]> Git Repo - VerusCoin.git/blame - src/qt/locale/bitcoin_es.ts
Merge pull request #3586
[VerusCoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_es.ts
CommitLineData
98ff031e 1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.0">
53f21f6e
A
2<context>
3 <name>AboutDialog</name>
4 <message>
68acc1b4 5 <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
6d697e9f
WL
6 <source>About Bitcoin Core</source>
7 <translation>Acerca del Núcleo de Bitcoin</translation>
53f21f6e
A
8 </message>
9 <message>
68acc1b4 10 <location line="+39"/>
6d697e9f
WL
11 <source>&lt;b&gt;Bitcoin Core&lt;/b&gt; version</source>
12 <translation>Versión del &lt;b&gt;Núcleo de Bitcoin&lt;b&gt;</translation>
53f21f6e
A
13 </message>
14 <message>
84b89afb 15 <location line="+57"/>
4ee70624 16 <source>
9d4b05c0
NS
17This is experimental software.
18
68acc1b4 19Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
9d4b05c0
NS
20
21This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young ([email protected]) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
4ee70624
LD
22 <translation>
23Este es un software experimental.
24
25Distribuido bajo la licencia MIT/X11, vea el archivo adjunto
26COPYING o http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
27
28Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en
36694443
WL
29el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) y software criptográfico escrito por
30Eric Young ([email protected]) y el software UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
53f21f6e 31 </message>
84b89afb 32 <message>
6d697e9f 33 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="+19"/>
84b89afb
PK
34 <source>Copyright</source>
35 <translation>Copyright</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location line="+0"/>
b9763faf
PK
39 <source>The Bitcoin developers</source>
40 <translation>Los programadores Bitcoin</translation>
84b89afb 41 </message>
53f21f6e
A
42</context>
43<context>
44 <name>AddressBookPage</name>
45 <message>
22d1ac44 46 <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+30"/>
53f21f6e 47 <source>Double-click to edit address or label</source>
66654ab0 48 <translation>Haga doble clic para editar una dirección o etiqueta</translation>
53f21f6e
A
49 </message>
50 <message>
68acc1b4 51 <location line="+27"/>
53f21f6e 52 <source>Create a new address</source>
66654ab0 53 <translation>Crear una nueva dirección</translation>
53f21f6e
A
54 </message>
55 <message>
22d1ac44
WL
56 <location line="+3"/>
57 <source>&amp;New</source>
58 <translation>Nuevo</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <location line="+11"/>
66654ab0 62 <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
9e334cfa 63 <translation>Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
53f21f6e
A
64 </message>
65 <message>
22d1ac44
WL
66 <location line="+3"/>
67 <source>&amp;Copy</source>
68 <translation>&amp;Copiar</translation>
53f21f6e
A
69 </message>
70 <message>
22d1ac44
WL
71 <location line="+52"/>
72 <source>C&amp;lose</source>
73 <translation>&amp;Cerrar</translation>
68acc1b4
PK
74 </message>
75 <message>
6d697e9f 76 <location filename="../addressbookpage.cpp" line="+74"/>
66654ab0
PK
77 <source>&amp;Copy Address</source>
78 <translation>&amp;Copiar dirección</translation>
53f21f6e
A
79 </message>
80 <message>
22d1ac44 81 <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="-41"/>
34710818
PK
82 <source>Delete the currently selected address from the list</source>
83 <translation>Borrar de la lista la dirección seleccionada</translation>
84 </message>
85 <message>
b9763faf
PK
86 <location line="+27"/>
87 <source>Export the data in the current tab to a file</source>
88 <translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+3"/>
92 <source>&amp;Export</source>
93 <translation>&amp;Exportar</translation>
94 </message>
95 <message>
22d1ac44
WL
96 <location line="-27"/>
97 <source>&amp;Delete</source>
98 <translation>&amp;Eliminar</translation>
68acc1b4
PK
99 </message>
100 <message>
22d1ac44
WL
101 <location filename="../addressbookpage.cpp" line="-30"/>
102 <source>Choose the address to send coins to</source>
103 <translation>Escoja la dirección para enviar monedas</translation>
68acc1b4
PK
104 </message>
105 <message>
22d1ac44
WL
106 <location line="+1"/>
107 <source>Choose the address to receive coins with</source>
108 <translation>Escoja la dirección para recibir monedas</translation>
9d4b05c0
NS
109 </message>
110 <message>
22d1ac44
WL
111 <location line="+5"/>
112 <source>C&amp;hoose</source>
113 <translation>&amp;Escoger</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+6"/>
117 <source>Sending addresses</source>
118 <translation>Enviando dirección</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location line="+1"/>
122 <source>Receiving addresses</source>
123 <translation>Recibiendo dirección</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location line="+7"/>
9e334cfa
PK
127 <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
128 <translation>Estas son sus direcciones Bitcoin para enviar pagos. Compruebe siempre la cantidad y la dirección receptora antes de transferir monedas.</translation>
129 </message>
130 <message>
22d1ac44
WL
131 <location line="+4"/>
132 <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
133 <translation>Estas son sus direcciones de Bitcoin para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location line="+7"/>
66654ab0
PK
137 <source>Copy &amp;Label</source>
138 <translation>Copiar &amp;etiqueta</translation>
9d4b05c0
NS
139 </message>
140 <message>
84b89afb 141 <location line="+1"/>
66654ab0
PK
142 <source>&amp;Edit</source>
143 <translation>&amp;Editar</translation>
9d4b05c0
NS
144 </message>
145 <message>
6d697e9f 146 <location line="+194"/>
22d1ac44
WL
147 <source>Export Address List</source>
148 <translation>Exportar la lista de direcciones </translation>
53f21f6e
A
149 </message>
150 <message>
68acc1b4 151 <location line="+1"/>
53f21f6e 152 <source>Comma separated file (*.csv)</source>
66654ab0 153 <translation>Archivos de columnas separadas por coma (*.csv)</translation>
53f21f6e
A
154 </message>
155 <message>
68acc1b4 156 <location line="+13"/>
53f21f6e 157 <source>Error exporting</source>
66654ab0 158 <translation>Error al exportar</translation>
53f21f6e
A
159 </message>
160 <message>
68acc1b4 161 <location line="+0"/>
53f21f6e 162 <source>Could not write to file %1.</source>
66654ab0 163 <translation>No se pudo escribir en el archivo %1.</translation>
53f21f6e
A
164 </message>
165</context>
166<context>
167 <name>AddressTableModel</name>
168 <message>
6d697e9f 169 <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+168"/>
53f21f6e
A
170 <source>Label</source>
171 <translation>Etiqueta</translation>
172 </message>
173 <message>
68acc1b4 174 <location line="+0"/>
53f21f6e
A
175 <source>Address</source>
176 <translation>Dirección</translation>
177 </message>
178 <message>
68acc1b4 179 <location line="+36"/>
53f21f6e
A
180 <source>(no label)</source>
181 <translation>(sin etiqueta)</translation>
182 </message>
183</context>
184<context>
185 <name>AskPassphraseDialog</name>
186 <message>
68acc1b4 187 <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
66654ab0 188 <source>Passphrase Dialog</source>
36694443 189 <translation>Diálogo de contraseña</translation>
53f21f6e
A
190 </message>
191 <message>
68acc1b4 192 <location line="+21"/>
53f21f6e 193 <source>Enter passphrase</source>
b9763faf 194 <translation>Introducir contraseña</translation>
53f21f6e
A
195 </message>
196 <message>
68acc1b4 197 <location line="+14"/>
53f21f6e
A
198 <source>New passphrase</source>
199 <translation>Nueva contraseña</translation>
200 </message>
201 <message>
68acc1b4 202 <location line="+14"/>
53f21f6e 203 <source>Repeat new passphrase</source>
66654ab0 204 <translation>Repita la nueva contraseña</translation>
53f21f6e
A
205 </message>
206 <message>
6d697e9f 207 <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+40"/>
53f21f6e 208 <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
22d1ac44 209 <translation>Introduzca la nueva contraseña del monedero.&lt;br/&gt;Por favor elija una con &lt;b&gt;10 o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
53f21f6e
A
210 </message>
211 <message>
68acc1b4 212 <location line="+1"/>
53f21f6e 213 <source>Encrypt wallet</source>
66654ab0 214 <translation>Cifrar el monedero</translation>
53f21f6e
A
215 </message>
216 <message>
68acc1b4 217 <location line="+3"/>
53f21f6e 218 <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
9e334cfa 219 <translation>Esta operación requiere su contraseña para desbloquear el monedero.</translation>
53f21f6e
A
220 </message>
221 <message>
68acc1b4 222 <location line="+5"/>
53f21f6e 223 <source>Unlock wallet</source>
66654ab0 224 <translation>Desbloquear monedero</translation>
53f21f6e
A
225 </message>
226 <message>
68acc1b4 227 <location line="+3"/>
53f21f6e 228 <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
9e334cfa 229 <translation>Esta operación requiere su contraseña para descifrar el monedero.</translation>
53f21f6e
A
230 </message>
231 <message>
68acc1b4 232 <location line="+5"/>
53f21f6e 233 <source>Decrypt wallet</source>
9e334cfa 234 <translation>Descifrar el monedero</translation>
53f21f6e
A
235 </message>
236 <message>
68acc1b4 237 <location line="+3"/>
53f21f6e 238 <source>Change passphrase</source>
66654ab0 239 <translation>Cambiar contraseña</translation>
53f21f6e
A
240 </message>
241 <message>
68acc1b4 242 <location line="+1"/>
53f21f6e 243 <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
66654ab0 244 <translation>Introduzca la contraseña anterior del monedero y la nueva. </translation>
53f21f6e
A
245 </message>
246 <message>
68acc1b4 247 <location line="+46"/>
53f21f6e 248 <source>Confirm wallet encryption</source>
66654ab0 249 <translation>Confirmar cifrado del monedero</translation>
53f21f6e
A
250 </message>
251 <message>
68acc1b4 252 <location line="+1"/>
d9725378 253 <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
36694443 254 <translation>Atencion: ¡Si cifra su monedero y pierde la contraseña perderá &lt;b&gt;TODOS SUS BITCOINS&lt;/b&gt;!&quot;</translation>
53f21f6e
A
255 </message>
256 <message>
d9725378
WL
257 <location line="+0"/>
258 <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
36694443 259 <translation>¿Seguro que desea cifrar su monedero?</translation>
d9725378
WL
260 </message>
261 <message>
34710818
PK
262 <location line="+15"/>
263 <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
38a33c08 264 <translation>IMPORTANTE: Cualquier copia de seguridad que haya realizado previamente de su archivo de monedero debe reemplazarse con el nuevo archivo de monedero cifrado. Por razones de seguridad, las copias de seguridad previas del archivo de monedero no cifradas serán inservibles en cuanto comience a usar el nuevo monedero cifrado.</translation>
34710818
PK
265 </message>
266 <message>
267 <location line="+100"/>
d9725378
WL
268 <location line="+24"/>
269 <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
36694443 270 <translation>Aviso: ¡La tecla de bloqueo de mayúsculas está activada!</translation>
d9725378
WL
271 </message>
272 <message>
34710818
PK
273 <location line="-130"/>
274 <location line="+58"/>
53f21f6e 275 <source>Wallet encrypted</source>
66654ab0 276 <translation>Monedero cifrado</translation>
53f21f6e
A
277 </message>
278 <message>
34710818 279 <location line="-56"/>
9d4b05c0 280 <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
36694443 281 <translation>Bitcoin se cerrará para finalizar el proceso de cifrado. Recuerde que el cifrado de su monedero no puede proteger totalmente sus bitcoins de robo por malware que infecte su sistema.</translation>
9d4b05c0
NS
282 </message>
283 <message>
34710818 284 <location line="+13"/>
68acc1b4
PK
285 <location line="+7"/>
286 <location line="+42"/>
287 <location line="+6"/>
53f21f6e 288 <source>Wallet encryption failed</source>
66654ab0 289 <translation>Ha fallado el cifrado del monedero</translation>
53f21f6e
A
290 </message>
291 <message>
68acc1b4 292 <location line="-54"/>
53f21f6e 293 <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
66654ab0 294 <translation>Ha fallado el cifrado del monedero debido a un error interno. El monedero no ha sido cifrado.</translation>
53f21f6e
A
295 </message>
296 <message>
68acc1b4
PK
297 <location line="+7"/>
298 <location line="+48"/>
53f21f6e
A
299 <source>The supplied passphrases do not match.</source>
300 <translation>Las contraseñas no coinciden.</translation>
301 </message>
302 <message>
68acc1b4 303 <location line="-37"/>
53f21f6e 304 <source>Wallet unlock failed</source>
66654ab0 305 <translation>Ha fallado el desbloqueo del monedero</translation>
53f21f6e
A
306 </message>
307 <message>
68acc1b4
PK
308 <location line="+1"/>
309 <location line="+11"/>
310 <location line="+19"/>
53f21f6e 311 <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
66654ab0 312 <translation>La contraseña introducida para descifrar el monedero es incorrecta.</translation>
53f21f6e
A
313 </message>
314 <message>
68acc1b4 315 <location line="-20"/>
53f21f6e 316 <source>Wallet decryption failed</source>
66654ab0 317 <translation>Ha fallado el descifrado del monedero</translation>
53f21f6e
A
318 </message>
319 <message>
68acc1b4 320 <location line="+14"/>
2acfa219 321 <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
36694443 322 <translation>Se ha cambiado correctamente la contraseña del monedero.</translation>
53f21f6e
A
323 </message>
324</context>
b571a8c7
WL
325<context>
326 <name>BitcoinApplication</name>
327 <message>
328 <location filename="../bitcoin.cpp" line="+362"/>
329 <source>Bitcoin Core is shutting down...
