу, відносного щодо PC"
16945 #: config/tc-tic6x.c:4545
16947 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
16948 msgstr "невизначений символ %s у пересуванні PCR"
16950 #: config/tc-tic6x.c:4663
16952 msgid "group section `%s' has no group signature"
16953 msgstr "розділ груп «%s» не має підпису групи"
16955 #: config/tc-tic6x.c:4814
16956 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
16957 msgstr "не вистачає .endp перед .cfi_startproc"
16959 #: config/tc-tic6x.c:4919
16960 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
16961 msgstr "відступ вказівника стека є надто великим для підпрограми персоналізації"
16963 #: config/tc-tic6x.c:4926
16964 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
16965 msgstr "компонування фреймів стека не відповідає підпрограмі персоналізації"
16967 #: config/tc-tic6x.c:5060
16968 msgid "too many unwinding instructions"
16969 msgstr "занадто багато інструкцій розгортання"
16971 #: config/tc-tic6x.c:5135 config/tc-tic6x.c:5148 config/tc-tic6x.c:5156
16973 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
16974 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра %d"
16976 #: config/tc-tic6x.c:5165
16977 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
16978 msgstr "не вдалося відновити адресу повернення за попередньо відновленим регістром"
16980 #: config/tc-tic6x.c:5177
16982 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
16983 msgstr "непридатна до обробки інструкція CFA для розгортання (%d)"
16985 #: config/tc-tic6x.c:5187
16987 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
16988 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для регістра вказівника на кадр %d"
16990 #: config/tc-tic6x.c:5196
16991 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
16992 msgstr "не вдалося створити код операції розгортання для відступу вказівника на кадр"
16994 #: config/tc-tic6x.c:5205
16995 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
16996 msgstr "розгорнутий вказівник на стек не вирівняно на межу подвійного слова"
16998 #: config/tc-tic6x.c:5350
16999 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
17000 msgstr "компонування кадру стека є надто складним для засобу розгортання"
17002 #: config/tc-tic6x.c:5367
17003 msgid "unwound frame has negative size"
17004 msgstr "розгорнутий кадр має від’ємний розмір"
17006 #: config/tc-tilegx.c:142
17010 " -V print assembler version number\n"
17011 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
17012 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
17014 " -Q буде проігноровано\n"
17015 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17016 " -EB/-EL створити код зі зворотним (EB) або прямим (EL) порядком байтів\n"
17017 " --32/--64 створити 32-бітовий/64-бітовий код\n"
17019 #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627
17020 msgid "Invalid operator for operand."
17021 msgstr "Некоректний оператор для операнда."
17023 #: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648
17024 msgid "Operator may only be applied to symbols."
17025 msgstr "Оператор можна застосовувати лише до символів."
17027 #: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713
17029 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
17030 msgstr "Запис до регістра «%s» заборонено."
17032 #: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740
17034 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
17035 msgstr "Дві інструкції у одному кортежі виконують запис до регістра %s. Така паралелізація неможлива."
17037 #: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804
17039 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
17040 msgstr "«%s» не можна поєднувати у кортеж з іншими інструкціями."
17042 #: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834
17043 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
17044 msgstr "Некоректна комбінація інструкцій у кортежі."
17046 #: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869
17047 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
17048 msgstr "адреса інструкції не є кратною до 8"
17050 #: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947
17051 msgid "Invalid expression."
17052 msgstr "Некоректний вираз"
17054 #: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989
17056 msgid "Expected register, got '%s'."
17057 msgstr "Мало бути вказано регістр, але вказано «%s»."
17059 #: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996
17061 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
17062 msgstr "Знайдено використання неканонічної назви регістра, %s; варто використовувати назву %s."
17064 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
17066 msgid "Too few operands to '%s'."
17067 msgstr "Занадто мало операндів у «%s»."
17069 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
17071 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
17072 msgstr "Неочікуваний символ «%c» після операнда %d %s."
17074 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
17075 msgid "Expected immediate expression"
17076 msgstr "Мало бути вказано вираз пришвидшеного виконання"
17078 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
17079 #: config/tc-tilepro.c:1593
17080 msgid "Found '}' when not bundling."
17081 msgstr "Виявлено дужку «}», використану без створення кортежів."
17083 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
17085 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
17086 msgstr "невідомий код операції «%.*s»."
17088 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
17089 msgid "Too many instructions for bundle."
17090 msgstr "Занадто багато інструкцій для кортежу."
17092 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
17093 msgid "Bad call to md_atof ()"
17094 msgstr "Помилковий виклик md_atof()"
17096 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
17097 msgid "This operator only produces two byte values."
17098 msgstr "У результаті виконання цього оператора можна отримувати лише двобайтові значення."
17100 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
17102 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
17103 msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %d"
17105 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
17107 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
17108 msgstr "внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s» (%d, %d)"
17110 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
17111 msgid "Found '{' when already bundling."
17112 msgstr "Виявлено дужку «{», використану вже після створення кортежу."
17114 #: config/tc-tilepro.c:99
17118 " -V print assembler version number\n"
17120 " -Q буде проігноровано\n"
17121 " -V вивести номер версії асемблера\n"
17123 #: config/tc-v850.c:292
17125 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
17126 msgstr "довжина .COMMon (%d.) < 0! Проігноровано."
17128 #: config/tc-v850.c:313
17130 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
17131 msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %d."
17133 #: config/tc-v850.c:339
17134 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
17135 msgstr "Загальне вирівнювання є від’ємним; замінюємо на 0"
17137 #: config/tc-v850.c:543
17138 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
17139 msgstr "псевдооперація .longcall без режиму коригування"
17141 #: config/tc-v850.c:545
17142 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
17143 msgstr "псевдооперація .longjump без режиму коригування"
17145 #: config/tc-v850.c:552
17146 msgid "bad .longcall format"
17147 msgstr "помилковий формат .longcall"
17149 #: config/tc-v850.c:1398
17151 msgid "unknown operand shift: %x\n"
17152 msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
17154 #: config/tc-v850.c:1399
17155 msgid "internal failure in parse_register_list"
17156 msgstr "внутрішня помилка у parse_register_list"
17158 #: config/tc-v850.c:1415
17159 msgid "constant expression or register list expected"
17160 msgstr "мало бути вказано сталий виразу або список регістрів"
17162 #: config/tc-v850.c:1420
17163 msgid "high bits set in register list expression"
17164 msgstr "у виразі списку регістрів встановлено верхні біти"
17166 #: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515
17167 msgid "illegal register included in list"
17168 msgstr "до списку включено некоректний регістр"
17170 #: config/tc-v850.c:1464
17171 msgid "system registers cannot be included in list"
17172 msgstr "до списку не можна включати системні регістри"
17174 #: config/tc-v850.c:1490
17175 msgid "second register should follow dash in register list"
17176 msgstr "за дефісом у списку регістрів має слідувати другий регістр"
17178 #: config/tc-v850.c:1495
17179 msgid "second register should be greater than first register"
17180 msgstr "другий регістр має бути більшим за перший регістр"
17182 #: config/tc-v850.c:1543
17184 msgid " V850 options:\n"
17185 msgstr " Параметри V850:\n"
17187 #: config/tc-v850.c:1544
17189 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
17190 msgstr " -mwarn-signed-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного доступу зі знаком\n"
17192 #: config/tc-v850.c:1545
17194 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
17195 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow попереджати про переповнення значень пришвидшеного використання без знаку\n"
17197 #: config/tc-v850.c:1546
17199 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
17200 msgstr " -mv850 код призначено для v850\n"
17202 #: config/tc-v850.c:1547
17204 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
17205 msgstr " -mv850e код призначено для v850e\n"
17207 #: config/tc-v850.c:1548
17209 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
17210 msgstr " -mv850e1 код призначено для v850e1\n"
17212 #: config/tc-v850.c:1549
17214 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
17215 msgstr " -mv850e2 код призначено для v850e2\n"
17217 #: config/tc-v850.c:1550
17219 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
17220 msgstr " -mv850e2v3 код призначено для v850e2v3\n"
17222 #: config/tc-v850.c:1551
17224 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
17225 msgstr " -mv850e2v4 Альтернативний варіант -mv850e3v5\n"
17227 #: config/tc-v850.c:1552
17229 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
17230 msgstr " -mv850e3v5 код призначено для v850e3v5\n"
17232 #: config/tc-v850.c:1553
17234 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
17235 msgstr " -mrelax Увімкнути оптимізацію\n"
17237 #: config/tc-v850.c:1554
17239 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
17240 msgstr " --disp-size-default-22 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 22 бітам (типово)\n"
17242 #: config/tc-v850.c:1555
17244 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
17245 msgstr " --disp-size-default-32 переміщення гілки з невідомим розміром дорівнює 32 бітам\n"
17247 #: config/tc-v850.c:1556
17249 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
17250 msgstr " -mextension увімкнути підтримку коду операцій розширення\n"
17252 #: config/tc-v850.c:1557
17254 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
17255 msgstr " -mno-bcond17\t\t вимкнути інструкцію disp17 b<cond>\n"
17257 #: config/tc-v850.c:1558
17259 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
17260 msgstr " -mno-stld23\t\t вимкнути інструкцію st/ld offset23\n"
17262 #: config/tc-v850.c:1559
17264 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
17265 msgstr " -mgcc-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує застарілий ABI GCC\n"
17267 #: config/tc-v850.c:1560
17269 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
17270 msgstr " -mrh850-abi Позначити виконуваний файл як такий, що використовує ABI RH850 (типово)\n"
17272 #: config/tc-v850.c:1561
17274 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
17275 msgstr " -m8byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 64-бітове вирівнювання\n"
17277 #: config/tc-v850.c:1562
17279 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
17280 msgstr " -m4byte-align Позначити виконуваний файл як такий, що використовує 32-бітове вирівнювання (типово)\n"
17282 #: config/tc-v850.c:1940
17284 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
17285 msgstr "Не вдалося визначити типовий процесор призначення за рядком: %s"
17287 #: config/tc-v850.c:1981
17288 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
17289 msgstr "пересування hi0() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17291 #: config/tc-v850.c:2001
17292 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
17293 msgstr "пересування hi() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17295 #: config/tc-v850.c:2024
17296 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
17297 msgstr "пересування lo() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17299 #: config/tc-v850.c:2034
17300 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
17301 msgstr "Підтримки ctoff() у ABI rh850 не передбачено. Замість нього слід використовувати -mgcc-abi"
17303 #: config/tc-v850.c:2050
17304 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17305 msgstr "пересування ctoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17307 #: config/tc-v850.c:2069
17308 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17309 msgstr "пересування sdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17311 #: config/tc-v850.c:2088
17312 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17313 msgstr "пересування zdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17315 #: config/tc-v850.c:2120
17316 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
17317 msgstr "пересування tdaoff() використано для інструкції, у якій не передбачено такого пересування"
17319 #: config/tc-v850.c:2261
17321 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
17322 msgstr "операнд поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
17324 #: config/tc-v850.c:2344
17325 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
17326 msgstr "відступ st/ld інструкції 23 було вимкнено."
17328 #: config/tc-v850.c:2353
17329 msgid "Target processor does not support this instruction."
17330 msgstr "На процесорі призначення цієї інструкції не передбачено."
