]> Git Repo - VerusCoin.git/blob - src/qt/locale/bitcoin_eu_ES.ts
print the caught error instead of raising an error
[VerusCoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_eu_ES.ts
1 <TS language="eu_ES" version="2.1">
2 <context>
3     <name>AddressBookPage</name>
4     <message>
5         <source>Double-click to edit address or label</source>
6         <translation>Klik bikoitza helbidea edo etiketa editatzeko</translation>
7     </message>
8     <message>
9         <source>Create a new address</source>
10         <translation>Sortu helbide berria</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
14         <translation>Kopiatu hautatutako helbidea sistemaren arbelera</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <source>&amp;Delete</source>
18         <translation>&amp;Ezabatu</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
22         <translation>Komaz bereizitako artxiboa (*.csv)</translation>
23     </message>
24     </context>
25 <context>
26     <name>AddressTableModel</name>
27     <message>
28         <source>Label</source>
29         <translation>Etiketa</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Address</source>
33         <translation>Helbidea</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>(no label)</source>
37         <translation>(etiketarik ez)</translation>
38     </message>
39 </context>
40 <context>
41     <name>AskPassphraseDialog</name>
42     <message>
43         <source>Enter passphrase</source>
44         <translation>Sartu pasahitza</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>New passphrase</source>
48         <translation>Pasahitz berria</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>Repeat new passphrase</source>
52         <translation>Errepikatu pasahitz berria</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>Encrypt wallet</source>
56         <translation>Enkriptatu zorroa</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
60         <translation>Eragiketa honek zorroaren pasahitza behar du zorroa desblokeatzeko.</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>Unlock wallet</source>
64         <translation>Desblokeatu zorroa</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
68         <translation>Eragiketa honek zure zorroaren pasahitza behar du, zorroa desenkriptatzeko.</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>Decrypt wallet</source>
72         <translation>Desenkriptatu zorroa</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>Change passphrase</source>
76         <translation>Aldatu pasahitza</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
80         <translation>Sartu zorroaren pasahitz zaharra eta berria.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>Confirm wallet encryption</source>
84         <translation>Berretsi zorroaren enkriptazioa</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Wallet encrypted</source>
88         <translation>Zorroa enkriptatuta</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Wallet encryption failed</source>
92         <translation>Zorroaren enkriptazioak huts egin du</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
96         <translation>Zorroaren enkriptazioak huts egin du barne-errore baten ondorioz. Zure zorroa ez da enkriptatu.</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
100         <translation>Eman dituzun pasahitzak ez datoz bat.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>Wallet unlock failed</source>
104         <translation>Zorroaren desblokeoak huts egin du</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
108         <translation>Zorroa desenkriptatzeko sartutako pasahitza okerra da.</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>Wallet decryption failed</source>
112         <translation>Zorroaren desenkriptazioak huts egin du</translation>
113     </message>
114     </context>
115 <context>
116     <name>BitcoinGUI</name>
117     <message>
118         <source>Synchronizing with network...</source>
119         <translation>Sarearekin sinkronizatzen...</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>&amp;Overview</source>
123         <translation>&amp;Gainbegiratu</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Show general overview of wallet</source>
127         <translation>Ikusi zorroaren begirada orokorra</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>&amp;Transactions</source>
131         <translation>&amp;Transakzioak</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>Browse transaction history</source>
135         <translation>Ikusi transakzioen historia</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>E&amp;xit</source>
139         <translation>Irten</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>Quit application</source>
143         <translation>Irten aplikaziotik</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>About &amp;Qt</source>
147         <translation>&amp;Qt-ari buruz</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>Show information about Qt</source>
151         <translation>Erakutsi Bitcoin-i buruzko informazioa</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>&amp;Options...</source>
155         <translation>&amp;Aukerak...</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
159         <translation>Aldatu zorroa enkriptatzeko erabilitako pasahitza</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <source>&amp;File</source>
163         <translation>&amp;Artxiboa</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>&amp;Settings</source>
167         <translation>&amp;Ezarpenak</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <source>&amp;Help</source>
171         <translation>&amp;Laguntza</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <source>Tabs toolbar</source>
175         <translation>Fitxen tresna-barra</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <source>Up to date</source>
179         <translation>Egunean</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <source>Catching up...</source>
183         <translation>Eguneratzen...</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <source>Sent transaction</source>
187         <translation>Bidalitako transakzioa</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <source>Incoming transaction</source>
191         <translation>Sarrerako transakzioa</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
195         <translation>Zorroa &lt;b&gt;enkriptatuta&lt;/b&gt; eta &lt;b&gt;desblokeatuta&lt;/b&gt; dago une honetan</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
199         <translation>Zorroa &lt;b&gt;enkriptatuta&lt;/b&gt; eta &lt;b&gt;blokeatuta&lt;/b&gt; dago une honetan</translation>
200     </message>
201 </context>
202 <context>
203     <name>ClientModel</name>
204     </context>
205 <context>
206     <name>CoinControlDialog</name>
207     <message>
208         <source>Amount:</source>
209         <translation>Kopurua</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>Amount</source>
213         <translation>Kopurua</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Address</source>