330</source>
331 <translation>El núcleo de Bitcoin se está cerrando...
332</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location line="+1"/>
336 <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
337 <translation>No apague la máquina hasta que desaparezca esta ventana.</translation>
338 </message>
339</context>
53f21f6e
A
340<context>
341 <name>BitcoinGUI</name>
342 <message>
b571a8c7 343 <location filename="../bitcoingui.cpp" line="+297"/>
66654ab0
PK
344 <source>Sign &amp;message...</source>
345 <translation>Firmar &amp;mensaje...</translation>
346 </message>
347 <message>
b571a8c7 348 <location line="+323"/>
66654ab0
PK
349 <source>Synchronizing with network...</source>
350 <translation>Sincronizando con la red…</translation>
53f21f6e
A
351 </message>
352 <message>
b571a8c7 353 <location line="-395"/>
53f21f6e
A
354 <source>&amp;Overview</source>
355 <translation>&amp;Vista general</translation>
356 </message>
357 <message>
b571a8c7
WL
358 <location line="-139"/>
359 <source>Node</source>
360 <translation>Nodo</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location line="+140"/>
53f21f6e 364 <source>Show general overview of wallet</source>
66654ab0 365 <translation>Mostrar vista general del monedero</translation>
53f21f6e
A
366 </message>
367 <message>
d001476c 368 <location line="+20"/>
53f21f6e 369 <source>&amp;Transactions</source>
66654ab0 370 <translation>&amp;Transacciones</translation>
53f21f6e
A
371 </message>
372 <message>
68acc1b4 373 <location line="+1"/>
53f21f6e 374 <source>Browse transaction history</source>
66654ab0 375 <translation>Examinar el historial de transacciones</translation>
53f21f6e
A
376 </message>
377 <message>
b571a8c7 378 <location line="+17"/>
e1739cbf 379 <source>E&amp;xit</source>
e92e97f1 380 <translation>&amp;Salir</translation>
53f21f6e
A
381 </message>
382 <message>
68acc1b4 383 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
384 <source>Quit application</source>
385 <translation>Salir de la aplicación</translation>
386 </message>
387 <message>
88ff6559 388 <location line="+7"/>
53f21f6e 389 <source>Show information about Bitcoin</source>
66654ab0 390 <translation>Mostrar información acerca de Bitcoin</translation>
53f21f6e
A
391 </message>
392 <message>
22d1ac44 393 <location line="+3"/>
68acc1b4 394 <location line="+2"/>
9d4b05c0 395 <source>About &amp;Qt</source>
66654ab0 396 <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
9d4b05c0
NS
397 </message>
398 <message>
22d1ac44 399 <location line="+2"/>
9d4b05c0 400 <source>Show information about Qt</source>
66654ab0 401 <translation>Mostrar información acerca de Qt</translation>
9d4b05c0
NS
402 </message>
403 <message>
68acc1b4 404 <location line="+2"/>
53f21f6e 405 <source>&amp;Options...</source>
66654ab0 406 <translation>&amp;Opciones...</translation>
53f21f6e
A
407 </message>
408 <message>
88ff6559 409 <location line="+9"/>
66654ab0
PK
410 <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
411 <translation>&amp;Cifrar monedero…</translation>
53f21f6e
A
412 </message>
413 <message>
68acc1b4 414 <location line="+3"/>
66654ab0
PK
415 <source>&amp;Backup Wallet...</source>
416 <translation>Copia de &amp;respaldo del monedero...</translation>
53f21f6e
A
417 </message>
418 <message>
68acc1b4 419 <location line="+2"/>
66654ab0
PK
420 <source>&amp;Change Passphrase...</source>
421 <translation>&amp;Cambiar la contraseña…</translation>
422 </message>
d001476c 423 <message>
b571a8c7
WL
424 <location line="+10"/>
425 <source>&amp;Sending addresses...</source>
426 <translation>&amp;Enviando direcciones...</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location line="+2"/>
430 <source>&amp;Receiving addresses...</source>
431 <translation>&amp;Recibiendo direcciones...</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location line="+3"/>
435 <source>Open &amp;URI...</source>
436 <translation>Abrir &amp;URI...</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location line="+313"/>
d001476c
PK
440 <source>Importing blocks from disk...</source>
441 <translation>Importando bloques de disco...</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location line="+3"/>
445 <source>Reindexing blocks on disk...</source>
446 <translation>Reindexando bloques en disco...</translation>
447 </message>
53f21f6e 448 <message>
b571a8c7 449 <location line="-393"/>
66654ab0 450 <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
68acc1b4
PK
451 <translation>Enviar monedas a una dirección Bitcoin</translation>
452 </message>
453 <message>
b571a8c7 454 <location line="+49"/>
68acc1b4
PK
455 <source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
456 <translation>Modificar las opciones de configuración de Bitcoin</translation>
457 </message>
458 <message>
88ff6559 459 <location line="+12"/>
66654ab0
PK
460 <source>Backup wallet to another location</source>
461 <translation>Copia de seguridad del monedero en otra ubicación</translation>
53f21f6e
A
462 </message>
463 <message>
68acc1b4 464 <location line="+2"/>
53f21f6e 465 <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
66654ab0
PK
466 <translation>Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
467 </message>
468 <message>
b9763faf 469 <location line="+6"/>
66654ab0
PK
470 <source>&amp;Debug window</source>
471 <translation>Ventana de &amp;depuración</translation>
472 </message>
473 <message>
68acc1b4 474 <location line="+1"/>
66654ab0
PK
475 <source>Open debugging and diagnostic console</source>
476 <translation>Abrir la consola de depuración y diagnóstico</translation>
477 </message>
478 <message>
b9763faf 479 <location line="-4"/>
66654ab0 480 <source>&amp;Verify message...</source>
d001476c 481 <translation>&amp;Verificar mensaje...</translation>
68acc1b4
PK
482 </message>
483 <message>
b571a8c7 484 <location line="+414"/>
68acc1b4
PK
485 <source>Bitcoin</source>
486 <translation>Bitcoin</translation>
487 </message>
488 <message>
b571a8c7 489 <location line="-629"/>
68acc1b4
PK
490 <source>Wallet</source>
491 <translation>Monedero</translation>
66654ab0
PK
492 </message>
493 <message>
b571a8c7 494 <location line="+148"/>
84b89afb 495 <source>&amp;Send</source>
9e334cfa 496 <translation>&amp;Enviar</translation>
84b89afb
PK
497 </message>
498 <message>
499 <location line="+7"/>
500 <source>&amp;Receive</source>
9e334cfa 501 <translation>&amp;Recibir</translation>
84b89afb
PK
502 </message>
503 <message>
b571a8c7 504 <location line="+46"/>
88ff6559 505 <location line="+2"/>
4ee70624
LD
506 <source>&amp;Show / Hide</source>
507 <translation>Mo&amp;strar/ocultar</translation>
508 </message>
509 <message>
d001476c
PK
510 <location line="+1"/>
511 <source>Show or hide the main Window</source>
512 <translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
513 </message>
514 <message>
9e334cfa 515 <location line="+3"/>
d001476c
PK
516 <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
517 <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location line="+7"/>
521 <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
38a33c08 522 <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad</translation>
d001476c
PK
523 </message>
524 <message>
525 <location line="+2"/>
526 <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
527 <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas</translation>
528 </message>
529 <message>
b571a8c7 530 <location line="+44"/>
e1739cbf
NS
531 <source>&amp;File</source>
532 <translation>&amp;Archivo</translation>
533 </message>
534 <message>
b571a8c7 535 <location line="+14"/>
e1739cbf
NS
536 <source>&amp;Settings</source>
537 <translation>&amp;Configuración</translation>
538 </message>
539 <message>
b571a8c7 540 <location line="+9"/>
e1739cbf 541 <source>&amp;Help</source>
66654ab0 542 <translation>A&amp;yuda</translation>
e1739cbf
NS
543 </message>
544 <message>
b571a8c7 545 <location line="+14"/>
e1739cbf
NS
546 <source>Tabs toolbar</source>
547 <translation>Barra de pestañas</translation>
548 </message>
549 <message>
b571a8c7
WL
550 <location line="-281"/>
551 <location line="+373"/>
53f21f6e
A
552 <source>[testnet]</source>
553 <translation>[testnet]</translation>
554 </message>
555 <message>
b571a8c7 556 <location line="-398"/>
6d697e9f
WL
557 <source>Bitcoin Core</source>
558 <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
559 </message>
560 <message>
b571a8c7 561 <location line="+165"/>
22d1ac44
WL
562 <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
563 <translation>Solicitar pagos (genera codigo QR y URL&apos;s de Bitcoin)</translation>
564 </message>
565 <message>
b571a8c7 566 <location line="+29"/>
6d697e9f
WL
567 <location line="+2"/>
568 <source>&amp;About Bitcoin Core</source>
569 <translation>&amp;Acerca del Núcleo de Bitcoin</translation>
570 </message>
571 <message>
b571a8c7 572 <location line="+35"/>
22d1ac44
WL
573 <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
574 <translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
575 </message>
576 <message>
b571a8c7 577 <location line="+2"/>
22d1ac44
WL
578 <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
579 <translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
580 </message>
581 <message>
b571a8c7 582 <location line="+3"/>
6d697e9f
WL
583 <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
584 <translation>Abrir un bitcoin: URI o petición de pago</translation>
585 </message>
586 <message>
b571a8c7 587 <location line="+157"/>
88ff6559 588 <location line="+5"/>
66654ab0 589 <source>Bitcoin client</source>
36694443 590 <translation>Cliente Bitcoin</translation>
53f21f6e
A
591 </message>
592 <message numerus="yes">
b571a8c7 593 <location line="+135"/>
53f21f6e 594 <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
98ff031e 595 <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Bitcoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Bitcoin</numerusform></translation>
53f21f6e
A
596 </message>
597 <message>
b9763faf
PK
598 <location line="+22"/>
599 <source>No block source available...</source>
38a33c08 600 <translation>Ninguna fuente de bloques disponible ...</translation>
b9763faf
PK
601 </message>
602 <message>
603 <location line="+12"/>
84b89afb 604 <source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
38a33c08 605 <translation>Se han procesado %1 de %2 bloques (estimados) del historial de transacciones.</translation>
d001476c
PK
606 </message>
607 <message>
84b89afb 608 <location line="+4"/>
d001476c
PK
609 <source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
610 <translation>Procesados %1 bloques del historial de transacciones.</translation>
611 </message>
84b89afb 612 <message numerus="yes">
b571a8c7 613 <location line="+23"/>
84b89afb
PK
614 <source>%n hour(s)</source>
615 <translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
616 </message>
617 <message numerus="yes">
618 <location line="+4"/>
619 <source>%n day(s)</source>
620 <translation><numerusform>%n día</numerusform><numerusform>%n días</numerusform></translation>
621 </message>
622 <message numerus="yes">
623 <location line="+4"/>
624 <source>%n week(s)</source>
625 <translation><numerusform>%n semana</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
626 </message>
d001476c 627 <message>
b9763faf 628 <location line="+4"/>
84b89afb 629 <source>%1 behind</source>
38a33c08 630 <translation>%1 atrás</translation>
84b89afb
PK
631 </message>
632 <message>
b571a8c7 633 <location line="+17"/>
84b89afb
PK
634 <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
635 <translation>El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location line="+2"/>
639 <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
88ff6559 640 <translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
84b89afb
PK
641 </message>
642 <message>
22d1ac44 643 <location line="+27"/>
d001476c
PK
644 <source>Error</source>
645 <translation>Error</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location line="+3"/>
649 <source>Warning</source>
650 <translation>Aviso</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location line="+3"/>
654 <source>Information</source>