17332 #: config/tc-v850.c:2465 config/tc-v850.c:2475 config/tc-v850.c:2496
17333 #: config/tc-v850.c:2510 config/tc-v850.c:2516 config/tc-v850.c:2540
17334 #: config/tc-v850.c:2546 config/tc-v850.c:2553 config/tc-v850.c:2567
17335 #: config/tc-v850.c:2581 config/tc-v850.c:2587 config/tc-v850.c:2922
17336 msgid "immediate operand is too large"
17337 msgstr "операнд пришвидшеного використання є надто великим"
17339 #: config/tc-v850.c:2482
17341 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
17342 msgstr "AAARG -> непридатне до обробки стале пересування: %d"
17344 #: config/tc-v850.c:2617 config/tc-v850.c:2628
17345 msgid "constant too big to fit into instruction"
17346 msgstr "стала є надто великою для цієї інструкції"
17348 #: config/tc-v850.c:2703
17349 msgid "odd number cannot be used here"
17350 msgstr "тут не можна використовувати непарні числа"
17352 #: config/tc-v850.c:2748
17353 msgid "invalid register name"
17354 msgstr "некоректна назва регістра"
17356 #: config/tc-v850.c:2754
17357 msgid "register r0 cannot be used here"
17358 msgstr "тут не можна використовувати регістр r0"
17360 #: config/tc-v850.c:2760
17361 msgid "odd register cannot be used here"
17362 msgstr "тут не можна використовувати непарний регістр"
17364 #: config/tc-v850.c:2769
17365 msgid "invalid system register name"
17366 msgstr "некоректна назва системного регістра"
17368 #: config/tc-v850.c:2782
17369 msgid "expected EP register"
17370 msgstr "мало бути використано регістр EP"
17372 #: config/tc-v850.c:2799 config/tc-v850.c:2812
17373 msgid "invalid condition code name"
17374 msgstr "некоректна назва коду умови"
17376 #: config/tc-v850.c:2805
17377 msgid "condition sa cannot be used here"
17378 msgstr "тут не можна використовувати умову sa"
17380 #: config/tc-v850.c:2818
17381 msgid "invalid cache oparation name"
17382 msgstr "некоректна назва обробки кешу"
17384 #: config/tc-v850.c:2823
17385 msgid "invalid pref oparation name"
17386 msgstr "некоректна назва дії з пріоритетизації"
17388 #: config/tc-v850.c:2828
17389 msgid "invalid vector register name"
17390 msgstr "некоректна назва векторного регістра"
17392 #: config/tc-v850.c:2865
17393 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
17394 msgstr "помилковий синтаксис: перед назвою регістра не вказано значення"
17396 #: config/tc-v850.c:2867
17397 msgid "syntax error: register not expected"
17398 msgstr "синтаксична помилка: регістр виявився неочікуваним"
17400 #: config/tc-v850.c:2881
17401 msgid "syntax error: system register not expected"
17402 msgstr "синтаксична помилка: системний регістр виявився неочікуваним"
17404 #: config/tc-v850.c:2886 config/tc-v850.c:2891
17405 msgid "syntax error: condition code not expected"
17406 msgstr "синтаксична помилка: код умови виявився неочікуваним"
17408 #: config/tc-v850.c:2896
17409 msgid "syntax error: vector register not expected"
17410 msgstr "синтаксична помилка: векторний регістр виявився неочікуваним"
17412 #: config/tc-v850.c:2906
17413 msgid "immediate 0 cannot be used here"
17414 msgstr "тут не можна використовувати значення 0 пришвидшеного використання"
17416 #: config/tc-v850.c:2930
17417 msgid "immediate operand is not match"
17418 msgstr "операнд пришвидшеного використання є невідповідним"
17420 #: config/tc-v850.c:2943
17421 msgid "displacement is too large"
17422 msgstr "надто велике зміщення"
17424 #: config/tc-v850.c:2961 config/tc-xtensa.c:12371
17425 msgid "invalid operand"
17426 msgstr "некоректний операнд"
17428 #: config/tc-v850.c:3074
17429 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
17430 msgstr "loop: підтримки 32-бітового переміщення не передбачено"
17432 #: config/tc-vax.c:1344
17433 msgid "no '[' to match ']'"
17434 msgstr "немає «[», відповідної до «]»"
17436 #: config/tc-vax.c:1360
17437 msgid "bad register in []"
17438 msgstr "помилковий регістр у []"
17440 #: config/tc-vax.c:1362
17441 msgid "[PC] index banned"
17442 msgstr "індекс [PC] заблоковано"
17444 #: config/tc-vax.c:1398
17445 msgid "no '(' to match ')'"
17446 msgstr "немає «(», відповідної до «)»"
17448 #: config/tc-vax.c:1514
17449 msgid "invalid branch operand"
17450 msgstr "некоректний операнд відгалуження"
17452 #: config/tc-vax.c:1541
17453 msgid "address prohibits @"
17454 msgstr "у адресі заборонено @"
17456 #: config/tc-vax.c:1543
17457 msgid "address prohibits #"
17458 msgstr "у адресі заборонено #"
17460 #: config/tc-vax.c:1547
17461 msgid "address prohibits -()"
17462 msgstr "у адресі заборонено -()"
17464 #: config/tc-vax.c:1549
17465 msgid "address prohibits ()+"
17466 msgstr "у адресі заборонено ()+"
17468 #: config/tc-vax.c:1552
17469 msgid "address prohibits ()"
17470 msgstr "у адресі заборонено ()"
17472 #: config/tc-vax.c:1554
17473 msgid "address prohibits []"
17474 msgstr "у адресі заборонено []"
17476 #: config/tc-vax.c:1556
17477 msgid "address prohibits register"
17478 msgstr "у адресі заборонено регістр"
17480 #: config/tc-vax.c:1558
17481 msgid "address prohibits displacement length specifier"
17482 msgstr "у адресі заборонено використовувати визначення довжини переміщення"
17484 #: config/tc-vax.c:1586
17485 msgid "invalid operand of S^#"
17486 msgstr "некоректний операнд S^#"
17488 #: config/tc-vax.c:1599
17489 msgid "S^# needs expression"
17490 msgstr "S^# потрібен вираз"
17492 #: config/tc-vax.c:1606
17493 msgid "S^# may only read-access"
17494 msgstr "S^# може лише доступ до читання"
17496 #: config/tc-vax.c:1629
17497 msgid "invalid operand of -()"
17498 msgstr "некоректний операнд -()"
17500 #: config/tc-vax.c:1635
17501 msgid "-(PC) unpredictable"
17502 msgstr "-(PC) є непередбачуваним"
17504 #: config/tc-vax.c:1637
17505 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
17506 msgstr "[]індекс є тим самим, що і -()регістр: передбачити неможливо"
17508 #: config/tc-vax.c:1669
17509 msgid "invalid operand of ()+"
17510 msgstr "некоректний операнд ()+"
17512 #: config/tc-vax.c:1675
17513 msgid "(PC)+ unpredictable"
17514 msgstr "(PC)+ є непередбачуваним"
17516 #: config/tc-vax.c:1677
17517 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
17518 msgstr "[]індекс є тим самим, що і ()+регістр: передбачити неможливо"
17520 #: config/tc-vax.c:1700
17521 msgid "# conflicts length"
17522 msgstr "# конфліктує з довжиною"
17524 #: config/tc-vax.c:1702
17525 msgid "# bars register"
17526 msgstr "# регістр стовпчиків"
17528 #: config/tc-vax.c:1722
17529 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
17530 msgstr "записування або зміна # є непередбачуваною"
17532 #: config/tc-vax.c:1748
17533 msgid "length not needed"
17534 msgstr "довжина не потрібна"
17536 #: config/tc-vax.c:1755
17537 msgid "can't []index a register, because it has no address"
17538 msgstr "неможливо індексувати регістр, оскільки у ньому немає адреси"
17540 #: config/tc-vax.c:1757
17541 msgid "a register has no address"
17542 msgstr "регістр не має адреси"
17544 #: config/tc-vax.c:1766
17545 msgid "PC part of operand unpredictable"
17546 msgstr "частина операнда для PC є непередбачуваною"
17548 #: config/tc-vax.c:1922
17549 msgid "odd number of bytes in operand description"
17550 msgstr "непарна кількість байтів у описі операнда"
17552 #: config/tc-vax.c:1936
17553 msgid "Bad operand"
17554 msgstr "Помилковий операнд"
17556 #: config/tc-vax.c:1941
17557 msgid "Not enough operands"
17558 msgstr "Недостатньо операндів"
17560 #: config/tc-vax.c:2218
17561 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
17562 msgstr "SYMBOL TABLE не реалізовано"
17564 #: config/tc-vax.c:2222
17565 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
17566 msgstr "TOKEN TRACE не реалізовано"
17568 #: config/tc-vax.c:2226
17570 msgid "Displacement length %s ignored!"
17571 msgstr "Довжину переміщення %s проігноровано!"
17573 #: config/tc-vax.c:2230
17575 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
17576 msgstr "Файл тимчасових даних «%s» не потрібен або не використовується."
17578 #: config/tc-vax.c:2234
17579 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
17580 msgstr "Файл проміжного кроку не використовується! -V проігноровано."
17582 #: config/tc-vax.c:2291
17586 "-d LENGTH\t\tignored\n"
17587 "-J\t\t\tignored\n"
17588 "-S\t\t\tignored\n"
17589 "-t FILE\t\t\tignored\n"
17590 "-T\t\t\tignored\n"
17591 "-V\t\t\tignored\n"
17594 "-d ДОВЖИНА\t\tбуде проігноровано\n"
17595 "-J\t\t\tбуде проігноровано\n"
17596 "-S\t\t\tбуде проігноровано\n"
17597 "-t ФАЙЛ\t\t\tбуде проігноровано\n"
17598 "-T\t\t\tбуде проігноровано\n"
17599 "-V\t\t\tбуде проігноровано\n"
17601 #: config/tc-vax.c:2300
17605 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
17606 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
17607 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
17608 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
17609 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
17610 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
17612 "Параметри для VMS:\n"
17613 "-+\t\t\tхешувати назви кодувань, довші за 31 символ\n"
17614 "-1\t\t\tобробка «const», сумісна із gcc 1.x\n"
17615 "-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
17616 "-h NUM\t\t\tне хешувати назви з літер різного регістру і коригувати регістр до:\n"
17617 "\t\t\t0 = верхнього, 2 = нижнього, 3 = не змінювати регістр\n"
17618 "-v\"ВЕРСІЯ\"\t\tкод збирається компілятором \"ВЕРСІЯ\"\n"
17620 #: config/tc-vax.c:2465
17622 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
17623 msgstr "Ігноруємо команду через «%s»"
17625 #: config/tc-vax.c:2482
17627 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
17628 msgstr "Перериваємося, оскільки команда містить «%s»"
17630 #: config/tc-vax.c:2527
17631 msgid "Can't relocate expression"
17632 msgstr "Не вдалося пересунути вираз"
17634 #: config/tc-vax.c:2630
17635 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
17636 msgstr "Bignum не можна використовувати у короткому літералі. Припускаємо режим пришвидшеного використання."
17638 #: config/tc-vax.c:2639
17639 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
17640 msgstr "Не вдалося створити короткий літерал flonum: використано режим пришвидшеного використання."
17642 #: config/tc-vax.c:2686
17644 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
17645 msgstr "bignum/flonum не може бути переміщенням: використано 0x%lx"
17647 #: config/tc-vax.c:2998
17649 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
17650 msgstr "Переповнення короткого літерала (%ld.). Припускаємо режим пришвидшеного використання."
17652 #: config/tc-vax.c:3007
17654 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
17655 msgstr "Примусово переводимо короткий літерал у режим пришвидшеного використання. now_seg=%s to_seg=%s"
17657 #: config/tc-vax.c:3072
17658 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
17659 msgstr "Специфікацію довжини проігноровано. Використано режим адресування 9F."
17661 #: config/tc-vax.c:3130
17662 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
17663 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як базову адресу."
17665 #: config/tc-vax.c:3132
17666 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
17667 msgstr "Некоректний операнд: поточне значення використано як адресу."
17669 #: config/tc-vax.c:3157
17671 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
17672 msgstr "Символ %s використано як операнд значення пришвидшеного користування у режимі PIC."