217         <translation>Helbidea</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>Date</source>
221         <translation>Data</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>Copy address</source>
225         <translation>Kopiatu helbidea</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Copy label</source>
229         <translation>Kopiatu etiketa</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>(no label)</source>
233         <translation>(etiketarik ez)</translation>
234     </message>
235     </context>
236 <context>
237     <name>EditAddressDialog</name>
238     <message>
239         <source>Edit Address</source>
240         <translation>Editatu helbidea</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>&amp;Label</source>
244         <translation>&amp;Etiketa</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>&amp;Address</source>
248         <translation>&amp;Helbidea</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>New receiving address</source>
252         <translation>Jasotzeko helbide berria</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>New sending address</source>
256         <translation>Bidaltzeko helbide berria</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Edit receiving address</source>
260         <translation>Editatu jasotzeko helbidea</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Edit sending address</source>
264         <translation>Editatu bidaltzeko helbidea</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
268         <translation>Sartu berri den helbidea, "%1", helbide-liburuan dago jadanik.</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Could not unlock wallet.</source>
272         <translation>Ezin desblokeatu zorroa.</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>New key generation failed.</source>
276         <translation>Gako berriaren sorrerak huts egin du.</translation>
277     </message>
278 </context>
279 <context>
280     <name>FreespaceChecker</name>
281     </context>
282 <context>
283     <name>HelpMessageDialog</name>
284     </context>
285 <context>
286     <name>Intro</name>
287     </context>
288 <context>
289     <name>OpenURIDialog</name>
290     </context>
291 <context>
292     <name>OptionsDialog</name>
293     <message>
294         <source>Options</source>
295         <translation>Aukerak</translation>
296     </message>
297     </context>
298 <context>
299     <name>OverviewPage</name>
300     <message>
301         <source>Form</source>
302         <translation>Inprimakia</translation>
303     </message>
304     </context>
305 <context>
306     <name>PaymentServer</name>
307     </context>
308 <context>
309     <name>PeerTableModel</name>
310     </context>
311 <context>
312     <name>QObject</name>
313     <message>
314         <source>Amount</source>
315         <translation>Kopurua</translation>
316     </message>
317     </context>
318 <context>
319     <name>QRImageWidget</name>
320     </context>
321 <context>
322     <name>RPCConsole</name>
323     </context>
324 <context>
325     <name>ReceiveCoinsDialog</name>
326     <message>
327         <source>&amp;Label:</source>
328         <translation>&amp;Etiketa:</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Copy label</source>
332         <translation>Kopiatu etiketa</translation>
333     </message>
334     </context>
335 <context>
336     <name>ReceiveRequestDialog</name>
337     <message>
338         <source>Address</source>
339         <translation>Helbidea</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>Amount</source>
343         <translation>Kopurua</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Label</source>
347         <translation>Etiketa</translation>
348     </message>
349     </context>
350 <context>
351     <name>RecentRequestsTableModel</name>
352     <message>
353         <source>Date</source>
354         <translation>Data</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <source>Label</source>
358         <translation>Etiketa</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <source>Amount</source>
362         <translation>Kopurua</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <source>(no label)</source>
366         <translation>(etiketarik ez)</translation>
367     </message>
368     </context>
369 <context>
370     <name>SendCoinsDialog</name>
371     <message>
372         <source>Send Coins</source>
373         <translation>Bidali txanponak</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>Amount:</source>
377         <translation>Kopurua</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>Send to multiple recipients at once</source>
381         <translation>Bidali hainbat jasotzaileri batera</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>Balance:</source>
385         <translation>Saldoa:</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>Confirm the send action</source>
389         <translation>Berretsi bidaltzeko ekintza</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <source>Confirm send coins</source>
393         <translation>Berretsi txanponak bidaltzea</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
397         <translation>Ordaintzeko kopurua 0 baino handiagoa izan behar du.</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <source>(no label)</source>
401         <translation>(etiketarik ez)</translation>
402     </message>
403     </context>
404 <context>
405     <name>SendCoinsEntry</name>
406     <message>
407         <source>A&amp;mount:</source>
408         <translation>K&amp;opurua:</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>Pay &amp;To:</source>
412         <translation>Ordaindu &amp;honi:</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
416         <translation>Sartu etiketa bat helbide honetarako, eta gehitu zure helbide-liburuan</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>&amp;Label:</source>
420         <translation>&amp;Etiketa:</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>Alt+A</source>
424         <translation>Alt+A</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>Paste address from clipboard</source>
428         <translation>Itsatsi helbidea arbeletik</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>Alt+P</source>
432         <translation>Alt+P</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>Message:</source>
436         <translation>Mezua</translation>
437     </message>
438     </context>
439 <context>
440     <name>ShutdownWindow</name>
441     </context>
442 <context>
443     <name>SignVerifyMessageDialog</name>
444     <message>
445         <source>Alt+A</source>
446         <translation>Alt+A</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>Paste address from clipboard</source>
450         <translation>Itsatsi helbidea arbeletik</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <source>Alt+P</source>
454         <translation>Alt+P</translation>
455     </message>
456     </context>
457 <context>
458     <name>SplashScreen</name>
459     <message>
460         <source>[testnet]</source>