655 <translation>Información</translation>
656 </message>
657 <message>
b571a8c7 658 <location line="-81"/>
53f21f6e
A
659 <source>Up to date</source>
660 <translation>Actualizado</translation>
661 </message>
662 <message>
b571a8c7 663 <location line="+34"/>
53f21f6e 664 <source>Catching up...</source>
38a33c08 665 <translation>Actualizando...</translation>
53f21f6e
A
666 </message>
667 <message>
b571a8c7 668 <location line="+126"/>
53f21f6e
A
669 <source>Sent transaction</source>
670 <translation>Transacción enviada</translation>
671 </message>
672 <message>
d001476c 673 <location line="+0"/>
53f21f6e
A
674 <source>Incoming transaction</source>
675 <translation>Transacción entrante</translation>
676 </message>
677 <message>
68acc1b4 678 <location line="+1"/>
9d4b05c0
NS
679 <source>Date: %1
680Amount: %2
681Type: %3
682Address: %4
683</source>
98ff031e 684 <translation>Fecha: %1
e1739cbf
NS
685Cantidad: %2
686Tipo: %3
36694443
WL
687Dirección: %4
688</translation>
53f21f6e
A
689 </message>
690 <message>
b571a8c7 691 <location line="+69"/>
e1739cbf 692 <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
66654ab0 693 <translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt;</translation>
53f21f6e
A
694 </message>
695 <message>
68acc1b4 696 <location line="+8"/>
e1739cbf 697 <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
66654ab0 698 <translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueado&lt;/b&gt;</translation>
53f21f6e 699 </message>
7b2eecd4 700 <message>
b571a8c7 701 <location filename="../bitcoin.cpp" line="+78"/>
68acc1b4 702 <source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
36694443 703 <translation>Ha ocurrido un error crítico. Bitcoin ya no puede continuar con seguridad y se cerrará.</translation>
66654ab0
PK
704 </message>
705</context>
706<context>
707 <name>ClientModel</name>
708 <message>
6d697e9f 709 <location filename="../clientmodel.cpp" line="+119"/>
66654ab0 710 <source>Network Alert</source>
68acc1b4 711 <translation>Alerta de red</translation>
53f21f6e
A
712 </message>
713</context>
6d697e9f
WL
714<context>
715 <name>CoinControlDialog</name>
716 <message>
717 <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="+14"/>
718 <source>Coin Control Address Selection</source>
719 <translation>Selección de la dirección de control de la moneda</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location line="+34"/>
723 <source>Quantity:</source>
724 <translation>Cantidad:</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location line="+29"/>
728 <source>Bytes:</source>
729 <translation>Bytes:</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location line="+45"/>
733 <source>Amount:</source>
734 <translation>Cuantía:</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location line="+29"/>
738 <source>Priority:</source>
739 <translation>Prioridad:</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location line="+45"/>
743 <source>Fee:</source>
744 <translation>Tasa:</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location line="+32"/>
748 <source>Low Output:</source>
749 <translation>Envío pequeño:</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location line="+48"/>
753 <source>After Fee:</source>
754 <translation>Después de tasas:</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location line="+32"/>
758 <source>Change:</source>
759 <translation>Cambio:</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location line="+63"/>
763 <source>(un)select all</source>
764 <translation>(des)selecciona todos</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location line="+13"/>
768 <source>Tree mode</source>
769 <translation>Modo arbol</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location line="+16"/>
773 <source>List mode</source>
774 <translation>Modo lista</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location line="+52"/>
778 <source>Amount</source>
779 <translation>Cantidad</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location line="+10"/>
783 <source>Address</source>
784 <translation>Dirección</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location line="+5"/>
788 <source>Date</source>
789 <translation>Fecha</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location line="+5"/>
793 <source>Confirmations</source>
794 <translation>Confirmaciones</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location line="+3"/>
798 <source>Confirmed</source>
799 <translation>Confirmado</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location line="+5"/>
803 <source>Priority</source>
804 <translation>Prioridad</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+42"/>
808 <source>Copy address</source>
809 <translation>Copiar dirección</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location line="+1"/>
813 <source>Copy label</source>
814 <translation>Copiar etiqueta</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location line="+1"/>
818 <location line="+26"/>
819 <source>Copy amount</source>
820 <translation>Copiar cuantía</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <location line="-25"/>
824 <source>Copy transaction ID</source>
825 <translation>Copiar identificador de transacción</translation>
826 </message>
827 <message>
828 <location line="+1"/>
829 <source>Lock unspent</source>
830 <translation>Bloquear lo no gastado</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location line="+1"/>
834 <source>Unlock unspent</source>
835 <translation>Desbloquear lo no gastado</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location line="+22"/>
839 <source>Copy quantity</source>
840 <translation>Copiar cantidad</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location line="+2"/>
844 <source>Copy fee</source>
845 <translation>Copiar donación</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <location line="+1"/>
849 <source>Copy after fee</source>
850 <translation>Copiar después de aplicar donación</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <location line="+1"/>
854 <source>Copy bytes</source>
855 <translation>Copiar bytes</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <location line="+1"/>
859 <source>Copy priority</source>
860 <translation>Copiar prioridad</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <location line="+1"/>
864 <source>Copy low output</source>
865 <translation>Copiar envío pequeño</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <location line="+1"/>
869 <source>Copy change</source>
870 <translation>Copiar cambio</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location line="+323"/>
874 <source>highest</source>
875 <translation>lo más alto</translation>
876 </message>
877 <message>
878 <location line="+1"/>
879 <source>higher</source>
880 <translation>más alto</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <location line="+1"/>
884 <source>high</source>
885 <translation>alto</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location line="+1"/>
889 <source>medium-high</source>
890 <translation>medio-alto</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location line="+1"/>
894 <source>medium</source>
895 <translation>medio</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location line="+4"/>
899 <source>low-medium</source>
900 <translation>bajo-medio</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location line="+1"/>
904 <source>low</source>
905 <translation>bajo</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location line="+1"/>
909 <source>lower</source>
910 <translation>más bajo</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location line="+1"/>
914 <source>lowest</source>
915 <translation>lo más bajo</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location line="+11"/>
919 <source>(%1 locked)</source>
920 <translation>(%1 bloqueado)</translation>
921 </message>
922 <message>
b571a8c7
WL
923 <location line="+31"/>
924 <source>none</source>
925 <translation>nada</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location line="+140"/>
6d697e9f
WL
929 <source>Dust</source>
930 <translation>Basura</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location line="+0"/>
934 <source>yes</source>
935 <translation>si</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location line="+0"/>
939 <source>no</source>
940 <translation>no</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location line="+10"/>
944 <source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
945 <translation>Esta etiqueta se torna roja si el tamaño de la transación es mayor a 1000 bytes.</translation>
946 </message>
947 <message>
948 <location line="+1"/>
949 <location line="+5"/>
950 <source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
951 <translation>Esto implica que se requiere una tarifa de al menos %1 por kB</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location line="-4"/>
955 <source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
956 <translation>Puede variar +/- 1 byte por entrada.</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location line="+2"/>
960 <source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
961 <translation>Las transacciones con alta prioridad son más propensas a ser incluidas dentro de un bloque.</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location line="+1"/>
b571a8c7
WL
965 <source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;.</source>
966 <translation>Esta etiqueta se muestra en rojo si la prioridad es menor que &quot;media&quot;.</translation>
6d697e9f
WL
967 </message>
968 <message>
969 <location line="+3"/>
970 <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
971 <translation>Esta etiqueta se torna roja si cualquier destinatario recibe una cantidad menor a %1.</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location line="+1"/>
975 <location line="+4"/>
976 <source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
977 <translation>Esto significa que se necesita una tarifa de al menos %1.</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location line="-3"/>
981 <source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
982 <translation>Cantidades por debajo de 0.546 veces la tasa serán mostradas como basura</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location line="+2"/>
986 <source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
987 <translation>Esta etiqueta se vuelve roja si la cantidad de monedas es menor a %1</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location line="+43"/>
991 <location line="+66"/>
992 <source>(no label)</source>
993 <translation>(sin etiqueta)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location line="-9"/>
997 <source>change from %1 (%2)</source>
998 <translation>Enviar desde %1 (%2)</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location line="+1"/>
1002 <source>(change)</source>
1003 <translation>(cambio)</translation>
1004 </message>
1005</context>
53f21f6e
A
1006<context>
1007 <name>EditAddressDialog</name>
1008 <message>
68acc1b4 1009 <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
53f21f6e
A
1010 <source>Edit Address</source>
1011 <translation>Editar Dirección</translation>
1012 </message>
1013 <message>
68acc1b4 1014 <location line="+11"/>
53f21f6e
A
1015 <source>&amp;Label</source>
1016 <translation>&amp;Etiqueta</translation>
1017 </message>
1018 <message>
68acc1b4 1019 <location line="+10"/>
22d1ac44
WL
1020 <source>The label associated with this address list entry</source>
1021 <translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
53f21f6e
A
1022 </message>
1023 <message>
22d1ac44
WL
1024 <location line="+17"/>
1025 <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
1026 <translation>La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
53f21f6e
A
1027 </message>
1028 <message>
22d1ac44
WL
1029 <location line="-10"/>
1030 <source>&amp;Address</source>
1031 <translation>&amp;Dirección</translation>
53f21f6e
A
1032 </message>
1033 <message>
b571a8c7 1034 <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+28"/>