17674 #: config/tc-vax.c:3262
17676 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
17677 msgstr "Помилка VIP_BEGIN: %s"
17679 #: config/tc-xc16x.c:218
17681 msgid " XC16X specific command line options:\n"
17682 msgstr " Специфічні для XC16X параметри командного рядка:\n"
17684 #: config/tc-xgate.c:215
17685 msgid " architecture variant invalid"
17686 msgstr " некоректний варіант архітектури"
17688 #: config/tc-xgate.c:372
17691 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
17692 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
17693 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
17694 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
17695 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
17696 " --mxgate specify the processor variant[default %s]\n"
17697 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
17698 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
17699 " --generate-example generate an example of each instruction"
17701 "Параметри для співпроцесора XGATE Freescale:\n"
17702 " -mshort використовувати ABI 16-бітових цілих (типовий)\n"
17703 " -mlong використовувати ABI 32-бітових цілих\n"
17704 " -mshort-double використовувати ABI 32-бітових double\n"
17705 " -mlong-double використовувати ABI 64-бітових double (типовий)\n"
17706 " --mxgate вказати варіант процесора [типовим є %s]\n"
17707 " --print-insn-syntax вивести синтаксис інструкції, якщо трапиться помилка\n"
17708 " --print-opcodes вивести список інструкцій із синтаксисом\n"
17709 " --generate-example створити приклад для кожної із інструкцій"
17711 #: config/tc-xgate.c:495
17712 msgid "opcode missing or not found on input line"
17713 msgstr "пропущено код операції або не знайдено код операції у рядку вхідних даних"
17715 #: config/tc-xgate.c:500
17717 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
17718 msgstr "коду операції %s не знайдено у таблиці хешів кодів операцій"
17720 #: config/tc-xgate.c:513
17721 msgid "matching operands to opcode "
17722 msgstr "встановлюємо відповідність операндів коду операції "
17724 #: config/tc-xgate.c:551
17725 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
17726 msgstr ": обробляємо макрос, у хеші не знайдено обробника справжнього коду операції"
17728 #: config/tc-xgate.c:682
17730 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
17731 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 9-бітової гілки відносно лічильника команд."
17733 #: config/tc-xgate.c:699
17735 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
17736 msgstr "Значення %ld не вирівняно на 2 для 10-бітової гілки відносно лічильника команд."
17738 #: config/tc-xgate.c:726
17739 msgid "Value out of 3-bit range."
17740 msgstr "Значення поза 3-бітовим діапазоном."
17742 #: config/tc-xgate.c:733
17743 msgid "Value out of 4-bit range."
17744 msgstr "Значення поза 4-бітовим діапазоном."
17746 #: config/tc-xgate.c:740
17747 msgid "Value out of 5-bit range."
17748 msgstr "Значення поза 5-бітовим діапазоном."
17750 #: config/tc-xgate.c:877
17751 msgid ":operand has too many bits"
17752 msgstr ": у операнді надто багато бітів"
17754 #: config/tc-xgate.c:989
17755 msgid "unknown operand count"
17756 msgstr "невідома кількість операндів"
17758 #: config/tc-xgate.c:1232 config/tc-xgate.c:1244
17759 msgid ": expected register name r0-r7 "
17760 msgstr ": мало бути вказано назву регістра, r0-r7 "
17762 #: config/tc-xgate.c:1280
17764 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
17765 msgstr ": розмір операнда (%d) є надто великим для обмеження"
17767 #: config/tc-xgate.c:1298
17768 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
17769 msgstr "вам слід використовувати директиву hi/lo або 16-бітовий макрос для завантаження 16-бітового значення."
17771 #: config/tc-xgate.c:1311
17772 msgid ":unknown relocation constraint size"
17773 msgstr ": невідомий розмір обмеження пересування"
17775 #: config/tc-xgate.c:1318
17776 msgid ": expected register name ccr "
17777 msgstr ": неочікувана назва регістра ccr "
17779 #: config/tc-xgate.c:1324
17780 msgid ": expected register name pc "
17781 msgstr ": неочікувана назва регістра pc "
17783 #: config/tc-xstormy16.c:77
17785 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
17786 msgstr " Специфічні для XSTORMY16 параметри командного рядка:\n"
17788 #: config/tc-xstormy16.c:223
17790 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
17791 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки fptr, %d"
17793 #: config/tc-xstormy16.c:235
17795 msgid "unsupported fixup size %d"
17796 msgstr "непідтримуваний розмір адресної прив’язки, %d"
17798 #: config/tc-xstormy16.c:266
17799 msgid "unsupported fptr fixup"
17800 msgstr "непідтримувана адресна прив’язка fptr"
17802 #: config/tc-xtensa.c:625
17803 msgid "illegal range of target hardware versions"
17804 msgstr "некоректний діапазон версій обладнання призначення"
17806 #: config/tc-xtensa.c:788
17807 msgid "--density option is ignored"
17808 msgstr "параметр --density проігноровано"
17810 #: config/tc-xtensa.c:791
17811 msgid "--no-density option is ignored"
17812 msgstr "параметр --no-density проігноровано"
17814 #: config/tc-xtensa.c:809
17815 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
17816 msgstr "параметр --generics є застарілим, замість нього слід використовувати параметр --transform"
17818 #: config/tc-xtensa.c:812
17819 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
17820 msgstr "параметр --no-generics є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
17822 #: config/tc-xtensa.c:815
17823 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
17824 msgstr "параметр --relax є застарілим, замість нього слід використовувати --transform"
17826 #: config/tc-xtensa.c:818
17827 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
17828 msgstr "параметр --no-relax є застарілим, замість нього слід використовувати --no-transform"
17830 #: config/tc-xtensa.c:835
17831 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
17832 msgstr "у цій конфігурації Xtensa не передбачено підтримки параметра --absolute-literals"
17834 #: config/tc-xtensa.c:908
17835 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
17836 msgstr "prefer-l32r конфліктує з prefer-const16"
17838 #: config/tc-xtensa.c:914
17839 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
17840 msgstr "prefer-const16 конфліктує з prefer-l32r"
17842 #: config/tc-xtensa.c:922 config/tc-xtensa.c:931 config/tc-xtensa.c:935
17843 msgid "invalid target hardware version"
17844 msgstr "некоректна версія обладнання призначення"
17846 #: config/tc-xtensa.c:1129
17847 msgid "unmatched end directive"
17848 msgstr "директива end без початкового відповідника"
17850 #: config/tc-xtensa.c:1158
17851 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
17852 msgstr "директива .begin без відповідної директиви .end"
17854 #: config/tc-xtensa.c:1199
17855 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
17856 msgstr "параметр [no-]generics є застарілим, замість нього варто користуватися параметром [no-]transform"
17858 #: config/tc-xtensa.c:1204
17859 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
17860 msgstr "параметр [no-]relax є застарілим, замість нього слід використовувати параметр [no-]transform"
17862 #: config/tc-xtensa.c:1217
17864 msgid "directive %s cannot be negated"
17865 msgstr "у директиви %s немає оберненого варіанта"
17867 #: config/tc-xtensa.c:1223
17868 msgid "unknown directive"
17869 msgstr "невідома директива"
17871 #: config/tc-xtensa.c:1244 config/tc-xtensa.c:1340 config/tc-xtensa.c:1585
17872 #: config/tc-xtensa.c:5797
17873 msgid "directives are not valid inside bundles"
17874 msgstr "директиви не можна використовувати у кортежі"
17876 #: config/tc-xtensa.c:1256
17877 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
17878 msgstr "літерал .begin є застарілим, замість нього слід використовувати .literal"
17880 #: config/tc-xtensa.c:1270
17881 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
17882 msgstr "не можна встановлювати literal_prefix у фрагменті літерала"
17884 #: config/tc-xtensa.c:1303
17885 msgid ".begin [no-]density is ignored"
17886 msgstr "директиву .begin [no-]density проігноровано"
17888 #: config/tc-xtensa.c:1310 config/tc-xtensa.c:1360
17889 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
17890 msgstr "параметра абсолютних літералів Xtensa не передбачено; проігноровано"
17892 #: config/tc-xtensa.c:1353
17893 msgid ".end [no-]density is ignored"
17894 msgstr "директиву .end [no-]density проігноровано"
17896 #: config/tc-xtensa.c:1378
17898 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
17899 msgstr "не відповідає begin %s%s у %s:%d"
17901 #: config/tc-xtensa.c:1433
17902 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
17903 msgstr ".literal_position всередині директиви літерала; ігноруємо"
17905 #: config/tc-xtensa.c:1453
17906 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
17907 msgstr ".literal не можна використовувати всередині ділянки літерала .begin"
17909 #: config/tc-xtensa.c:1492
17910 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
17911 msgstr "після назви символу мало бути використано кому або двокрапку; решту рядка проігноровано"
17913 #: config/tc-xtensa.c:1554
17914 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
17915 msgstr "частота провалювання має перевищувати 0"
17917 #: config/tc-xtensa.c:1562
17918 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
17919 msgstr "частота призначення гілки має перевищувати 0"
17921 #: config/tc-xtensa.c:1610
17923 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
17924 msgstr "специфічне для коду операції пересування %s використано поза межами інструкції"
17926 #: config/tc-xtensa.c:1618
17928 msgid "invalid use of %s relocation"
17929 msgstr "некоректне використання пересування %s"
17931 #: config/tc-xtensa.c:1814 config/tc-xtensa.c:1831
17933 msgid "bad register name: %s"
17934 msgstr "помилкова назва регістра, «%s»"
17936 #: config/tc-xtensa.c:1820
17938 msgid "bad register number: %s"
17939 msgstr "помилковий номер регістра: %s"
17941 #: config/tc-xtensa.c:1884
17942 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
17943 msgstr "пересування pcrel у інструкції заборонено"
17945 #: config/tc-xtensa.c:1901
17946 msgid "register number out of range"
17947 msgstr "номер регістра поза припустимим діапазоном"
17949 #: config/tc-xtensa.c:1985
17950 msgid "extra comma"
17951 msgstr "зайва кома"
17953 #: config/tc-xtensa.c:1987
17954 msgid "extra colon"
17955 msgstr "зайва двокрапка"
17957 #: config/tc-xtensa.c:1989
17958 msgid "missing argument"
17959 msgstr "не вистачає аргументу"
17961 #: config/tc-xtensa.c:1991
17962 msgid "missing comma or colon"
17963 msgstr "пропущено кому або двокрапку"
17965 #: config/tc-xtensa.c:2048
17966 msgid "incorrect register number, ignoring"
17967 msgstr "некоректний номер регістра, ігноруємо"
17969 #: config/tc-xtensa.c:2129
17971 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
17972 msgstr "не вдалося виконати кодування коду операції «%s»"
17974 #: config/tc-xtensa.c:2223
17976 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
17977 msgstr "недостатньо операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
17979 #: config/tc-xtensa.c:2230
17981 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
17982 msgstr "забагато операндів (%d) «%s»; мало бути %d"
17984 #: config/tc-xtensa.c:2281
17986 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
17987 msgstr "некоректний регістр, «%s», для інструкції «%s»"
17989 #: config/tc-xtensa.c:2288
17991 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
17992 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для інструкції «%s»"
17994 #: config/tc-xtensa.c:2356
17996 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
17997 msgstr "некоректний номер регістра (%ld) для «%s»"
17999 #: config/tc-xtensa.c:2747
18001 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