461         <translation>[testnet]</translation>
462     </message>
463 </context>
464 <context>
465     <name>TrafficGraphWidget</name>
466     </context>
467 <context>
468     <name>TransactionDesc</name>
469     <message>
470         <source>Open until %1</source>
471         <translation>Zabalik %1 arte</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>%1/unconfirmed</source>
475         <translation>%1/konfirmatu gabe</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>%1 confirmations</source>
479         <translation>%1 konfirmazioak</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <source>Date</source>
483         <translation>Data</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>Amount</source>
487         <translation>Kopurua</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
491         <translation>, ez da arrakastaz emititu oraindik</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>unknown</source>
495         <translation>ezezaguna</translation>
496     </message>
497 </context>
498 <context>
499     <name>TransactionDescDialog</name>
500     <message>
501         <source>Transaction details</source>
502         <translation>Transakzioaren xehetasunak</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
506         <translation>Panel honek transakzioaren deskribapen xehea erakusten du</translation>
507     </message>
508 </context>
509 <context>
510     <name>TransactionTableModel</name>
511     <message>
512         <source>Date</source>
513         <translation>Data</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <source>Type</source>
517         <translation>Mota</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>Address</source>
521         <translation>Helbidea</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>Open until %1</source>
525         <translation>Zabalik %1 arte</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
529         <translation>Konfirmatuta (%1 konfirmazio)</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
533         <translation>Bloke hau ez du beste inongo nodorik jaso, eta seguruenik ez da onartuko!</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>Generated but not accepted</source>
537         <translation>Sortua, baina ez onartua</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>Received with</source>
541         <translation>Jasota honekin: </translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>Sent to</source>
545         <translation>Hona bidalia: </translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Payment to yourself</source>
549         <translation>Ordainketa zeure buruari</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>Mined</source>
553         <translation>Bildua</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>(n/a)</source>
557         <translation>(n/a)</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
561         <translation>Transakzioaren egoera. Pasatu sagua gainetik konfirmazio kopurua ikusteko.</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
565         <translation>Transakzioa jasotako data eta ordua.</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>Type of transaction.</source>
569         <translation>Transakzio mota.</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>Destination address of transaction.</source>
573         <translation>Transakzioaren xede-helbidea.</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
577         <translation>Saldoan kendu edo gehitutako kopurua.</translation>
578     </message>
579 </context>
580 <context>
581     <name>TransactionView</name>
582     <message>
583         <source>All</source>
584         <translation>Denak</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <source>Today</source>
588         <translation>Gaur</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <source>This week</source>
592         <translation>Aste honetan</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>This month</source>
596         <translation>Hil honetan</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>Last month</source>
600         <translation>Azken hilean</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>This year</source>
604         <translation>Aurten</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>Range...</source>
608         <translation>Muga...</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>Received with</source>
612         <translation>Jasota honekin: </translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>Sent to</source>
616         <translation>Hona bidalia: </translation>
617     </message>
618     <message>
619         <source>To yourself</source>
620         <translation>Zeure buruari</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <source>Mined</source>
624         <translation>Bildua</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <source>Other</source>
628         <translation>Beste</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <source>Enter address or label to search</source>
632         <translation>Sartu bilatzeko helbide edo etiketa</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>Min amount</source>
636         <translation>Kopuru minimoa</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <source>Copy address</source>
640         <translation>Kopiatu helbidea</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <source>Copy label</source>
644         <translation>Kopiatu etiketa</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
648         <translation>Komaz bereizitako artxiboa (*.csv)</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <source>Date</source>
652         <translation>Data</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <source>Type</source>
656         <translation>Mota</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <source>Label</source>
660         <translation>Etiketa</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>Address</source>
664         <translation>Helbidea</translation>
665     </message>
666     </context>
667 <context>
668     <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
669     </context>
670 <context>
671     <name>WalletFrame</name>
672     </context>
673 <context>
674     <name>WalletModel</name>
675     <message>
676         <source>Send Coins</source>
677         <translation>Bidali txanponak</translation>
678     </message>
679 </context>
680 <context>
681     <name>WalletView</name>
682     </context>
683 <context>
684     <name>bitcoin-core</name>
685     <message>
686         <source>Options:</source>
687         <translation>Aukerak</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>This help message</source>
691         <translation>Laguntza mezu hau</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Rescanning...</source>
695         <translation>Birbilatzen...</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Done loading</source>
699         <translation>Zamaketa amaitua</translation>
700     </message>
701     </context>
702 </TS>
This page took 0.06905 seconds and 4 git commands to generate.