53f21f6e 1035 <source>New receiving address</source>
22d1ac44 1036 <translation>Nueva dirección de recepción</translation>
53f21f6e
A
1037 </message>
1038 <message>
68acc1b4 1039 <location line="+4"/>
53f21f6e 1040 <source>New sending address</source>
22d1ac44 1041 <translation>Nueva dirección de envío</translation>
53f21f6e
A
1042 </message>
1043 <message>
68acc1b4 1044 <location line="+3"/>
53f21f6e
A
1045 <source>Edit receiving address</source>
1046 <translation>Editar dirección de recepción</translation>
1047 </message>
1048 <message>
68acc1b4 1049 <location line="+4"/>
53f21f6e 1050 <source>Edit sending address</source>
36694443 1051 <translation>Editar dirección de envío</translation>
53f21f6e 1052 </message>
e1739cbf 1053 <message>
84b89afb 1054 <location line="+76"/>
e1739cbf 1055 <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
66654ab0 1056 <translation>La dirección introducida &quot;%1&quot; ya está presente en la libreta de direcciones.</translation>
e1739cbf 1057 </message>
53f21f6e 1058 <message>
84b89afb 1059 <location line="-5"/>
66654ab0 1060 <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
68acc1b4 1061 <translation>La dirección introducida &quot;%1&quot; no es una dirección Bitcoin válida.</translation>
53f21f6e
A
1062 </message>
1063 <message>
84b89afb 1064 <location line="+10"/>
53f21f6e 1065 <source>Could not unlock wallet.</source>
66654ab0 1066 <translation>No se pudo desbloquear el monedero.</translation>
53f21f6e
A
1067 </message>
1068 <message>
68acc1b4 1069 <location line="+5"/>
53f21f6e 1070 <source>New key generation failed.</source>
66654ab0 1071 <translation>Ha fallado la generación de la nueva clave.</translation>
53f21f6e 1072 </message>
53f21f6e 1073</context>
88ff6559
PK
1074<context>
1075 <name>FreespaceChecker</name>
1076 <message>
6d697e9f 1077 <location filename="../intro.cpp" line="+65"/>
88ff6559
PK
1078 <source>A new data directory will be created.</source>
1079 <translation>Se creará un nuevo directorio de datos.</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location line="+22"/>
1083 <source>name</source>
1084 <translation>nombre</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location line="+2"/>
1088 <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1089 <translation>El directorio ya existe. Añada %1 si pretende crear aquí un directorio nuevo.</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location line="+3"/>
1093 <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1094 <translation>La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location line="+7"/>
1098 <source>Cannot create data directory here.</source>
1099 <translation>No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
1100 </message>
1101</context>
53f21f6e 1102<context>
68acc1b4 1103 <name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
53f21f6e 1104 <message>
6d697e9f 1105 <location filename="../guiutil.cpp" line="+597"/>
66654ab0 1106 <source>version</source>
68acc1b4 1107 <translation>versión</translation>
53f21f6e
A
1108 </message>
1109 <message>
6d697e9f
WL
1110 <location line="+0"/>
1111 <location line="+13"/>
1112 <source>Bitcoin Core</source>
1113 <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <location line="-11"/>
66654ab0
PK
1117 <source>Usage:</source>
1118 <translation>Uso:</translation>
53f21f6e
A
1119 </message>
1120 <message>
68acc1b4
PK
1121 <location line="+1"/>
1122 <source>command-line options</source>
1123 <translation>opciones de la línea de órdenes</translation>
53f21f6e
A
1124 </message>
1125 <message>
68acc1b4 1126 <location line="+4"/>
66654ab0 1127 <source>UI options</source>
68acc1b4 1128 <translation>Opciones GUI</translation>
53f21f6e
A
1129 </message>
1130 <message>
68acc1b4 1131 <location line="+1"/>
66654ab0 1132 <source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
36694443 1133 <translation>Establecer el idioma, por ejemplo, &quot;es_ES&quot; (predeterminado: configuración regional del sistema)</translation>
53f21f6e
A
1134 </message>
1135 <message>
68acc1b4 1136 <location line="+1"/>
66654ab0
PK
1137 <source>Start minimized</source>
1138 <translation>Arrancar minimizado</translation>
53f21f6e
A
1139 </message>
1140 <message>
68acc1b4 1141 <location line="+1"/>
66654ab0 1142 <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
36694443 1143 <translation>Mostrar pantalla de bienvenida en el inicio (predeterminado: 1)</translation>
53f21f6e 1144 </message>
88ff6559
PK
1145 <message>
1146 <location line="+1"/>
1147 <source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
1148 <translation>Elegir directorio de datos al iniciar (predeterminado: 0)</translation>
1149 </message>
1150</context>
1151<context>
1152 <name>Intro</name>
1153 <message>
1154 <location filename="../forms/intro.ui" line="+14"/>
1155 <source>Welcome</source>
1156 <translation>Bienvenido</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <location line="+9"/>
6d697e9f
WL
1160 <source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
1161 <translation>Bienvenido al Núcleo de Bitcoin</translation>
88ff6559
PK
1162 </message>
1163 <message>
1164 <location line="+26"/>
6d697e9f 1165 <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
88ff6559
PK
1166 <translation>Al ser la primera vez que se ejecuta el programa, puede elegir dónde almacenará sus datos Bitcoin-Qt.</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location line="+10"/>
6d697e9f 1170 <source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
88ff6559
PK
1171 <translation>Bitcoin-Qt va a descargar y guardar una copia de la cadena de bloques de Bitcoin. Se almacenará al menos %1GB de datos en este directorio, que irá creciendo con el tiempo. El monedero se guardará también en este directorio.</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <location line="+10"/>
1175 <source>Use the default data directory</source>
1176 <translation>Utilizar el directorio de datos predeterminado</translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <location line="+7"/>
1180 <source>Use a custom data directory:</source>
1181 <translation>Utilice un directorio de datos personalizado:</translation>
1182 </message>
1183 <message>
6d697e9f
WL
1184 <location filename="../intro.cpp" line="+85"/>
1185 <source>Bitcoin</source>
1186 <translation>Bitcoin</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <location line="+1"/>
1190 <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
1191 <translation>Error: No puede crearse el directorio de datos especificado &quot;%1&quot;.</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location line="+19"/>
88ff6559
PK
1195 <source>Error</source>
1196 <translation>Error</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location line="+9"/>
1200 <source>GB of free space available</source>
1201 <translation>GB de espacio libre disponible</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location line="+3"/>
1205 <source>(of %1GB needed)</source>
1206 <translation>(de los %1GB necesarios)</translation>
1207 </message>
66654ab0 1208</context>
6d697e9f
WL
1209<context>
1210 <name>OpenURIDialog</name>
1211 <message>
1212 <location filename="../forms/openuridialog.ui" line="+14"/>
1213 <source>Open URI</source>
1214 <translation>Abrir URI...</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location line="+6"/>
1218 <source>Open payment request from URI or file</source>
1219 <translation>El pago requiere una URI o archivo</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location line="+9"/>
1223 <source>URI:</source>
1224 <translation>URI:</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location line="+11"/>
1228 <source>Select payment request file</source>
1229 <translation>Seleccione archivo de sulicitud de pago</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../openuridialog.cpp" line="+47"/>
1233 <source>Select payment request file to open</source>
1234 <translation>Abrir archivo de solicitud de pago</translation>
1235 </message>
1236</context>
66654ab0 1237<context>
68acc1b4 1238 <name>OptionsDialog</name>
53f21f6e 1239 <message>
68acc1b4
PK
1240 <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
1241 <source>Options</source>
1242 <translation>Opciones</translation>
53f21f6e
A
1243 </message>
1244 <message>
b571a8c7 1245 <location line="+13"/>
68acc1b4
PK
1246 <source>&amp;Main</source>
1247 <translation>&amp;Principal</translation>
53f21f6e
A
1248 </message>
1249 <message>
68acc1b4 1250 <location line="+6"/>
e7d41be8 1251 <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
38a33c08 1252 <translation>Tarifa de transacción opcional por kB que ayuda a asegurar que sus transacciones sean procesadas rápidamente. La mayoría de transacciones son de 1kB.</translation>
53f21f6e
A
1253 </message>
1254 <message>
68acc1b4
PK
1255 <location line="+15"/>
1256 <source>Pay transaction &amp;fee</source>
1257 <translation>Comisión de &amp;transacciones</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location line="+31"/>
1261 <source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
36694443 1262 <translation>Iniciar Bitcoin automáticamente al encender el sistema.</translation>
68acc1b4
PK
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location line="+3"/>
66654ab0 1266 <source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
36694443 1267 <translation>&amp;Iniciar Bitcoin al iniciar el sistema</translation>
53f21f6e
A
1268 </message>
1269 <message>
b571a8c7
WL
1270 <location line="+9"/>
1271 <source>Size of &amp;database cache</source>
1272 <translation>Tamaño de cache de la &amp;base de datos</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location line="+13"/>
1276 <source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
1277 <translation>Establecer el tamaño de caché de la base de datos en megabytes (predeterminado: 25)</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <location line="+13"/>
1281 <source>MB</source>
1282 <translation>MB</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location line="+27"/>
1286 <source>Number of script &amp;verification threads</source>
1287 <translation>Número de hilos de &amp;verificación de scripts</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location line="+13"/>
1291 <source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
1292 <translation>Configura el número de hilos para el script de verificación (hasta 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, por fecto: 0)</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location line="+58"/>
1296 <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy.</source>
1297 <translation>Conectarse a la red Bitcoin a través de un proxy SOCKS.</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location line="+3"/>
1301 <source>&amp;Connect through SOCKS proxy (default proxy):</source>
1302 <translation>&amp;Conectarse a través de proxy SOCKS (proxy predeterminado):</translation>
1303 </message>
1304 <message>
1305 <location line="+34"/>
1306 <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
1307 <translation>Dirección IP del proxy (p. ej. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <location line="+267"/>
d001476c
PK
1311 <source>Reset all client options to default.</source>
1312 <translation>Restablecer todas las opciones del cliente a las predeterminadas.</translation>
53f21f6e
A
1313 </message>
1314 <message>
68acc1b4 1315 <location line="+3"/>
d001476c
PK
1316 <source>&amp;Reset Options</source>
1317 <translation>&amp;Restablecer opciones</translation>
9d4b05c0 1318 </message>
9d4b05c0 1319 <message>
b571a8c7 1320 <location line="-323"/>
68acc1b4
PK
1321 <source>&amp;Network</source>
1322 <translation>&amp;Red</translation>
9d4b05c0
NS
1323 </message>
1324 <message>
68acc1b4
PK
1325 <location line="+6"/>
1326 <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
36694443 1327 <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation>
9d4b05c0
NS
1328 </message>
1329 <message>
68acc1b4
PK
1330 <location line="+3"/>
1331 <source>Map port using &amp;UPnP</source>