18002 msgstr "операнд %d «%s» має значення поза припустимим діапазоном, «%u»"
18004 #: config/tc-xtensa.c:2753
18006 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
18007 msgstr "операнд %d «%s» має некоректне значення, «%u»"
18009 #: config/tc-xtensa.c:2800
18011 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
18012 msgstr "внутрішня помилка: невідома назва параметра, «%s»"
18014 #: config/tc-xtensa.c:3909
18015 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
18016 msgstr "обробки створення літералів або міток ще не передбачено"
18018 #: config/tc-xtensa.c:3913
18019 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
18020 msgstr "неможливо обробити невизначений OP TYPE"
18022 #: config/tc-xtensa.c:3974
18024 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
18025 msgstr "знайдено %d операндів «%s»: мало бути %d"
18027 #: config/tc-xtensa.c:3981
18029 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
18030 msgstr "знайдено забагато операндів (%d) «%s»: мало бути %d"
18032 #: config/tc-xtensa.c:4002
18033 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
18034 msgstr "сума операндів пришвидшеного використання перевищує 32"
18036 #: config/tc-xtensa.c:4254
18038 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
18039 msgstr "некоректне пересування для операнда %i «%s»"
18041 #: config/tc-xtensa.c:4264
18043 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
18044 msgstr "некоректний вираз для операнда %i «%s»"
18046 #: config/tc-xtensa.c:4274
18048 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
18049 msgstr "некоректне пересування у слоті %i інструкції"
18051 #: config/tc-xtensa.c:4281
18053 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
18054 msgstr "невизначений символ для коду оператора «%s»"
18056 #: config/tc-xtensa.c:4767
18057 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
18058 msgstr "код операції «NOP.N» є недоступним у цій конфігурації"
18060 #: config/tc-xtensa.c:4827
18061 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
18062 msgstr "get_expanded_loop_offset: некоректний код операції"
18064 #: config/tc-xtensa.c:4960
18066 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
18067 msgstr "стан збирання не встановлено для першого фрагмента у розділі %s"
18069 #: config/tc-xtensa.c:5013
18071 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
18072 msgstr "невирівняне призначення відгалуження: %d байтів у 0x%lx"
18074 #: config/tc-xtensa.c:5057
18076 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
18077 msgstr "невирівняний цикл: %d байтів за адресою 0x%lx"
18079 #: config/tc-xtensa.c:5082
18080 msgid "unexpected fix"
18081 msgstr "неочікуване виправлення"
18083 #: config/tc-xtensa.c:5093 config/tc-xtensa.c:5097
18084 msgid "undecodable fix"
18085 msgstr "непридатне до розкодування виправлення"
18087 #: config/tc-xtensa.c:5235
18088 msgid "labels are not valid inside bundles"
18089 msgstr "мітки не можна використовувати всередині кортежу"
18091 #: config/tc-xtensa.c:5255
18092 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
18093 msgstr "некоректна остання інструкція для циклу із нульовим верхом"
18095 #: config/tc-xtensa.c:5322
18096 msgid "extra opening brace"
18097 msgstr "зайва початкова фігурна дужка"
18099 #: config/tc-xtensa.c:5332
18100 msgid "extra closing brace"
18101 msgstr "зайва завершальна фігурна дужка"
18103 #: config/tc-xtensa.c:5359
18104 msgid "missing closing brace"
18105 msgstr "не вистачає завершальної фігурної дужки"
18107 #: config/tc-xtensa.c:5459 config/tc-xtensa.c:5488
18109 msgid "wrong number of operands for '%s'"
18110 msgstr "помилкова кількість операндів «%s»"
18112 #: config/tc-xtensa.c:5475
18114 msgid "bad relocation expression for '%s'"
18115 msgstr "помилковий вираз пересування для «%s»"
18117 #: config/tc-xtensa.c:5510
18119 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
18120 msgstr "невідомий код операції або назва формату «%s»"
18122 #: config/tc-xtensa.c:5516
18123 msgid "format names only valid inside bundles"
18124 msgstr "назви форматів можна використовувати лише всередині кортежів"
18126 #: config/tc-xtensa.c:5521
18128 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
18129 msgstr "для одного кортежу вказано декілька форматів; використовуємо «%s»"
18131 #: config/tc-xtensa.c:5571
18132 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
18133 msgstr "інструкція входу із зменшенням стека < 16"
18135 #: config/tc-xtensa.c:5625
18136 msgid "unaligned entry instruction"
18137 msgstr "невирівняна вхідна інструкція"
18139 #: config/tc-xtensa.c:5690
18140 msgid "bad instruction format"
18141 msgstr "помилковий формат інструкції"
18143 #: config/tc-xtensa.c:5693
18144 msgid "invalid relocation"
18145 msgstr "некоректне пересування"
18147 #: config/tc-xtensa.c:5704
18149 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
18150 msgstr "некоректне пересування для інструкції «%s»"
18152 #: config/tc-xtensa.c:5716
18154 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
18155 msgstr "некоректне пересування для операнда %d «%s»"
18157 #: config/tc-xtensa.c:5982
18159 msgid "unhandled local relocation fix %s"
18160 msgstr "непридатне до обробки виправлення локального пересування, %s"
18162 #: config/tc-xtensa.c:6033
18164 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
18165 msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося створити пересування «%s»"
18167 #: config/tc-xtensa.c:6252
18168 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
18169 msgstr "Параметр «--no-allow-flix» забороняє багатослотові flix."
18171 #: config/tc-xtensa.c:6261
18172 msgid "couldn't find a valid instruction format"
18173 msgstr "не вдалося знайти коректний формат інструкції"
18175 #: config/tc-xtensa.c:6262
18177 msgid " ops were: "
18178 msgstr " операції: "
18180 #: config/tc-xtensa.c:6264
18185 #: config/tc-xtensa.c:6275
18187 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
18188 msgstr "у форматі «%s» передбачено %d слотів, але кодів операцій %d"
18190 #: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384
18191 msgid "illegal resource usage in bundle"
18192 msgstr "некоректне використання ресурсів у кортежі"
18194 #: config/tc-xtensa.c:6473
18196 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
18197 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до того самого регістра"
18199 #: config/tc-xtensa.c:6478
18201 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
18202 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис одного стану"
18204 #: config/tc-xtensa.c:6483
18206 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
18207 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) виконують запис до одного порту"
18209 #: config/tc-xtensa.c:6488
18211 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
18212 msgstr "коди операцій «%s» (слот %d) та «%s» (слот %d) обидва виконують доступ до змінного порту"
18214 #: config/tc-xtensa.c:6504
18215 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
18216 msgstr "декілька гілок або переходів у одному кортежі"
18218 #: config/tc-xtensa.c:6956
18219 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
18220 msgstr "збирання до одного фрагмента літерала неможливе"
18222 #: config/tc-xtensa.c:6958
18226 #: config/tc-xtensa.c:7749
18227 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
18228 msgstr "послідовність інструкцій (write a0, branch, retw) може призвести до апаратних помилок"
18230 #: config/tc-xtensa.c:7861
18231 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
18232 msgstr "розгалуження або перехід до кінця циклу може призвести до апаратних помилок"
18234 #: config/tc-xtensa.c:7943
18235 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
18236 msgstr "кінець циклу, який є надто близьким до іншого кінця циклу, може призвести до апаратних помилок"
18238 #: config/tc-xtensa.c:7952
18240 msgid "fr_var %lu < length %d"
18241 msgstr "fr_var %lu < довжини %d"
18243 #: config/tc-xtensa.c:8109
18244 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
18245 msgstr "цикл, що містить менше трьох інструкцій, може призвести до апаратних помилок"
18247 #: config/tc-xtensa.c:8181
18248 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
18249 msgstr "непридатна до розкодування інструкція у фрагменті інструкцій"
18251 #: config/tc-xtensa.c:8291
18252 msgid "invalid empty loop"
18253 msgstr "некоректний порожній цикл"
18255 #: config/tc-xtensa.c:8296
18256 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
18257 msgstr "призначення циклу не відповідає інструкції циклу у розділі"
18259 #: config/tc-xtensa.c:9040
18260 msgid "bad relaxation state"
18261 msgstr "помилковий стан оптимізації"
18263 #: config/tc-xtensa.c:9098
18265 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
18266 msgstr "fr_var (%ld) < довжини (%d)"
18268 #: config/tc-xtensa.c:9834
18269 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
18270 msgstr "призначення переходу поза межами припустимого діапазону; не знайдено придатних трамплінів"
18272 #: config/tc-xtensa.c:9958
18273 msgid "invalid relaxation fragment result"
18274 msgstr "некоректний результат оптимізації фрагмента"
18276 #: config/tc-xtensa.c:10040
18277 msgid "unable to widen instruction"
18278 msgstr "неможливо розширити інструкцію"
18280 #: config/tc-xtensa.c:10179
18281 msgid "multiple literals in expansion"
18282 msgstr "декілька літералів у розширенні"
18284 #: config/tc-xtensa.c:10183
18285 msgid "no registered fragment for literal"
18286 msgstr "немає зареєстрованого фрагмента для літерала"
18288 #: config/tc-xtensa.c:10185
18289 msgid "number of literal tokens != 1"
18290 msgstr "кількість ключів літералів != 1"
18292 #: config/tc-xtensa.c:10314 config/tc-xtensa.c:10320
18294 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
18295 msgstr "невизначений символ призначення циклу: %s"
18297 #: config/tc-xtensa.c:10426
18299 msgid "invalid expression evaluation type %d"
18300 msgstr "некоректний тип обробки виразу, %d"
18302 #: config/tc-xtensa.c:10443
18303 msgid "loop too long for LOOP instruction"
18304 msgstr "цикл є надто довгим для інструкції LOOP"
18306 #: config/tc-xtensa.c:10712
18308 msgid "fixes not all moved from %s"
18309 msgstr "не усі коригування пересунуто з %s"
18311 #: config/tc-xtensa.c:10843
18312 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
18313 msgstr "для літералів текстових розділів потрібне розташування буфера літералів; вказати його можна за допомогою .literal_position"
18315 #: config/tc-xtensa.c:11685
18316 msgid "too many operands in instruction"
18317 msgstr "занадто багато операндів у інструкції"
18319 #: config/tc-xtensa.c:11895
18320 msgid "invalid symbolic operand"
18321 msgstr "некоректний символічний операнд"
18323 #: config/tc-xtensa.c:11956
18324 msgid "operand number mismatch"
18325 msgstr "невідповідність кількості операндів"
18327 #: config/tc-xtensa.c:11960
18329 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
18330 msgstr "не вдалося закодувати код операції «%s» у вказаний формат «%s»"
18332 #: config/tc-xtensa.c:11985
18334 msgid "xtensa-isa failure: %s"
18335 msgstr "помилка xtensa-isa: %s"
18337 #: config/tc-xtensa.c:12062
18338 msgid "invalid opcode"
18339 msgstr "некоректний код операції"
18341 #: config/tc-xtensa.c:12068
18342 msgid "too few operands"
18343 msgstr "занадто мало операндів"
18345 #: config/tc-xtensa.c:12118
18346 msgid "multiple writes to the same register"
18347 msgstr "декілька дій із запису до того самого регістра"
18349 #: config/tc-xtensa.c:12232 config/tc-xtensa.c:12238
18350 msgid "out of memory"
18351 msgstr "бракує пам’яті"
18353 #: config/tc-xtensa.c:12327
18354 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
18355 msgstr "пересування TLS не можна використовувати у кортежі FLIX"
18357 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
18358 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
18359 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
18360 #. the unexpected behavior as an error.