36694443 1332 <translation>Mapear el puerto usando &amp;UPnP</translation>
9d4b05c0
NS
1333 </message>
1334 <message>
b571a8c7 1335 <location line="+19"/>
68acc1b4
PK
1336 <source>Proxy &amp;IP:</source>
1337 <translation>Dirección &amp;IP del proxy:</translation>
9d4b05c0
NS
1338 </message>
1339 <message>
b571a8c7 1340 <location line="+32"/>
68acc1b4
PK
1341 <source>&amp;Port:</source>
1342 <translation>&amp;Puerto:</translation>
66654ab0
PK
1343 </message>
1344 <message>
b571a8c7 1345 <location line="+25"/>
68acc1b4
PK
1346 <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
1347 <translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
66654ab0
PK
1348 </message>
1349 <message>
68acc1b4
PK
1350 <location line="+7"/>
1351 <source>SOCKS &amp;Version:</source>
36694443 1352 <translation>&amp;Versión SOCKS:</translation>
66654ab0
PK
1353 </message>
1354 <message>
68acc1b4
PK
1355 <location line="+13"/>
1356 <source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
1357 <translation>Versión del proxy SOCKS (ej. 5)</translation>
9d4b05c0
NS
1358 </message>
1359 <message>
68acc1b4
PK
1360 <location line="+36"/>
1361 <source>&amp;Window</source>
1362 <translation>&amp;Ventana</translation>
66654ab0
PK
1363 </message>
1364 <message>
68acc1b4
PK
1365 <location line="+6"/>
1366 <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
36694443 1367 <translation>Minimizar la ventana a la bandeja de iconos del sistema.</translation>
9d4b05c0
NS
1368 </message>
1369 <message>
68acc1b4
PK
1370 <location line="+3"/>
1371 <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
36694443 1372 <translation>&amp;Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas</translation>
9d4b05c0
NS
1373 </message>
1374 <message>
68acc1b4
PK
1375 <location line="+7"/>
1376 <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
6d697e9f 1377 <translation>Minimizar en lugar de salir de la aplicación al cerrar la ventana. Cuando esta opción está activa, la aplicación solo se puede cerrar seleccionando Salir desde el menú.</translation>
9d4b05c0
NS
1378 </message>
1379 <message>
68acc1b4
PK
1380 <location line="+3"/>
1381 <source>M&amp;inimize on close</source>
1382 <translation>M&amp;inimizar al cerrar</translation>
9d4b05c0
NS
1383 </message>
1384 <message>
68acc1b4
PK
1385 <location line="+21"/>
1386 <source>&amp;Display</source>
1387 <translation>&amp;Interfaz</translation>
9d4b05c0
NS
1388 </message>
1389 <message>
68acc1b4
PK
1390 <location line="+8"/>
1391 <source>User Interface &amp;language:</source>
36694443 1392 <translation>I&amp;dioma de la interfaz de usuario</translation>
66654ab0
PK
1393 </message>
1394 <message>
68acc1b4
PK
1395 <location line="+13"/>
1396 <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
36694443 1397 <translation>El idioma de la interfaz de usuario puede establecerse aquí. Este ajuste se aplicará cuando se reinicie Bitcoin.</translation>
9d4b05c0
NS
1398 </message>
1399 <message>
68acc1b4
PK
1400 <location line="+11"/>
1401 <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
1402 <translation>Mostrar las cantidades en la &amp;unidad:</translation>
53f21f6e 1403 </message>
53f21f6e 1404 <message>
68acc1b4
PK
1405 <location line="+13"/>
1406 <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
36694443 1407 <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas.</translation>
53f21f6e
A
1408 </message>
1409 <message>
68acc1b4
PK
1410 <location line="+9"/>
1411 <source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
1412 <translation>Mostrar o no las direcciones Bitcoin en la lista de transacciones.</translation>
66654ab0
PK
1413 </message>
1414 <message>
68acc1b4
PK
1415 <location line="+3"/>
1416 <source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
1417 <translation>&amp;Mostrar las direcciones en la lista de transacciones</translation>
66654ab0 1418 </message>
6d697e9f
WL
1419 <message>
1420 <location line="+7"/>
1421 <source>Whether to show coin control features or not.</source>
1422 <translation>Mostrar o no características de control de moneda</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <location line="+3"/>
1426 <source>Display coin &amp;control features (experts only)</source>
1427 <translation>Mostrar moneda y características de control (Avanzado)</translation>
1428 </message>
66654ab0 1429 <message>
b571a8c7
WL
1430 <location line="+29"/>
1431 <source>Active command-line options that override above options: </source>
1432 <translation>Opciones activas de línea de órdenes que tienen preferencia sobre las opciones anteriores:</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location line="+107"/>
68acc1b4
PK
1436 <source>&amp;OK</source>
1437 <translation>&amp;Aceptar</translation>
66654ab0
PK
1438 </message>
1439 <message>
68acc1b4
PK
1440 <location line="+7"/>
1441 <source>&amp;Cancel</source>
1442 <translation>&amp;Cancelar</translation>
66654ab0
PK
1443 </message>
1444 <message>
b571a8c7 1445 <location filename="../optionsdialog.cpp" line="+68"/>
68acc1b4
PK
1446 <source>default</source>
1447 <translation>predeterminado</translation>
66654ab0
PK
1448 </message>
1449 <message>
b571a8c7
WL
1450 <location line="+57"/>
1451 <source>none</source>
1452 <translation>nada</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location line="+75"/>
d001476c
PK
1456 <source>Confirm options reset</source>
1457 <translation>Confirme el restablecimiento de las opciones</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location line="+1"/>
b571a8c7
WL
1461 <location line="+29"/>
1462 <source>Client restart required to activate changes.</source>
1463 <translation>Se necesita reiniciar el cliente para activar los cambios.</translation>
d001476c
PK
1464 </message>
1465 <message>
b571a8c7
WL
1466 <location line="-29"/>
1467 <source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
1468 <translation>El cliente se cerrará. ¿Desea continuar?</translation>
66654ab0
PK
1469 </message>
1470 <message>
b571a8c7
WL
1471 <location line="+33"/>
1472 <source>This change would require a client restart.</source>
1473 <translation>Este cambio exige el reinicio del cliente.</translation>
53f21f6e
A
1474 </message>
1475 <message>
b571a8c7 1476 <location line="+34"/>
68acc1b4
PK
1477 <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
1478 <translation>La dirección proxy indicada es inválida.</translation>
53f21f6e
A
1479 </message>
1480</context>
1481<context>
1482 <name>OverviewPage</name>
1483 <message>
68acc1b4 1484 <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
53f21f6e
A
1485 <source>Form</source>
1486 <translation>Desde</translation>
1487 </message>
53f21f6e 1488 <message>
84b89afb 1489 <location line="+50"/>
b571a8c7 1490 <location line="+231"/>
66654ab0 1491 <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
6d697e9f 1492 <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
53f21f6e
A
1493 </message>
1494 <message>
b571a8c7 1495 <location line="-155"/>
53f21f6e
A
1496 <source>Unconfirmed:</source>
1497 <translation>No confirmado(s):</translation>
1498 </message>
1499 <message>
b571a8c7 1500 <location line="-83"/>
66654ab0
PK
1501 <source>Wallet</source>
1502 <translation>Monedero</translation>
53f21f6e
A
1503 </message>
1504 <message>
b571a8c7 1505 <location line="+51"/>
88ff6559
PK
1506 <source>Confirmed:</source>
1507 <translation>Confirmado:</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location line="+16"/>
1511 <source>Your current spendable balance</source>
1512 <translation>Su balance actual gastable</translation>
1513 </message>
1514 <message>
6d697e9f 1515 <location line="+32"/>
88ff6559
PK
1516 <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
1517 <translation>Total de transacciones que deben ser confirmadas, y que no cuentan con el balance gastable necesario</translation>
1518 </message>
1519 <message>
6d697e9f 1520 <location line="+16"/>
68acc1b4 1521 <source>Immature:</source>
36694443 1522 <translation>No disponible:</translation>
68acc1b4
PK
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location line="+13"/>
1526 <source>Mined balance that has not yet matured</source>
36694443 1527 <translation>Saldo recién minado que aún no está disponible.</translation>
68acc1b4
PK
1528 </message>
1529 <message>
6d697e9f 1530 <location line="+16"/>
88ff6559
PK
1531 <source>Total:</source>
1532 <translation>Total:</translation>
53f21f6e
A
1533 </message>
1534 <message>
88ff6559
PK
1535 <location line="+16"/>
1536 <source>Your current total balance</source>
1537 <translation>Su balance actual total</translation>
53f21f6e
A
1538 </message>
1539 <message>
b571a8c7 1540 <location line="+71"/>
88ff6559
PK
1541 <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
1542 <translation>&lt;b&gt;Movimientos recientes&lt;/b&gt;</translation>
53f21f6e 1543 </message>
66654ab0 1544 <message>
6d697e9f 1545 <location filename="../overviewpage.cpp" line="+120"/>
68acc1b4 1546 <location line="+1"/>
66654ab0 1547 <source>out of sync</source>
68acc1b4 1548 <translation>desincronizado</translation>
53f21f6e
A
1549 </message>
1550</context>
84b89afb
PK
1551<context>
1552 <name>PaymentServer</name>
1553 <message>
b571a8c7
WL
1554 <location filename="../paymentserver.cpp" line="+400"/>
1555 <location line="+13"/>
22d1ac44
WL
1556 <source>URI handling</source>
1557 <translation>Gestión de URI</translation>
84b89afb 1558 </message>
88ff6559 1559 <message>
22d1ac44
WL
1560 <location line="+1"/>
1561 <source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
1562 <translation>¡No se puede interpretar la URI! Esto puede deberse a una dirección Bitcoin inválida o a parámetros de URI mal formados.</translation>
1563 </message>
1564 <message>
b571a8c7 1565 <location line="+96"/>
22d1ac44
WL
1566 <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
1567 <translation>La cantidad del pago solicitado (%1) es demasiado pequeña (considerada polvo).</translation>
1568 </message>
1569 <message>
b571a8c7
WL
1570 <location line="-216"/>
1571 <location line="+207"/>
6d697e9f 1572 <location line="+13"/>
b571a8c7
WL
1573 <location line="+95"/>
1574 <location line="+18"/>
1575 <location line="+16"/>
22d1ac44
WL
1576 <source>Payment request error</source>
1577 <translation>Error en petición de pago</translation>
88ff6559
PK
1578 </message>
1579 <message>
b571a8c7 1580 <location line="-348"/>
6d697e9f
WL
1581 <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
1582 <translation>No se pudo iniciar bitcoin: manejador de pago-al-clic</translation>
1583 </message>
1584 <message>
b571a8c7
WL
1585 <location line="+106"/>
1586 <source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
1587 <translation>La URL de obtención de la solicitud de pago es inválida: %1</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location line="+27"/>
1591 <source>Payment request file handling</source>
1592 <translation>Procesado del archivo de solicitud de pago</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location line="+1"/>
1596 <source>Payment request file can not be read or processed! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
1597 <translation>¡No se ha podido leer o procesar el archivo de solicitud de pago! Esto puede deberse a un archivo inválido de solicitud de pago.</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location line="+73"/>
6d697e9f 1601 <source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
22d1ac44 1602 <translation>No están soportadas las peticiones inseguras a scripts de pago personalizados</translation>
88ff6559
PK
1603 </message>
1604 <message>
6d697e9f 1605 <location line="+59"/>
22d1ac44
WL
1606 <source>Refund from %1</source>
1607 <translation>Devolución de %1</translation>
88ff6559 1608 </message>
9d4b05c0 1609 <message>
b571a8c7 1610 <location line="+43"/>
22d1ac44
WL
1611 <source>Error communicating with %1: %2</source>
1612 <translation>Error en la comunicación con %1: %2</translation>
9d4b05c0
NS
1613 </message>
1614 <message>
b571a8c7
WL
1615 <location line="+24"/>
1616 <source>Payment request can not be parsed or processed!</source>