18361 #: config/tc-xtensa.c:12333
18362 msgid "unexpected TLS relocation"
18363 msgstr "неочікуване пересування TLS"
18365 #: config/tc-xtensa.c:12377
18366 msgid "symbolic operand not allowed"
18367 msgstr "не можна використовувати символічні операнди"
18369 #: config/tc-xtensa.c:12414
18370 msgid "cannot decode instruction format"
18371 msgstr "не вдалося розкодувати формат інструкції"
18373 #: config/tc-xtensa.c:12558
18374 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
18375 msgstr "ігноруємо зайвий роздільник «:» «-rename-section»"
18377 #: config/tc-xtensa.c:12563
18379 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
18380 msgstr "ігноруємо некоректну специфікацію «-rename-section»: «%s»"
18382 #: config/tc-xtensa.c:12574
18384 msgid "section %s renamed multiple times"
18385 msgstr "розділ %s перейменовано декілька разів"
18387 #: config/tc-xtensa.c:12576
18389 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
18390 msgstr "декілька розділів переприв’язано до розділу виведення даних, %s"
18392 #: config/tc-z80.c:325
18393 msgid "-- unterminated string"
18394 msgstr "-- незавершений рядок"
18396 #: config/tc-z80.c:390
18397 msgid "floating point numbers are not implemented"
18398 msgstr "обробки чисел з рухомою кнопкою не передбачено"
18400 #: config/tc-z80.c:515 config/tc-z80.c:521
18401 msgid "mismatched parentheses"
18402 msgstr "неврівноважена кругла дужка"
18404 #: config/tc-z80.c:558
18405 msgid "bad expression syntax"
18406 msgstr "помилковий синтаксис виразу"
18408 #: config/tc-z80.c:716
18409 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
18410 msgstr "неможливо виконати відносний перехід місця з абсолютною адресою"
18412 #: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994
18414 msgstr "переповнення"
18416 #: config/tc-z80.c:1099 config/tc-z80.c:1142 config/tc-z80.c:1186
18417 #: config/tc-z80.c:1254 config/tc-z80.c:1306 config/tc-z80.c:1360
18418 #: config/tc-z80.c:1629
18419 msgid "bad instruction syntax"
18420 msgstr "помилковий синтаксис інструкції"
18422 #: config/tc-z80.c:1232
18423 msgid "condition code invalid for jr"
18424 msgstr "некоректний код умови для jr"
18426 #: config/tc-z80.c:1738
18427 msgid "parentheses ignored"
18428 msgstr "дужки проігноровано"
18430 #: config/tc-z80.c:1943 read.c:3670
18432 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
18433 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, першим нерозпізнаним символом є «%c»"
18435 #: config/tc-z80.c:1969 config/tc-z8k.c:1459 config/tc-z8k.c:1522
18436 msgid "relative jump out of range"
18437 msgstr "відносний перехід за межі припустимого діапазону"
18439 #: config/tc-z80.c:1986
18440 msgid "index offset out of range"
18441 msgstr "відступ індексу поза межами припустимого діапазону"
18443 #: config/tc-z80.c:2028 config/tc-z8k.c:1530
18445 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
18446 msgstr "md_apply_fix: невідомий r_type 0x%x\n"
18448 #: config/tc-z8k.c:281
18450 msgid "register rr%d out of range"
18451 msgstr "регістр rr%d поза межами припустимого діапазону"
18453 #: config/tc-z8k.c:283
18455 msgid "register rr%d does not exist"
18456 msgstr "регістра rr%d не існує"
18458 #: config/tc-z8k.c:295
18460 msgid "register rh%d out of range"
18461 msgstr "регістр rh%d поза межами припустимого діапазону"
18463 #: config/tc-z8k.c:307
18465 msgid "register rl%d out of range"
18466 msgstr "регістр rl%d поза межами припустимого діапазону"
18468 #: config/tc-z8k.c:320
18470 msgid "register rq%d out of range"
18471 msgstr "регістр rq%d поза межами припустимого діапазону"
18473 #: config/tc-z8k.c:322
18475 msgid "register rq%d does not exist"
18476 msgstr "регістра rq%d не існує"
18478 #: config/tc-z8k.c:334
18480 msgid "register r%d out of range"
18481 msgstr "регістр r%d поза межами припустимого діапазону"
18483 #: config/tc-z8k.c:375
18485 msgid "expected %c"
18486 msgstr "мало бути %c"
18488 #: config/tc-z8k.c:390
18490 msgid "register is wrong size for a word %s"
18491 msgstr "регістр має помилковий розмір для слова %s"
18493 #: config/tc-z8k.c:404
18495 msgid "register is wrong size for address %s"
18496 msgstr "регістр має помилковий розмір для адреси %s"
18498 #: config/tc-z8k.c:538
18500 msgid "unknown interrupt %s"
18501 msgstr "невідоме переривання %s"
18503 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
18504 #: config/tc-z8k.c:561
18505 msgid "opcode has no effect"
18506 msgstr "код операції ні на що не вплине"
18508 #: config/tc-z8k.c:672
18509 msgid "Missing ) in ra(rb)"
18510 msgstr "Не вистачає ) у ra(rb)"
18512 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
18514 msgid "invalid condition code '%s'"
18515 msgstr "некоректний код умови «%s»"
18517 #: config/tc-z8k.c:764
18519 msgid "invalid flag '%s'"
18520 msgstr "некоректний прапорець «%s»"
18522 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
18523 msgid "invalid indirect register size"
18524 msgstr "некоректний розмір опосередкованого регістра"
18526 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1089 config/tc-z8k.c:1094
18527 msgid "invalid control register name"
18528 msgstr "некоректна назва регістра керування"
18530 #: config/tc-z8k.c:1078
18531 msgid "immediate must be 1 or 2"
18532 msgstr "сталою має бути 1 або 2"
18534 #: config/tc-z8k.c:1081
18535 msgid "immediate 1 or 2 expected"
18536 msgstr "мало бути використано сталу 1 або 2"
18538 #: config/tc-z8k.c:1112
18539 msgid "can't use R0 here"
18540 msgstr "тут не можна використовувати R0"
18542 #: config/tc-z8k.c:1270
18543 msgid "Can't find opcode to match operands"
18544 msgstr "Не вдалося знайти код операції, що відповідає операндам"
18546 #: config/tc-z8k.c:1317
18548 msgid "invalid architecture -z%s"
18549 msgstr "некоректна архітектура, -z%s"
18551 #: config/tc-z8k.c:1336
18555 " -z8001 generate segmented code\n"
18556 " -z8002 generate unsegmented code\n"
18557 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
18559 " Параметри Z8K:\n"
18560 " -z8001 створити сегментований код\n"
18561 " -z8002 створити несегментований код\n"
18562 " -linkrelax створити підстановочний код для компонувальника\n"
18564 #: config/tc-z8k.c:1348
18566 msgid "call to md_convert_frag\n"
18567 msgstr "виклик md_convert_frag\n"
18569 #: config/tc-z8k.c:1455 config/tc-z8k.c:1495 config/tc-z8k.c:1518
18570 msgid "cannot branch to odd address"
18571 msgstr "відгалуження на непарну адресу неможливе"
18573 #: config/tc-z8k.c:1477
18574 msgid "relative address out of range"
18575 msgstr "відносна адреса поза межами припустимого діапазону"
18577 #: config/tc-z8k.c:1498
18578 msgid "relative call out of range"
18579 msgstr "відносний виклик поза межами припустимого діапазону"
18581 #: config/tc-z8k.c:1542
18583 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
18584 msgstr "виклик md_estimate_size_before_relax\n"
18586 #: config/xtensa-relax.c:1555
18588 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
18589 msgstr "некоректний параметр налаштування «%s» у правилі переходу «%s»"
18591 #: config/xtensa-relax.c:1680
18593 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
18594 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у «%s»"
18596 #: config/xtensa-relax.c:1690
18598 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
18599 msgstr "код операції «%s»: немає прив’язаної назви операції «%s» для попередньої умови у %s"
18601 #: config/xtensa-relax.c:1697
18603 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
18604 msgstr "код операції «%s»: у «%s» передумова містить лише сталі"
18606 #: config/xtensa-relax.c:1744
18607 msgid "expected one operand for generated literal"
18608 msgstr "мало бути вказано один операнд для створеного літерала"
18610 #: config/xtensa-relax.c:1751
18611 msgid "expected 0 operands for generated label"
18612 msgstr "мало бути вказано 0 операндів для створеної мітки"
18614 #: config/xtensa-relax.c:1764
18616 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
18617 msgstr "некоректний код операції, «%s», у правилі переходу «%s»"
18619 #: config/xtensa-relax.c:1772
18621 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
18622 msgstr "код операції «%s»: у заміні немає %d операцій"
18624 #: config/xtensa-relax.c:1786
18626 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
18627 msgstr "код операції «%s»: не вдалося знайти визначення літерала"
18629 #: config/xtensa-relax.c:1802 config/xtensa-relax.c:1832
18631 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
18632 msgstr "код операції %s: невизначений операнд «%s» у «%s»"
18634 #: config/xtensa-relax.c:1827
18636 msgid "unknown user-defined function %s"
18637 msgstr "невідома визначена користувачем функція, %s"
18639 #: config/xtensa-relax.c:1838
18641 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
18642 msgstr "код операції %s: не вдалося обробити операнд «%s» у «%s»"
18644 #: config/xtensa-relax.c:1879
18646 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
18647 msgstr "не вдалося обробити INSN_PATTERN «%s»"
18649 #: config/xtensa-relax.c:1883
18651 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
18652 msgstr "не вдалося обробити INSN_REPL «%s»"
18654 #: config/xtensa-relax.c:1894
18656 msgid "could not build transition for %s => %s"
18657 msgstr "не вдалося побудувати перехід для %s => %s"
18661 msgid "can't open `%s' for writing"
18662 msgstr "не вдалося відкрити «%s» для запису даних"
18666 msgid "can't close `%s'"
18667 msgstr "не вдалося закрити «%s»"
18669 #: dw2gencfi.c:198 read.c:2386
18671 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
18672 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
18676 msgid "register save offset not a multiple of %u"
18677 msgstr "відступ збереження регістра не є кратним до %u"
18680 msgid "CFI state restore without previous remember"
18681 msgstr "відновлення стану CFI без попереднього його запам’ятовування"
18684 msgid "missing separator"
18685 msgstr "пропущено роздільник"
18688 msgid "bad register expression"
18689 msgstr "помилковий вираз регістра"
18691 #: dw2gencfi.c:659 dw2gencfi.c:782 dw2gencfi.c:820 dw2gencfi.c:890
18693 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
18694 msgstr "інструкція CFI без попереднього .cfi_startproc"
18697 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
18698 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_personality"
18701 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
18702 msgstr ".cfi_personality потребує аргументів кодування та символу"
18705 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
18706 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_personality"
18708 #: dw2gencfi.c:914 dw2gencfi.c:990
18709 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
18710 msgstr "некоректне або непідтримуване кодування у .cfi_lsda"
18713 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
18714 msgstr ".cfi_lsda потребує аргументів кодування та символу"
18717 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
18718 msgstr "помилковий другий аргумент .cfi_lsda"
18720 #: dw2gencfi.c:1011
18721 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
18722 msgstr "помилковий третій аргумент .cfi_val_encoded_addr"
18724 #: dw2gencfi.c:1082
18725 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
18726 msgstr "попередній запис CFI не завершено (пропущено .cfi_endproc)"
18728 #: dw2gencfi.c:1122
18729 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
18730 msgstr ".cfi_endproc без відповідного .cfi_startproc"
18732 #: dw2gencfi.c:1919 dw2gencfi.c:1982
18733 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
18734 msgstr "незавершена процедура CFI наприкінці файла; пропущено директиву .cfi_endproc"
18736 #: dw2gencfi.c:2008
18737 msgid "CFI is not supported for this target"
18738 msgstr "підтримки CFI на цьому призначенні не передбачено"
18740 #: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:627
18741 msgid "file number less than one"
18742 msgstr "номер файла є меншим за одиницю"
18746 msgid "file number %ld already allocated"
18747 msgstr "файл з номером %ld вже розміщено"
18749 #: dwarf2dbg.c:632 dwarf2dbg.c:1434
18751 msgid "unassigned file number %ld"
18752 msgstr "непов’язаний файл з номером %ld"
18755 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
18756 msgstr "значенням is_stmt не є 0 або 1"
18759 msgid "isa number less than zero"
18760 msgstr "номер isa є меншим за нуль"
18763 msgid "discriminator less than zero"
18764 msgstr "дискримінатор є меншим за нуль"
18768 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
18769 msgstr "невідома піддиректива .loc «%s»"
18771 #: dwarf2dbg.c:1497
18772 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
18773 msgstr "внутрішня помилка: невідомий формат dwarf2"
18777 msgid "string too big (%lu bytes)"
18778 msgstr "рядок є надто великим (%lu байтів)"
18782 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
18783 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів рядків: %s"
18785 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
18787 msgid "no current file pointer"
18788 msgstr "немає вказівника на поточний файл"
18791 msgid "too many st_End's"
18792 msgstr "забагато st_End"
18796 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
18797 msgstr "вставляємо «%s» до таблиці хешів теґів: %s"
18800 msgid "fake .file after real one"
18801 msgstr "фіктивне .file після справжнього"
18804 msgid "filename goes over one page boundary"
18805 msgstr "назва файла виходить за межі однієї сторінки пам’яті"
18808 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
18809 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .file"
18812 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
18813 msgstr "Директива .begin без попередньої директиві .ent"
18816 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
18817 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .file"
18820 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
18821 msgstr "Директива .bend без попередньої директиві .ent"
18824 msgid ".bend directive names unknown symbol"
18825 msgstr "У директиві .bend вказано невідомий символ"
18828 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
18829 msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef; проігноровано."
18832 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
18833 msgstr "порожня назва символу у in .def; проігноровано"
18836 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18837 msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
18840 msgid "badly formed .dim directive"
18841 msgstr "директива .dim з помилковим форматуванням"
18844 msgid "too many .dim entries"
18845 msgstr "забагато записів .dim"
18848 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18849 msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18852 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18853 msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18856 msgid "badly formed .size directive"
18857 msgstr "директива .size з помилковим форматуванням"
18860 msgid "too many .size entries"
18861 msgstr "забагато записів .size"
18864 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18865 msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18867 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
18868 #. There would still be a limit: the .type argument can not
18872 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
18873 msgstr "тип %s є надто складним, отже його буде спрощено"
18876 msgid "Unrecognized .type argument"
18877 msgstr "Нерозпізнаний аргумент .type"
18880 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18881 msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18884 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
18885 msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано"
18888 msgid ".val expression is too complex"
18889 msgstr "вираз .val є надто складним"
18892 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
18893 msgstr "псевдооператор .endef використано перед .def; проігноровано"
18895 #: ecoff.c:2844 ecoff.c:2925
18896 msgid "bad COFF debugging information"
18897 msgstr "помилкові діагностичні дані COFF"
18901 msgid "no tag specified for %s"
18902 msgstr "не вказано теґу для %s"
18905 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
18906 msgstr "Директива .end без попередньої директиві .file"
18909 msgid ".end directive names unknown symbol"
18910 msgstr "У директиві .end вказано невідомий символ"
18913 msgid "second .ent directive found before .end directive"
18914 msgstr "виявлено другу директиву .ent до директиви .end"
18917 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
18918 msgstr "немає способів обробки .file у межах розділу .ent/.end"
18921 msgid ".loc before .file"
18922 msgstr ".loc до .file"
18926 msgid ".stab%c is not supported"
18927 msgstr "підтримки .stab%c не передбачено"
18931 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
18932 msgstr ".stab%c: ігноруємо ненульове інше поле"
18936 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
18937 msgstr "номер рядка (%d) для директиви .stab%c не вкладається у поле індексу (20 бітів)"
18941 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
18942 msgstr "некоректна директива .stab%c, помилковий символ"
18944 #: ecoff.c:3982 ecoff.c:4171 ecoff.c:4196
18945 msgid ".begin/.bend in different segments"
18946 msgstr ".begin і .bend перебувають у різних сегментах"
18949 msgid "missing .end or .bend at end of file"
18950 msgstr "не вистачає .end або .bend наприкінці файла"
18953 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
18954 msgstr "розмір вступу GP перевищує розмір поля, використовуємо замість нього 0"
18956 #: expr.c:84 read.c:3735
18957 msgid "bignum invalid"
18958 msgstr "bignum є некоректним"
18960 #: expr.c:86 read.c:3737 read.c:4235 read.c:5140
18961 msgid "floating point number invalid"
18962 msgstr "число з рухомою крапкою є некоректним"
18965 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
18966 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: переповнення степеня"
18970 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
18971 msgstr "помилкова стала з рухомою крапкою: невідомий код помилки, %d"
18974 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
18975 msgstr "bignum із підкреслюваннями не може містити більше 8 шістнадцяткових цифр у будь-якому слові"
18978 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
18979 msgstr "bignum з підкреслюваннями має складатися точно з 4 слів"
18981 #. Either not seen or not defined.
18982 #. @@ Should print out the original string instead of
18983 #. the parsed number.
18986 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
18987 msgstr "зворотне посилання на невідому мітку, «%d:»"
18990 msgid "character constant too large"
18991 msgstr "символьна стала є надто великою"
18995 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
18996 msgstr "expr.c(операнд): atof_generic повернуто помилкове значення %d"
19000 msgid "missing '%c'"
19001 msgstr "пропущено «%c»"
19003 #: expr.c:977 read.c:4622
19004 msgid "EBCDIC constants are not supported"
19005 msgstr "підтримки сталих EBCDIC не передбачено"
19009 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
19010 msgstr "Унарний оператор %c проігноровано, оскільки після нього вказано помилковий операнд"
19012 #: expr.c:1149 expr.c:1174
19013 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
19014 msgstr "синтаксична помилка у .startof. або .sizeof."
19016 #: expr.c:1255 expr.c:1616
19018 msgid "invalid use of operator \"%s\""
19019 msgstr "некоректне використання оператора «%s»"
19022 msgid "missing operand; zero assumed"
19023 msgstr "пропущено операнд; припускаємо, що операнд мав бути нульовим"
19026 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
19027 msgstr "лівий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
19030 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
19031 msgstr "лівий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
19034 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
19035 msgstr "правий операнд є великим числом (bignum); припускаємо, що на його місці мав бути 0"
19038 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
19039 msgstr "правий операнд є числом з рухомою крапкою; припускаємо, що на його місці мало бути ціле нульове число"
19041 #: expr.c:1923 symbols.c:1386
19042 msgid "division by zero"
19043 msgstr "ділення на нуль"
19046 msgid "shift count"
19047 msgstr "кількість зсувів"
19050 msgid "operation combines symbols in different segments"
19051 msgstr "у операції поєднано символи з різних сегментів"
19054 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
19055 msgstr "спроба розмістити дані у абсолютному розділі"
19058 msgid "attempt to allocate data in common section"
19059 msgstr "спроба розмістити дані у загальному розділі"
19063 msgid "can't extend frag %lu chars"
19064 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %lu символів"
19066 #. For error messages.
19067 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
19068 #. name returned by as_where().
19070 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
19071 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
19072 #. not true, then this code will fail].
19074 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
19075 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
19076 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
19077 #. that is produced at the end of the assembly.
19078 #: input-file.c:134 input-scrub.c:241 listing.c:349
19079 msgid "{standard input}"
19080 msgstr "{стандартне введення}"
19082 #: input-file.c:139
19084 msgid "can't open %s for reading: %s"
19085 msgstr "не вдалося відкрити %s для читання: %s"
19087 #: input-file.c:148 input-file.c:222
19089 msgid "can't read from %s: %s"
19090 msgstr "не вдалося виконати читання з %s: %s"
19092 #: input-file.c:250 listing.c:1446 output-file.c:71
19094 msgid "can't close %s: %s"
19095 msgstr "не вдалося закрити %s: %s"
19097 #: input-scrub.c:268
19098 msgid "macros nested too deeply"
19099 msgstr "надто глибокий рівень вкладеності макросів"
19101 #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
19102 msgid "partial line at end of file ignored"
19103 msgstr "незавершений рядок наприкінці файла проігноровано"
19107 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
19108 msgstr "Не вдалося отримати об’єм пам’яті для нових інструкцій\n"
19110 #: listing.c:255 messages.c:154 messages.c:156 messages.c:159
19112 msgstr "Попередження: "
19114 #: listing.c:261 messages.c:219 messages.c:221 messages.c:224
19120 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
19121 msgstr "не можна повторно буферизувати файл: %s\n"
19127 " time stamp \t: %s\n"
19131 " часова позначка\t: %s\n"
19151 " options passed\t: "
19154 " передані параметри\t: "
19159 " GNU assembler version %s (%s)\n"
19160 "\t using BFD version %s."
19162 " Асемблер GNU, версія %s (%s)\n"
19163 "\t використовуємо BFD версії %s."
19169 " input file \t: %s"
19172 " вхідний файл \t: %s"
19178 " output file \t: %s"
19181 " файл результатів\t: %s"
19190 " призначення \t: %s"
19194 msgid "can't open %s: %s"
19195 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
19198 msgid "strange paper height, set to no form"
19199 msgstr "дивна висота аркуша, формат аркуша скинуто до типових значень"
19202 msgid "new line in title"
19203 msgstr "символ нового рядка у заголовку"
19205 #. Turns the next expression into a string.
19208 msgid "% operator needs absolute expression"
19209 msgstr "для використання оператора % слід вказати абсолютний вираз"
19213 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
19214 msgstr "Пропущено кваліфікатор параметра параметра для «%s» у макросі «%s»"
19218 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
19219 msgstr "«%s» не є коректним кваліфікатором параметра для «%s» у макросі «%s»"
19223 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
19224 msgstr "Безглузде типове значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
19228 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
19229 msgstr "Параметр з назвою «%s» вже існує для макросу «%s»"
19233 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
19234 msgstr "У макросі «%2$s» використано як параметр зарезервоване слово «%1$s»"
19238 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
19239 msgstr "неочікуваний символ завершення файла у визначені макросу «%s»"
19243 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
19244 msgstr "пропущено «)» після формалів у визначенні макросу «%s»"
19247 msgid "Missing macro name"
19248 msgstr "Пропущено назву макросу"
19252 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
19253 msgstr "Помилковий список параметрів у макросі «%s»"
19257 msgid "Macro `%s' was already defined"
19258 msgstr "Макрос «%s» вже визначено"
19260 #: macro.c:837 macro.c:839
19261 msgid "missing `)'"
19262 msgstr "не вистачає «)»"
19266 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
19267 msgstr "«%s» вже використано як назву параметра або іншу локальну назву"
19270 msgid "confusion in formal parameters"
19271 msgstr "суперечність у формальних параметрах"
19275 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
19276 msgstr "Параметра з назвою «%s» для макросу «%s» не існує"
19280 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
19281 msgstr "Значення параметра «%s» макросу «%s» вже визначено"
19284 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
19285 msgstr "не можна одночасно використовувати позиційні аргумент і аргументи, які є ключовими словами"
19288 msgid "too many positional arguments"
19289 msgstr "забагато позиційних аргументів"
19293 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
19294 msgstr "Пропущено значення потрібного для роботи параметра «%s» макросу «%s»"
19298 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
19299 msgstr "Спроба вилучення макросу «%s», якого не існує"
19302 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
19303 msgstr "неочікуваний символ кінця файла у irp або irpc"
19306 msgid "missing model parameter"
19307 msgstr "не вказано параметра моделі"
19311 msgid "Assembler messages:\n"
19312 msgstr "Повідомлення асемблера:\n"
19316 msgid "Fatal error: "
19317 msgstr "Критична помилка: "
19321 msgid "Internal error!\n"
19322 msgstr "Внутрішня помилка.\n"
19326 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
19327 msgstr "Помилка оцінки у %s, %s, рядок %d.\n"
19331 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
19332 msgstr "Помилка оцінки у %s, рядок %d.\n"
19334 #: messages.c:302 messages.c:319
19336 msgid "Please report this bug.\n"
19337 msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
19341 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
19342 msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
19346 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
19347 msgstr "Внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
19351 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
19352 msgstr "%s перебуває поза областю (%d не є кратним до %d)"
19356 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
19357 msgstr "%s поза припустимими межами (%d не належить діапазону від %d до %d)"
19359 #. xgettext:c-format.