1617 <translation>¡La solicitud de pago no puede leerse ni procesarse!</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location line="+11"/>
22d1ac44
WL
1621 <source>Bad response from server %1</source>
1622 <translation>Respuesta errónea del servidor %1</translation>
9d4b05c0
NS
1623 </message>
1624 <message>
b571a8c7 1625 <location line="+33"/>
22d1ac44
WL
1626 <source>Payment acknowledged</source>
1627 <translation>Pago aceptado</translation>
9d4b05c0
NS
1628 </message>
1629 <message>
b571a8c7 1630 <location line="-11"/>
22d1ac44
WL
1631 <source>Network request error</source>
1632 <translation>Error en petición de red</translation>
9d4b05c0 1633 </message>
22d1ac44
WL
1634</context>
1635<context>
1636 <name>QObject</name>
9d4b05c0 1637 <message>
b571a8c7
WL
1638 <location filename="../bitcoin.cpp" line="+71"/>
1639 <location line="+11"/>
22d1ac44
WL
1640 <source>Bitcoin</source>
1641 <translation>Bitcoin</translation>
9d4b05c0
NS
1642 </message>
1643 <message>
b571a8c7 1644 <location line="+1"/>
22d1ac44
WL
1645 <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
1646 <translation>Error: El directorio de datos especificado &quot;%1&quot; no existe.</translation>
66654ab0
PK
1647 </message>
1648 <message>
b571a8c7 1649 <location line="-12"/>
22d1ac44
WL
1650 <source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
1651 <translation>Error: Combinación no válida de -regtest y -testnet.</translation>
66654ab0 1652 </message>
22d1ac44
WL
1653</context>
1654<context>
1655 <name>QRImageWidget</name>
68acc1b4 1656 <message>
6d697e9f 1657 <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+36"/>
22d1ac44
WL
1658 <source>&amp;Save Image...</source>
1659 <translation>Guardar Imagen...</translation>
66654ab0
PK
1660 </message>
1661 <message>
22d1ac44
WL
1662 <location line="+3"/>
1663 <source>&amp;Copy Image</source>
1664 <translation>Copiar imagen</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location line="+28"/>
66654ab0
PK
1668 <source>Save QR Code</source>
1669 <translation>Guardar código QR</translation>
1670 </message>
1671 <message>
68acc1b4 1672 <location line="+0"/>
6d697e9f 1673 <source>PNG Image (*.png)</source>
66654ab0
PK
1674 <translation>Imágenes PNG (*.png)</translation>
1675 </message>
1676</context>
1677<context>
1678 <name>RPCConsole</name>
1679 <message>
68acc1b4 1680 <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
66654ab0
PK
1681 <source>Client name</source>
1682 <translation>Nombre del cliente</translation>
1683 </message>
1684 <message>
68acc1b4
PK
1685 <location line="+10"/>
1686 <location line="+23"/>
1687 <location line="+26"/>
1688 <location line="+23"/>
1689 <location line="+23"/>
1690 <location line="+36"/>
b571a8c7
WL
1691 <location line="+23"/>
1692 <location line="+36"/>
68acc1b4
PK
1693 <location line="+23"/>
1694 <location line="+23"/>
6d697e9f 1695 <location filename="../rpcconsole.cpp" line="+360"/>
66654ab0
PK
1696 <source>N/A</source>
1697 <translation>N/D</translation>
1698 </message>
1699 <message>
b571a8c7 1700 <location line="-223"/>
66654ab0
PK
1701 <source>Client version</source>
1702 <translation>Versión del cliente</translation>
1703 </message>
1704 <message>
68acc1b4 1705 <location line="-45"/>
66654ab0 1706 <source>&amp;Information</source>
68acc1b4 1707 <translation>&amp;Información</translation>
9d4b05c0 1708 </message>
7b2eecd4 1709 <message>
6d697e9f
WL
1710 <location line="-10"/>
1711 <source>Debug window</source>
1712 <translation>Ventana de depuración</translation>
1713 </message>
1714 <message>
b571a8c7
WL
1715 <location line="+25"/>
1716 <source>General</source>
1717 <translation>General</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location line="+53"/>
68acc1b4 1721 <source>Using OpenSSL version</source>
36694443 1722 <translation>Utilizando la versión OpenSSL</translation>
7b2eecd4
PK
1723 </message>
1724 <message>
68acc1b4 1725 <location line="+49"/>
66654ab0 1726 <source>Startup time</source>
36694443 1727 <translation>Hora de inicio</translation>
66654ab0
PK
1728 </message>
1729 <message>
68acc1b4 1730 <location line="+29"/>
66654ab0
PK
1731 <source>Network</source>
1732 <translation>Red</translation>
1733 </message>
1734 <message>
68acc1b4 1735 <location line="+7"/>
b571a8c7
WL
1736 <source>Name</source>
1737 <translation>Nombre</translation>
66654ab0
PK
1738 </message>
1739 <message>
68acc1b4 1740 <location line="+23"/>
b571a8c7
WL
1741 <source>Number of connections</source>
1742 <translation>Número de conexiones</translation>
66654ab0
PK
1743 </message>
1744 <message>
b571a8c7 1745 <location line="+29"/>
66654ab0
PK
1746 <source>Block chain</source>
1747 <translation>Cadena de bloques</translation>
1748 </message>
1749 <message>
68acc1b4 1750 <location line="+7"/>
66654ab0
PK
1751 <source>Current number of blocks</source>
1752 <translation>Número actual de bloques</translation>
1753 </message>
1754 <message>
68acc1b4 1755 <location line="+23"/>
66654ab0
PK
1756 <source>Estimated total blocks</source>
1757 <translation>Bloques totales estimados</translation>
1758 </message>
1759 <message>
68acc1b4 1760 <location line="+23"/>
66654ab0
PK
1761 <source>Last block time</source>
1762 <translation>Hora del último bloque</translation>
1763 </message>
1764 <message>
68acc1b4
PK
1765 <location line="+52"/>
1766 <source>&amp;Open</source>
1767 <translation>&amp;Abrir</translation>
66654ab0
PK
1768 </message>
1769 <message>
68acc1b4
PK
1770 <location line="+16"/>
1771 <source>Command-line options</source>
1772 <translation>Opciones de la línea de órdenes</translation>
66654ab0
PK
1773 </message>
1774 <message>
6d697e9f 1775 <location line="+10"/>
68acc1b4
PK
1776 <source>&amp;Show</source>
1777 <translation>&amp;Mostrar</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location line="+24"/>
66654ab0 1781 <source>&amp;Console</source>
68acc1b4 1782 <translation>&amp;Consola</translation>
66654ab0
PK
1783 </message>
1784 <message>
22d1ac44
WL
1785 <location line="+72"/>
1786 <source>&amp;Network Traffic</source>
1787 <translation>&amp;Tráfico de Red</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location line="+52"/>
1791 <source>&amp;Clear</source>
1792 <translation>&amp;Limpiar</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location line="+13"/>
1796 <source>Totals</source>
1797 <translation>Total:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location line="+64"/>
1801 <source>In:</source>
1802 <translation>Dentro:</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <location line="+80"/>
1806 <source>Out:</source>
1807 <translation>Fuera:</translation>
1808 </message>
1809 <message>
b571a8c7 1810 <location line="-547"/>
66654ab0
PK
1811 <source>Build date</source>
1812 <translation>Fecha de compilación</translation>
1813 </message>
1814 <message>
b571a8c7 1815 <location line="+206"/>
68acc1b4 1816 <source>Debug log file</source>
36694443 1817 <translation>Archivo de registro de depuración</translation>
68acc1b4
PK
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location line="+7"/>
1821 <source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
36694443 1822 <translation>Abrir el archivo de registro de depuración en el directorio actual de datos. Esto puede llevar varios segundos para archivos de registro grandes.</translation>
68acc1b4
PK
1823 </message>
1824 <message>
6d697e9f
WL
1825 <location line="+26"/>
1826 <source>Show the Bitcoin-Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
1827 <translation>Mostrar el mensaje de ayuda de Bitcoin-Qt que enumera las opciones disponibles de línea de órdenes para Bitcoin.</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location line="+76"/>
66654ab0
PK
1831 <source>Clear console</source>
1832 <translation>Borrar consola</translation>
1833 </message>
1834 <message>
d001476c 1835 <location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
66654ab0 1836 <source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
36694443 1837 <translation>Bienvenido a la consola RPC de Bitcoin</translation>
66654ab0
PK
1838 </message>
1839 <message>
68acc1b4 1840 <location line="+1"/>
66654ab0 1841 <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
36694443 1842 <translation>Use las flechas arriba y abajo para navegar por el historial y &lt;b&gt;Control+L&lt;/b&gt; para limpiar la pantalla.</translation>
66654ab0
PK
1843 </message>
1844 <message>
68acc1b4 1845 <location line="+1"/>
66654ab0 1846 <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
36694443 1847 <translation>Escriba &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para ver un resumen de los comandos disponibles.</translation>
7b2eecd4 1848 </message>
22d1ac44
WL
1849 <message>
1850 <location line="+128"/>
1851 <source>%1 B</source>
1852 <translation>%1 B</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location line="+2"/>
1856 <source>%1 KB</source>
1857 <translation>%1 KB</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location line="+2"/>
1861 <source>%1 MB</source>
1862 <translation>%1 MB</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <location line="+2"/>
1866 <source>%1 GB</source>
1867 <translation>%1 GB</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <location line="+7"/>
1871 <source>%1 m</source>
1872 <translation>%1 m</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location line="+5"/>
1876 <source>%1 h</source>
1877 <translation>%1 h</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location line="+2"/>
1881 <source>%1 h %2 m</source>
1882 <translation>%1 h %2 m</translation>
1883 </message>
9d4b05c0 1884</context>
53f21f6e 1885<context>
22d1ac44
WL
1886 <name>ReceiveCoinsDialog</name>
1887 <message>
6d697e9f 1888 <location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="+83"/>
22d1ac44
WL
1889 <source>&amp;Amount:</source>
1890 <translation>Cantidad</translation>
1891 </message>
1892 <message>
6d697e9f 1893 <location line="+19"/>
22d1ac44
WL
1894 <source>The amount to request</source>
1895 <translation>La cantidad a solicitar</translation>
1896 </message>
1897 <message>
6d697e9f 1898 <location line="-32"/>
22d1ac44
WL
1899 <source>&amp;Label:</source>
1900 <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
1901 </message>
1902 <message>
6d697e9f 1903 <location line="-34"/>
22d1ac44
WL
1904 <source>&amp;Message:</source>
1905 <translation>Mensaje:</translation>
1906 </message>
1907 <message>
6d697e9f 1908 <location line="+20"/>
22d1ac44
WL
1909 <source>The message to attach to payment request</source>
1910 <translation>El mensaje a adjuntar a la solicitud de pago</translation>
1911 </message>
1912 <message>
6d697e9f 1913 <location line="-37"/>
22d1ac44
WL
1914 <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
1915 <translation>Reutilizar una de las direcciones previamente usadas para recibir. Reutilizar direcciones tiene problemas de seguridad y privacidad. No lo uses a menos que antes regeneres una solicitud de pago.</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location line="+3"/>
1919 <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
1920 <translation>R&amp;eutilizar una dirección existente para recibir (no recomendado)</translation>
1921 </message>
1922 <message>
6d697e9f
WL
1923 <location line="+27"/>
1924 <source>The label to associate with the new receiving address</source>
1925 <translation>La etiqueta a asociar con la dirección para recibir</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location line="+14"/>
22d1ac44
WL
1929 <source>Use this form to request payments. All fields are optional.</source>
1930 <translation>Utiliza este formulario para solicitar pagos. Todos los campos son opcionales.</translation>
1931 </message>
1932 <message>
6d697e9f 1933 <location line="+56"/>
22d1ac44
WL
1934 <source>Clear all fields of the form.</source>
1935 <translation>Limpiar todos los campos del formulario.</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location line="+3"/>
1939 <source>Clear</source>
1940 <translation>Limpiar</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <location line="+36"/>
1944 <source>&amp;Request payment</source>