19362 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
19363 msgstr "%s перебуває поза припустимими межами (0x%s не перебуває між 0x%s і 0x%s)"
19365 #: output-file.c:34
19367 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
19368 msgstr "не вдалося відкрити bfd на stdout %s"
19370 #: output-file.c:41
19372 msgid "selected target format '%s' unknown"
19373 msgstr "невідомий вибраний формат призначення, «%s»"
19375 #: output-file.c:43
19377 msgid "can't create %s: %s"
19378 msgstr "не вдалося створити %s: %s"
19382 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
19383 msgstr "помилка під час побудови таблиці псевдооператорів %s: %s"
19386 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
19387 msgstr "не можна змінювати розділ або підрозділ всередині .bundle_lock"
19391 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
19392 msgstr "послідовність .bundle_lock на %u байтах, але обмеженням .bundle_align_mode є %u байтів"
19396 msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u"
19397 msgstr "одинарна інструкція має довжину %u байтів, обмеження .bundle_align_mode дорівнює %u"
19401 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
19402 msgstr "невідомий псевдооператор: «%s»"
19406 msgid "label \"%d$\" redefined"
19407 msgstr "мітку «%d$» перевизначено"
19410 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
19411 msgstr ".bundle_lock без відповідного .bundle_unlock"
19414 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
19415 msgstr "Виявлено .abort. Перериваємо роботу."
19417 #: read.c:1404 read.c:2755
19418 msgid "ignoring fill value in absolute section"
19419 msgstr "ігноруємо значення заповнення у абсолютному розділі"
19423 msgid "alignment too large: %u assumed"
19424 msgstr "значення вирівнювання є надто великим: замінюємо його на %u"
19427 msgid "expected fill pattern missing"
19428 msgstr "пропущено неочікуваний взірець заповнення"
19431 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
19432 msgstr "назву символу не розпізнано у поточній локалі"
19434 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
19435 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
19436 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
19438 #. # 0 "<built-in>"
19440 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
19441 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
19442 #. rather than non-positive line numbers.
19445 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
19446 msgstr "номери рядків мають бути додатними; номер рядка %d є неприйнятним"
19450 msgid "incompatible flag %i in line directive"
19451 msgstr "несумісний прапорець %i у директиві line"
19455 msgid "unsupported flag %i in line directive"
19456 msgstr "непідтримуваний прапорець %i у директиві line"
19459 msgid "start address not supported"
19460 msgstr "підтримки початкової адреси не передбачено"
19463 msgid ".err encountered"
19464 msgstr "виявлено .err"
19467 msgid ".error directive invoked in source file"
19468 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .error"
19471 msgid ".warning directive invoked in source file"
19472 msgstr "у файлі початкового коду викликано директивну .warning"
19476 msgid "%s argument must be a string"
19477 msgstr "Аргументом %s має бути рядок"
19479 #: read.c:2139 read.c:2141
19481 msgid ".fail %ld encountered"
19482 msgstr "Ми натрапили на .fail %ld"
19486 msgid ".fill size clamped to %d"
19487 msgstr "розмір .fill обрізано до %d"
19490 msgid "size negative; .fill ignored"
19491 msgstr "від’ємний розмір; .fill проігноровано"
19494 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
19495 msgstr "кількість повторень < 0; .fill проігноровано"
19499 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
19500 msgstr "нерозпізнаний тип .linkonce, «%s»"
19503 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
19504 msgstr "підтримки .linkonce для цього формату об’єктних файлів не передбачено"
19507 msgid "expected alignment after size"
19508 msgstr "після розміру мало бути вказано вирівнювання"
19512 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
19513 msgstr "спробу перевизначити псевдооператор «%s» проігноровано"
19516 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
19517 msgstr "ігноруємо вихід з макросу поза визначенням макросу."
19521 msgid "invalid segment \"%s\""
19522 msgstr "некоректний сегмент «%s»"
19525 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
19526 msgstr "У абсолютному розділі передбачено підтримку лише сталих відступів"
19529 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
19530 msgstr "підтримки псевдооператора ORG у стилі MRI не передбачено"
19534 msgid "unrecognized section type `%s'"
19535 msgstr "нерозпізнаний тип розділу, «%s»"
19538 msgid "absolute sections are not supported"
19539 msgstr "підтримки розділів з абсолютною адресацією не передбачено"
19543 msgid "unrecognized section command `%s'"
19544 msgstr "нерозпізнана команда оброби розділів, «%s»"
19548 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
19549 msgstr "виявлено .end%c без відповідного попереднього %s"
19551 #: read.c:3073 read.c:3103
19553 msgid "%s without %s"
19557 msgid "unsupported variable size or fill value"
19558 msgstr "непідтримуваний розмір змінної або значення заповнення"
19561 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
19562 msgstr "лічильник повторів .space має нульове значення, проігноровано"
19565 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
19566 msgstr "лічильник повторів .space має від’ємне значення, проігноровано"
19569 msgid "space allocation too complex in absolute section"
19570 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у абсолютному розділі"
19573 msgid "space allocation too complex in common section"
19574 msgstr "надто складний вираз отримання пам’яті у загальному розділі"
19576 #: read.c:3490 read.c:4868
19578 msgid "bad floating literal: %s"
19579 msgstr "помилковий літерал з рухомою крапкою: %s"
19583 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
19584 msgstr "%s: має завершити цикл weakref: %s"
19588 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
19589 msgstr "зайві символи наприкінці рядка, перший нерозпізнаний символ має значення 0x%x"
19593 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
19594 msgstr "«%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
19597 msgid "unexpected `\"' in expression"
19598 msgstr "неочікуваний символ «\"» у виразі"
19601 msgid "rva without symbol"
19602 msgstr "rva без символу"
19605 msgid "missing or bad offset expression"
19606 msgstr "не вказано виразу відступу або вказано помилковий вираз"
19609 msgid "missing reloc type"
19610 msgstr "не вказано тип пересування"
19613 msgid "unrecognized reloc type"
19614 msgstr "нерозпізнаний тип пересування"
19617 msgid "bad reloc expression"
19618 msgstr "помилковий вираз пересування"
19621 msgid "attempt to store value in absolute section"
19622 msgstr "спроба зберегти значення у абсолютному розділі"
19624 #: read.c:4229 read.c:5134
19625 msgid "zero assumed for missing expression"
19626 msgstr "для пропущеного виразу використано нульове значення"
19630 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
19631 msgstr "значення 0x%llx обрізано до 0x%llx"
19634 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
19635 msgstr "значення 0x%I64x обрізано до 0x%I64x"
19639 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
19640 msgstr "значення 0x%lx обрізано до 0x%lx"
19644 msgid "bignum truncated to %d bytes"
19645 msgstr "велике число (bignum) обрізано до %d байтів"
19649 msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n"
19650 msgstr "пересування %s не відповідають на %u байтів\n"
19652 #: read.c:4695 read.c:4890
19653 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19654 msgstr "нерозв’язна або недодатна кількість повторень; використовуємо 1"
19658 msgid "unknown floating type type '%c'"
19659 msgstr "невідомий тип значення з рухомою крапкою, «%c»"
19662 msgid "floating point constant too large"
19663 msgstr "надто велика стала з рухомою крапкою"
19666 msgid "strings must be placed into a section"
19667 msgstr "рядки має бути розташовано у розділі"
19670 msgid "expected <nn>"
19671 msgstr "мало бути <nn>"
19673 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
19674 #: read.c:5383 read.c:5469
19675 msgid "unterminated string; newline inserted"
19676 msgstr "незавершений рядок; вставлено символ розриву рядка"
19679 msgid "bad escaped character in string"
19680 msgstr "помилковий екранований символ у рядку"
19683 msgid "expected address expression"
19684 msgstr "мало бути вказано вираз для адреси"
19688 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
19689 msgstr "не визначено символ «%s»; припускаємо нульове значення"
19692 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
19693 msgstr "невизначений символ; припускаємо нульове значення"
19696 msgid "this string may not contain '\\0'"
19697 msgstr "у цьому рядку не повинно міститися «\\0»"
19700 msgid "missing string"
19701 msgstr "не вистачає рядка"
19705 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
19706 msgstr "лічильник .incbin є нульовим, ігноруємо «%s»"
19710 msgid "file not found: %s"
19711 msgstr "файл не знайдено: %s"
19715 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
19716 msgstr "спроба позиціювання на кінець файла .incbin зазнала невдачі, «%s»"
19720 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
19721 msgstr "пропуск (%ld) або кількість (%ld) є некоректною для розміру файла (%ld)"
19725 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
19726 msgstr "не вдалося перейти до позиції %ld у файлі «%s»"
19730 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
19731 msgstr "обрізаний файл «%s», прочитано %ld з %ld байтів"
19734 msgid "missing .func"
19735 msgstr "пропущено .func"
19738 msgid ".endfunc missing for previous .func"
19739 msgstr "пропущено .endfunc до попереднього .func"
19743 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
19744 msgstr "вирівнювання .bundle_align_mode є надто великим (максимальне значення %u)"
19747 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
19748 msgstr "не можна змінювати .bundle_align_mode у .bundle_lock"
19751 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
19752 msgstr ".bundle_lock не має сенсу без .bundle_align_mode"
19755 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
19756 msgstr ".bundle_unlock без попереднього .bundle_lock"
19760 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u"
19761 msgstr "послідовність .bundle_lock складається із %u байтів, а розмір пакета лише %u"
19765 msgid "missing closing `%c'"
19766 msgstr "пропущено завершальний «%c»"
19770 msgstr "зайвий символ «\\»"
19774 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
19775 msgstr "некоректний аргумент «%s» -fdebug-prefix-map"
19777 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
19779 msgid ".stab%c: missing comma"
19780 msgstr ".stab%c: пропущено кому"
19782 #. This could happen for example with a source file with a huge
19783 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
19784 #. format, probably DWARF.