1945 <translation>&amp;Solicitar pago</translation>
1946 </message>
6d697e9f
WL
1947 <message>
1948 <location line="+47"/>
b571a8c7
WL
1949 <source>Requested payments</source>
1950 <translation>Pagos solicitados</translation>
6d697e9f
WL
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location line="+12"/>
1954 <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
1955 <translation>Muestra la petición seleccionada (También doble clic)</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location line="+3"/>
1959 <source>Show</source>
1960 <translation>Mostrar</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location line="+11"/>
1964 <source>Remove the selected entries from the list</source>
1965 <translation>Borrar de la lista las direcciónes actualmente seleccionadas</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location line="+3"/>
1969 <source>Remove</source>
1970 <translation>Eliminar</translation>
1971 </message>
22d1ac44
WL
1972</context>
1973<context>
1974 <name>ReceiveRequestDialog</name>
1975 <message>
1976 <location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="+29"/>
1977 <source>QR Code</source>
1978 <translation>Código QR</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location line="+46"/>
1982 <source>Copy &amp;URI</source>
1983 <translation>Copiar &amp;URI</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location line="+7"/>
1987 <source>Copy &amp;Address</source>
1988 <translation>Copiar &amp;Dirección</translation>
1989 </message>
22d1ac44
WL
1990 <message>
1991 <location line="+7"/>
1992 <source>&amp;Save Image...</source>
1993 <translation>Guardar Imagen...</translation>
1994 </message>
1995 <message>
6d697e9f 1996 <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+56"/>
22d1ac44
WL
1997 <source>Request payment to %1</source>
1998 <translation>Solicitar pago a %1</translation>
1999 </message>
53f21f6e 2000 <message>
68acc1b4 2001 <location line="+6"/>
22d1ac44
WL
2002 <source>Payment information</source>
2003 <translation>Información de pago</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location line="+1"/>
2007 <source>URI</source>
2008 <translation>URI</translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location line="+2"/>
2012 <source>Address</source>
2013 <translation>Dirección</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <location line="+2"/>
2017 <source>Amount</source>
2018 <translation>Cantidad</translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <location line="+2"/>
2022 <source>Label</source>
2023 <translation>Etiqueta</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <location line="+2"/>
2027 <source>Message</source>
2028 <translation>Mensaje</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location line="+10"/>
2032 <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2033 <translation>URI resultante demasiado larga. Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje.</translation>
2034 </message>
2035 <message>
68acc1b4 2036 <location line="+5"/>
22d1ac44
WL
2037 <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2038 <translation>Error al codificar la URI en el código QR.</translation>
2039 </message>
2040</context>
6d697e9f
WL
2041<context>
2042 <name>RecentRequestsTableModel</name>
2043 <message>
b571a8c7 2044 <location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="+17"/>
6d697e9f
WL
2045 <source>Date</source>
2046 <translation>Fecha</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location line="+0"/>
2050 <source>Label</source>
2051 <translation>Etiqueta</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location line="+0"/>
2055 <source>Message</source>
2056 <translation>Mensaje</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location line="+0"/>
2060 <source>Amount</source>
2061 <translation>Cantidad</translation>
2062 </message>
2063 <message>
b571a8c7 2064 <location line="+38"/>
6d697e9f
WL
2065 <source>(no label)</source>
2066 <translation>(sin etiqueta)</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location line="+9"/>
2070 <source>(no message)</source>
2071 <translation>(Ningun mensaje)</translation>
2072 </message>
2073</context>
22d1ac44
WL
2074<context>
2075 <name>SendCoinsDialog</name>
2076 <message>
2077 <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
6d697e9f 2078 <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+381"/>
b571a8c7 2079 <location line="+80"/>
53f21f6e 2080 <source>Send Coins</source>
36694443 2081 <translation>Enviar monedas</translation>
53f21f6e
A
2082 </message>
2083 <message>
6d697e9f
WL
2084 <location line="+76"/>
2085 <source>Coin Control Features</source>
2086 <translation>Características de control de la moneda</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location line="+20"/>
2090 <source>Inputs...</source>
2091 <translation>Entradas...</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location line="+7"/>
2095 <source>automatically selected</source>
2096 <translation>Seleccionado automaticamente</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location line="+19"/>
2100 <source>Insufficient funds!</source>
2101 <translation>Fondos insuficientes!</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location line="+89"/>
2105 <source>Quantity:</source>
2106 <translation>Cantidad:</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location line="+35"/>
2110 <source>Bytes:</source>
2111 <translation>Bytes:</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location line="+48"/>
2115 <source>Amount:</source>
2116 <translation>Cuantía:</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location line="+32"/>
2120 <source>Priority:</source>
2121 <translation>Prioridad:</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location line="+48"/>
2125 <source>Fee:</source>
2126 <translation>Tasa:</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location line="+32"/>
2130 <source>Low Output:</source>
2131 <translation>Envío pequeño:</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location line="+48"/>
2135 <source>After Fee:</source>
2136 <translation>Después de tasas:</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location line="+32"/>
2140 <source>Change:</source>
2141 <translation>Cambio:</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location line="+44"/>
2145 <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
2146 <translation>Al activarse, si la dirección esta vacía o es inválida, las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada.</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location line="+3"/>
2150 <source>Custom change address</source>
2151 <translation>Dirección propia</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location line="+115"/>
53f21f6e 2155 <source>Send to multiple recipients at once</source>
88ff6559 2156 <translation>Enviar a múltiples destinatarios de una vez</translation>
53f21f6e
A
2157 </message>
2158 <message>
68acc1b4 2159 <location line="+3"/>
34710818 2160 <source>Add &amp;Recipient</source>
d001476c 2161 <translation>Añadir &amp;destinatario</translation>
53f21f6e
A
2162 </message>
2163 <message>
68acc1b4 2164 <location line="+20"/>
22d1ac44
WL
2165 <source>Clear all fields of the form.</source>
2166 <translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
9d4b05c0
NS
2167 </message>
2168 <message>
6d697e9f
WL
2169 <location line="+3"/>
2170 <source>Clear &amp;All</source>
2171 <translation>Limpiar &amp;todo</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location line="+22"/>
2175 <source>Balance:</source>
2176 <translation>Saldo:</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <location line="+41"/>
2180 <source>Confirm the send action</source>
2181 <translation>Confirmar el envío</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location line="+3"/>
2185 <source>S&amp;end</source>
2186 <translation>&amp;Enviar</translation>
2187 </message>
2188 <message>
b571a8c7 2189 <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-228"/>
6d697e9f
WL
2190 <source>Confirm send coins</source>
2191 <translation>Confirmar el envío de monedas</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location line="-74"/>
2195 <location line="+5"/>
2196 <location line="+5"/>
2197 <location line="+4"/>
2198 <source>%1 to %2</source>
2199 <translation>%1 a %2</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location line="-136"/>
2203 <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
2204 <translation>Introduzca una dirección Bitcoin (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location line="+15"/>
2208 <source>Copy quantity</source>
2209 <translation>Copiar cantidad</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location line="+1"/>
2213 <source>Copy amount</source>
2214 <translation>Copiar cuantía</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location line="+1"/>
2218 <source>Copy fee</source>
2219 <translation>Copiar donación</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location line="+1"/>
2223 <source>Copy after fee</source>
2224 <translation>Copiar después de aplicar donación</translation>
53f21f6e
A
2225 </message>
2226 <message>
6d697e9f
WL
2227 <location line="+1"/>
2228 <source>Copy bytes</source>
2229 <translation>Copiar bytes</translation>
53f21f6e
A
2230 </message>
2231 <message>
6d697e9f
WL
2232 <location line="+1"/>
2233 <source>Copy priority</source>
2234 <translation>Copiar prioridad</translation>
53f21f6e
A
2235 </message>
2236 <message>
6d697e9f
WL
2237 <location line="+1"/>
2238 <source>Copy low output</source>
2239 <translation>Copiar envío pequeño</translation>
53f21f6e
A
2240 </message>
2241 <message>
6d697e9f
WL
2242 <location line="+1"/>
2243 <source>Copy change</source>
2244 <translation>Copiar Cambio</translation>
53f21f6e
A
2245 </message>
2246 <message>
6d697e9f
WL
2247 <location line="+170"/>
2248 <source>Total Amount %1 (= %2)</source>
2249 <translation>Cuantía Total %1 (=%2)</translation>
53f21f6e
A
2250 </message>
2251 <message>
6d697e9f
WL
2252 <location line="+2"/>
2253 <source>or</source>
2254 <translation>o</translation>
53f21f6e
A
2255 </message>
2256 <message>
6d697e9f 2257 <location line="+202"/>
68acc1b4 2258 <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
36694443 2259 <translation>La dirección de recepción no es válida, compruébela de nuevo.</translation>
53f21f6e
A
2260 </message>
2261 <message>
6d697e9f 2262 <location line="+3"/>
53f21f6e 2263 <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
36694443 2264 <translation>La cantidad por pagar tiene que ser mayor de 0.</translation>
53f21f6e
A
2265 </message>
2266 <message>
6d697e9f 2267 <location line="+3"/>
66654ab0 2268 <source>The amount exceeds your balance.</source>
68acc1b4 2269 <translation>La cantidad sobrepasa su saldo.</translation>
53f21f6e
A
2270 </message>
2271 <message>
6d697e9f 2272 <location line="+3"/>
66654ab0 2273 <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
68acc1b4 2274 <translation>El total sobrepasa su saldo cuando se incluye la tasa de envío de %1</translation>
53f21f6e
A
2275 </message>
2276 <message>
6d697e9f 2277 <location line="+3"/>
66654ab0 2278 <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
36694443 2279 <translation>Se ha encontrado una dirección duplicada. Solo se puede enviar a cada dirección una vez por operación de envío.</translation>
53f21f6e 2280 </message>
6d697e9f
WL
2281 <message>
2282 <location line="+3"/>
2283 <source>Transaction creation failed!</source>
2284 <translation>¡Ha fallado la creación de la transacción!</translation>
2285 </message>
53f21f6e 2286 <message>
22d1ac44 2287 <location line="+4"/>
6d697e9f
WL
2288 <source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
2289 <translation>La transacción fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya estaba gastada o si ha usado una copia de wallet.dat y las monedas se gastaron en la copia pero no se han marcado como gastadas aqui.</translation>
53f21f6e
A
2290 </message>
2291 <message>
b571a8c7 2292 <location line="+112"/>
6d697e9f
WL
2293 <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