19787 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
19788 msgstr ".stab%c: поле опису «%x» є надто великим, спробуйте інший формат діагностики"
19791 msgid "comma missing in .xstabs"
19792 msgstr "пропущено кому у .xstabs"
19796 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
19797 msgstr "не можна визначати символ «%s» у абсолютному розділі"
19801 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
19802 msgstr "символ «%s» вже визначено як «%s»/%s%ld"
19804 #: symbols.c:495 symbols.c:502
19806 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
19807 msgstr "спроба вставити «%s» до таблиці символів зазнала невдачі: %s"
19811 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
19812 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s»"
19816 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
19817 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s»"
19821 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
19822 msgstr "некоректні операнди (розділи %s і %s) «%s» під час встановлення «%s»"
19826 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
19827 msgstr "некоректний операнд (розділ %s) «%s» під час встановлення «%s»"
19831 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
19832 msgstr "виявлено циклічне визначення символу у «%s»"
19836 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
19837 msgstr "не вдалося перетворити символ виразу %s на складене пересування"
19841 msgid "division by zero when setting `%s'"
19842 msgstr "ділення на нуль під час спроби встановити «%s»"
19844 #: symbols.c:1469 write.c:2126
19846 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
19847 msgstr "не вдалося визначити значення символу «%s»"
19851 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
19852 msgstr "\"%d\" (екземпляр із номером %d мітки %s)"
19856 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
19857 msgstr "спроба отримання значення символу невизначеною адресою «%s»"
19860 msgid "section symbols are already global"
19861 msgstr "символи розділу вже є загальними"
19865 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
19866 msgstr "Отримуємо доступ до функції «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
19870 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
19871 msgstr "Отримуємо доступ до «%s» як до локального для потоку виконання об’єкта"
19875 msgid "field fx_size too small to hold %d"
19876 msgstr "поле fx_size є надто малим, щоб містити %d"
19880 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
19881 msgstr "спроба виконання .org/.space назад? (%ld)"
19884 msgid "invalid offset expression"
19885 msgstr "некоректний вираз для відступу"
19888 msgid "invalid reloc expression"
19889 msgstr "некоректний вираз пересування"
19893 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
19894 msgstr "значення %s є надто великим для поля у %d байтів за адресою %s"
19898 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
19899 msgstr "переповнення .word із знаком; можливо, перемикач є надто великим; %ld у 0x%lx"
19902 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
19903 msgstr "перевизначений символ не можна використовувати у пересуванні"
19906 msgid "relocation out of range"
19907 msgstr "пересування за межі діапазону"
19911 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
19912 msgstr "%s:%u: помилкове повернення з bfd_install_relocation: %x"
19915 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
19916 msgstr "пересування поза розділом (його фіксованою частиною)"
19919 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
19920 msgstr "внутрішня помилка: виправлення не міститься у фрагменті"
19922 #: write.c:1376 write.c:1506
19923 msgid "can't extend frag"
19924 msgstr "неможливо розширити фрагмент"
19928 msgid "can't extend frag %u chars"
19929 msgstr "неможливо розширити фрагмент у %u символів"
19931 #: write.c:1568 write.c:1589
19933 msgid "can't write %s: %s"
19934 msgstr "не вдалося записати %s: %s"
19938 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
19939 msgstr "не вдалося виконати запис до файлів результатів «%s»: %s"
19943 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
19944 msgstr "%s: підтримки глобальних символів у загальних розділах не передбачено"
19948 msgid "local label `%s' is not defined"
19949 msgstr "локальну мітку «%s» не визначено"
19953 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
19954 msgstr "Локальний символ «%s» не можна прирівнювати до загального символу «%s»"
19958 msgid "can't make global register symbol `%s'"
19959 msgstr "не вдалося створити загальний регістровий символ «%s»"
19963 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
19964 msgstr "заповнення вирівнювання (%lu байтів) не є кратним до %ld"
19968 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
19969 msgstr ".word %s-%s+%s не вкладається у розмір"
19972 msgid "padding added"
19973 msgstr "додано заповнення"
19976 msgid "attempt to move .org backwards"
19977 msgstr "спроба пересування .org назад"
19980 msgid ".space specifies non-absolute value"
19981 msgstr ".space задає неабсолютне значення"
19984 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
19985 msgstr ".space або .fill з від’ємним значенням, проігноровано"
19989 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
19990 msgstr "Під час спроби обчислити адреси символів у розділі %s сталося зациклювання"
19992 #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections"
19993 #~ msgstr "підтримки вирівнювання понад %d байтів у розділах .text не передбачено"
19995 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
19996 #~ msgstr "Перетворення DBcc на абсолютний перехід"
19998 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
19999 #~ msgstr "інструкція MIPS16, відносна щодо PC, посилається на інший розділ"
20001 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
20002 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів"
20004 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
20005 #~ msgstr "у ISA %s не передбачено підтримки 64-бітових регістрів з рухомою крапкою"
20007 #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'"
20008 #~ msgstr "перевизначення типу mcu «%s» на «%s»"
20010 #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s"
20011 #~ msgstr "після %s вставлено інструкцію NOP"
20013 #~ msgid "unknown base register %s"
20014 #~ msgstr "невідомий базовий регістр, %s"
20016 #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n"
20017 #~ msgstr "регістр керування ipending (ctl4) придатний лише до читання\n"
20019 #~ msgid "internal error: %s is not a valid argument syntax\n"
20020 #~ msgstr "внутрішня помилка: %s не є коректною синтаксичною конструкцією аргументу\n"
20022 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
20023 #~ msgstr "невідомий код операції 1: «%s»"
20025 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
20026 #~ msgstr "невідомий код операції 2: «%s»."
20028 #~ msgid "instruction not allowed: %s"
20029 #~ msgstr "заборонена інструкція: %s"
20031 #~ msgid "too many operands: %s"
20032 #~ msgstr "забагато операндів: %s"
20034 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
20035 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (1)"
20037 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
20038 #~ msgstr "призначення call/jmp перебуває поза межами припустимого діапазону (2)"
20040 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
20041 #~ msgstr "помилковий тип пересування: 0x%02x"
20043 #~ msgid "invalid register in & expression"
20044 #~ msgstr "некоректний регістр у виразі з &"
20047 #~ msgstr "Помилка:"
20049 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
20050 #~ msgstr "%d помилок%s, %d попереджень%s, об’єктний файл не створено"
20052 #~ msgid "missing segment name"
20053 #~ msgstr "не вказано назви сегмента"
20055 #~ msgid "missing comma after segment name"
20056 #~ msgstr "після назви сегмента пропущено кому"
20058 #~ msgid "missing section type name"
20059 #~ msgstr "не вказано назви типу розділу"
20061 #~ msgid "missing section attribute identifier"
20062 #~ msgstr "пропущено ідентифікатор атрибута розділу"
20064 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
20065 #~ msgstr "нульовий операнд має бути FPSCR"
20067 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
20068 #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити хеш %s: %s"
20070 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
20071 #~ msgstr "Imm4 не є першим операндом"
20073 #~ msgid "unsupported"
20074 #~ msgstr "не підтримується"
20076 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
20077 #~ msgstr "«%s» не є коректним %s-бітовим виразом %s"
20079 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
20080 #~ msgstr "внутрішня помилка, рядок %d, %s"
20082 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
20083 #~ msgstr "Підтримки 48-бітових інструкцій microMIPS не передбачено"
20085 #~ msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
20086 #~ msgstr "Непідтримуваний номер пересування MIPS, %d"
20088 #~ msgid "unsupported large constant"
20089 #~ msgstr "непідтримувана велика стала"
20091 #~ msgid "Unsupported large constant"
20092 #~ msgstr "Непідтримувана велика стала"
20094 #~ msgid "Improper position (%lu)"
20095 #~ msgstr "Неналежна позиція (%lu)"
20097 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
20098 #~ msgstr "Неналежний розмір видобування (%lu, позиція %lu)"
20100 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
20101 #~ msgstr "Неналежний розмір вставки (%lu, позиція %lu)"
20103 #~ msgid "Expression too complex"
20104 #~ msgstr "Вираз є надто складним"
20106 #~ msgid "Offset too large"
20107 #~ msgstr "Відступ є надто великим"
20109 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
20110 #~ msgstr "підтримки коду операції на цьому процесорі не передбачено: %s"
20112 #~ msgid "Improper rotate count"
20113 #~ msgstr "Неналежна кількість обертань"
20115 #~ msgid "Operand overflow"
20116 #~ msgstr "Переповнення операнда"
20118 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
20119 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c»): %s %s"
20121 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
20122 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (помилка маскування): %s %s"
20124 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
20125 #~ msgstr "внутрішня помилка: помилковий код операції MIPS (невідомий тип операнда розширення «+%c%c»): %s %s"
20127 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
20128 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (невідомий тип операнда «%c»): %s %s"
20130 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
20131 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (не визначено біти 0x%lx): %s %s"
20133 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
20134 #~ msgstr "Внутрішня помилка: помилковий код операції microMIPS (визначено біти 0x%lx): %s %s"
20136 #~ msgid "Unrecognized opcode"
20137 #~ msgstr "Нерозпізнаний код операції"
20139 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
20140 #~ msgstr "Некоректний регістр acc DSP"
20142 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
20143 #~ msgstr "Біт usermode MT має значення відмінне від 0 або 1 (%lu)"
20145 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
20146 #~ msgstr "Некоректний регістр acc dsp/smartmips"
20148 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
20149 #~ msgstr "Некоректне число %s (%lu, 0x%lx)"
20151 #~ msgid "absolute expression required"
20152 #~ msgstr "потрібен невід’ємний вираз"
20154 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
20155 #~ msgstr "некоректний номер регістра (%d)"
20157 #~ msgid "Improper bit index (%lu)"
20158 #~ msgstr "Неналежний бітовий індекс (%lu)"
20160 #~ msgid "Improper size (%lu)"
20161 #~ msgstr "Неналежний розмір (%lu)"
20163 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
20164 #~ msgstr "Зміщення поза діапазоном від %ld до %ld (%ld)"
20166 #~ msgid "Improper shift amount (%lu)"
20167 #~ msgstr "Невідповідна величина зсуву (%lu)"
20169 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
20170 #~ msgstr "Некоректне значення «%s» (%lu)"
20172 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
20173 #~ msgstr "Код для %s не перебуває у діапазоні 0..%lu (%lu)"
20175 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
20176 #~ msgstr "Некоректний 19-бітовий код (%lu)"
20178 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
20179 #~ msgstr "Використано $%u з «.set at=$%u»"
20181 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
20182 #~ msgstr "Не можна використовувати інструкцію дії над числами з рухомою крапкою у цьому розділі"
20184 #~ msgid "Expression out of range"
20185 #~ msgstr "Вираз поза межами припустимого діапазону"
20187 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
20188 #~ msgstr "Некоректне значення підвибору співпроцесора (0-7)"
20190 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
20191 #~ msgstr "Помилковий символ = «%c»\n"
20193 #~ msgid "can't parse register list"
20194 #~ msgstr "не вдалося обробити список регістрів"
20196 #~ msgid "more than one frame size in list"
20197 #~ msgstr "у списку більше одного розміру кадру"
20199 #~ msgid "illegal operands"
20200 #~ msgstr "некоректний операнд"
20202 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
20203 #~ msgstr "Підтримку -call_shared передбачено лише для формату ELF"
20205 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
20206 #~ msgstr "Підтримку -call_nonpic передбачено лише для ELF"
20208 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
20209 #~ msgstr "Підтримку -non_shared передбачено лише для формату ELF"
20211 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
20212 #~ msgstr "Підтримку -n32 передбачено лише для формату ELF"
20214 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
20215 #~ msgstr "Підтримку -64 передбачено лише для формату ELF"
20217 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
20218 #~ msgstr "Підтримку -mabi передбачено лише для формату ELF"
20220 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
20221 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mips3d"
20223 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
20224 #~ msgstr "-mfp32 використано з -mdmx"
20226 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
20227 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS"
20229 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
20230 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP ASE"
20232 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
20233 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки DSP R2 ASE"
20235 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
20236 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки MCU ASE"
20238 #~ msgid "Branch out of range"
20239 #~ msgstr "Відгалуження поза припустимим діапазоном"
20241 #~ msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20242 #~ msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0."
20244 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
20245 #~ msgstr "У ISA %s не передбачено підтримки SmartMIPS ASE"
20247 #~ msgid "Bad .frame directive"
20248 #~ msgstr "Помилкова директива .frame"
20250 #~ msgid "Known MCU names:\n"
20251 #~ msgstr "Відомі назви MCU:\n"
20254 #~ msgstr "\t %s\n"
20256 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
20257 #~ msgstr "У MSP430 немає %d регістрів"
20259 #~ msgid "unknown operator %s"
20260 #~ msgstr "невідомий оператор %s"
20262 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
20263 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) після %s (%08lx %08lx)"
20265 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
20266 #~ msgstr "Не вдалося обробити посилання на символ %s"
20268 #~ msgid "bad offset expression syntax"
20269 #~ msgstr "помилковий синтаксис виразу для відступу"
20271 #~ msgid "bad intruction syntax"
20272 #~ msgstr "помилковий синтаксис інструкції"