2294 <translation>Alerta: Dirección de Bitcoin inválida</translation>
2295 </message>
2296 <message>
b571a8c7 2297 <location line="+21"/>
6d697e9f
WL
2298 <source>(no label)</source>
2299 <translation>(sin etiqueta)</translation>
2300 </message>
2301 <message>
b571a8c7 2302 <location line="-11"/>
6d697e9f
WL
2303 <source>Warning: Unknown change address</source>
2304 <translation>Alerta: Dirección de Bitcoin inválida</translation>
2305 </message>
2306 <message>
b571a8c7 2307 <location line="-366"/>
22d1ac44
WL
2308 <source>Are you sure you want to send?</source>
2309 <translation>¿Está seguro que desea enviar?</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location line="+9"/>
2313 <source>added as transaction fee</source>
2314 <translation>añadido como comisión de transacción</translation>
2315 </message>
2316 <message>
6d697e9f 2317 <location line="+170"/>
22d1ac44
WL
2318 <source>Payment request expired</source>
2319 <translation>Petición de pago expirada</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <location line="+8"/>
2323 <source>Invalid payment address %1</source>
2324 <translation>Dirección de pago no válida %1</translation>
2325 </message>
53f21f6e
A
2326</context>
2327<context>
2328 <name>SendCoinsEntry</name>
2329 <message>
6d697e9f
WL
2330 <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+131"/>
2331 <location line="+501"/>
2332 <location line="+536"/>
53f21f6e 2333 <source>A&amp;mount:</source>
66654ab0 2334 <translation>Ca&amp;ntidad:</translation>
53f21f6e
A
2335 </message>
2336 <message>
6d697e9f 2337 <location line="-1132"/>
53f21f6e
A
2338 <source>Pay &amp;To:</source>
2339 <translation>&amp;Pagar a:</translation>
2340 </message>
2341 <message>
6d697e9f 2342 <location line="+18"/>
d001476c
PK
2343 <source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
2344 <translation>La dirección a la que enviar el pago (p. ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
2345 </message>
2346 <message>
6d697e9f 2347 <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+30"/>
53f21f6e 2348 <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
66654ab0 2349 <translation>Etiquete esta dirección para añadirla a la libreta</translation>
53f21f6e
A
2350 </message>
2351 <message>
6d697e9f 2352 <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+57"/>
53f21f6e
A
2353 <source>&amp;Label:</source>
2354 <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
2355 </message>
2356 <message>
6d697e9f 2357 <location line="-50"/>
22d1ac44
WL
2358 <source>Choose previously used address</source>
2359 <translation>Escoger direcciones previamente usadas</translation>
53f21f6e
A
2360 </message>
2361 <message>
6d697e9f
WL
2362 <location line="-40"/>
2363 <source>This is a normal payment.</source>
2364 <translation>Esto es un pago ordinario.</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location line="+50"/>
53f21f6e
A
2368 <source>Alt+A</source>
2369 <translation>Alt+A</translation>
2370 </message>
2371 <message>
68acc1b4 2372 <location line="+7"/>
53f21f6e 2373 <source>Paste address from clipboard</source>
36694443 2374 <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
53f21f6e
A
2375 </message>
2376 <message>
68acc1b4 2377 <location line="+10"/>
53f21f6e
A
2378 <source>Alt+P</source>
2379 <translation>Alt+P</translation>
2380 </message>
2381 <message>
68acc1b4 2382 <location line="+7"/>
6d697e9f
WL
2383 <location line="+504"/>
2384 <location line="+536"/>
2385 <source>Remove this entry</source>
2386 <translation>Eliminar esta transacción</translation>
53f21f6e 2387 </message>
22d1ac44 2388 <message>
6d697e9f
WL
2389 <location line="-40"/>
2390 <source>This is a verified payment request.</source>
2391 <translation>Esto es una petición de pago verificado.</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location line="-971"/>
22d1ac44
WL
2395 <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
2396 <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
2397 </message>
2398 <message>
6d697e9f
WL
2399 <location line="+439"/>
2400 <source>This is an unverified payment request.</source>
2401 <translation>Esto es una petición de pago no verificado.</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location line="+18"/>
2405 <location line="+532"/>
2406 <source>Pay To:</source>
2407 <translation>Paga a:</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <location line="-498"/>
2411 <location line="+536"/>
22d1ac44
WL
2412 <source>Memo:</source>
2413 <translation>Memo:</translation>
2414 </message>
53f21f6e 2415 <message>
68acc1b4 2416 <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
53f21f6e 2417 <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
36694443 2418 <translation>Introduzca una dirección Bitcoin (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
53f21f6e
A
2419 </message>
2420</context>
2421<context>
68acc1b4 2422 <name>SignVerifyMessageDialog</name>
53f21f6e 2423 <message>
68acc1b4
PK
2424 <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
2425 <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
36694443 2426 <translation>Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
53f21f6e
A
2427 </message>
2428 <message>
68acc1b4 2429 <location line="+13"/>
68acc1b4 2430 <source>&amp;Sign Message</source>
d001476c 2431 <translation>&amp;Firmar mensaje</translation>
53f21f6e
A
2432 </message>
2433 <message>
d001476c 2434 <location line="+6"/>
68acc1b4 2435 <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
36694443 2436 <translation>Puede firmar mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa vaga, ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarle para suplantar su identidad. Firme solo declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation>
53f21f6e
A
2437 </message>
2438 <message>
68acc1b4
PK
2439 <location line="+18"/>
2440 <source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
36694443 2441 <translation>La dirección con la que firmar el mensaje (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
53f21f6e
A
2442 </message>
2443 <message>
68acc1b4 2444 <location line="+10"/>
d001476c 2445 <location line="+213"/>
22d1ac44
WL
2446 <source>Choose previously used address</source>
2447 <translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
53f21f6e
A
2448 </message>
2449 <message>
d001476c
PK
2450 <location line="-203"/>
2451 <location line="+213"/>
68acc1b4 2452 <source>Alt+A</source>
4ee70624 2453 <translation>Alt+A</translation>
53f21f6e
A
2454 </message>
2455 <message>
d001476c 2456 <location line="-203"/>
68acc1b4 2457 <source>Paste address from clipboard</source>
36694443 2458 <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
53f21f6e
A
2459 </message>
2460 <message>
68acc1b4
PK
2461 <location line="+10"/>
2462 <source>Alt+P</source>
4ee70624 2463 <translation>Alt+P</translation>
53f21f6e
A
2464 </message>
2465 <message>
68acc1b4
PK
2466 <location line="+12"/>
2467 <source>Enter the message you want to sign here</source>
2468 <translation>Introduzca el mensaje que desea firmar aquí</translation>
53f21f6e
A
2469 </message>
2470 <message>
d001476c
PK
2471 <location line="+7"/>
2472 <source>Signature</source>
2473 <translation>Firma</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location line="+27"/>
68acc1b4
PK
2477 <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2478 <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
53f21f6e
A
2479 </message>
2480 <message>
68acc1b4
PK
2481 <location line="+21"/>
2482 <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
d001476c 2483 <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin</translation>
53f21f6e
A
2484 </message>
2485 <message>
d001476c
PK
2486 <location line="+3"/>
2487 <source>Sign &amp;Message</source>
2488 <translation>Firmar &amp;mensaje</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location line="+14"/>
68acc1b4 2492 <source>Reset all sign message fields</source>
36694443 2493 <translation>Limpiar todos los campos de la firma de mensaje</translation>
53f21f6e
A
2494 </message>
2495 <message>
68acc1b4
PK
2496 <location line="+3"/>
2497 <location line="+146"/>
2498 <source>Clear &amp;All</source>
2499 <translation>Limpiar &amp;todo</translation>
53f21f6e
A
2500 </message>
2501 <message>
68acc1b4 2502 <location line="-87"/>
68acc1b4
PK
2503 <source>&amp;Verify Message</source>
2504 <translation>&amp;Verificar mensaje</translation>
53f21f6e
A
2505 </message>
2506 <message>
d001476c 2507 <location line="+6"/>
68acc1b4 2508 <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
36694443 2509 <translation>Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle.</translation>
53f21f6e
A
2510 </message>
2511 <message>
68acc1b4
PK
2512 <location line="+21"/>
2513 <source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
36694443 2514 <translation>La dirección con la que se firmó el mensaje (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
53f21f6e
A
2515 </message>
2516 <message>
68acc1b4
PK
2517 <location line="+40"/>
2518 <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
d001476c 2519 <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
53f21f6e
A
2520 </message>
2521 <message>
d001476c
PK
2522 <location line="+3"/>
2523 <source>Verify &amp;Message</source>
2524 <translation>Verificar &amp;mensaje</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location line="+14"/>
68acc1b4 2528 <source>Reset all verify message fields</source>
36694443 2529 <translation>Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
53f21f6e
A
2530 </message>
2531 <message>
6d697e9f 2532 <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+29"/>
68acc1b4
PK
2533 <location line="+3"/>
2534 <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
36694443 2535 <translation>Introduzca una dirección Bitcoin (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
53f21f6e
A
2536 </message>
2537 <message>
68acc1b4
PK
2538 <location line="-2"/>
2539 <source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
36694443 2540 <translation>Haga clic en &quot;Firmar mensaje&quot; para generar la firma</translation>
53f21f6e
A
2541 </message>
2542 <message>
68acc1b4
PK
2543 <location line="+3"/>
2544 <source>Enter Bitcoin signature</source>
2545 <translation>Introduzca una firma Bitcoin</translation>
53f21f6e
A
2546 </message>
2547 <message>
6d697e9f 2548 <location line="+84"/>
68acc1b4
PK
2549 <location line="+81"/>
2550 <source>The entered address is invalid.</source>
36694443 2551 <translation>La dirección introducida es inválida.</translation>
53f21f6e
A
2552 </message>
2553 <message>
68acc1b4
PK
2554 <location line="-81"/>
2555 <location line="+8"/>
2556 <location line="+73"/>
2557 <location line="+8"/>
2558 <source>Please check the address and try again.</source>
2559 <translation>Verifique la dirección e inténtelo de nuevo.</translation>
53f21f6e
A
2560 </message>
2561 <message>
68acc1b4
PK
2562 <location line="-81"/>
2563 <location line="+81"/>
2564 <source>The entered address does not refer to a key.</source>
36694443 2565 <translation>La dirección introducida no corresponde a una clave.</translation>
68acc1b4
PK
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location line="-73"/>
d9725378 2569 <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
36694443 2570 <translation>Se ha cancelado el desbloqueo del monedero. </translation>
68acc1b4
PK
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location line="+8"/>
2574 <source>Private key for the entered address is not available.</source>
36694443 2575 <translation>No se dispone de la clave privada para la dirección introducida.</translation>
68acc1b4
PK
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location line="+12"/>
2579 <source>Message signing failed.</source>
36694443 2580 <translation>Ha fallado la firma del mensaje.</translation>
53f21f6e
A
2581 </message>
2582 <message>
68acc1b4
PK
2583 <location line="+5"/>
2584 <source>Message signed.</source>
36694443 2585 <translation>Mensaje firmado.</translation>
9d4b05c0
NS
2586 </message>
2587 <message>
68acc1b4
PK
2588 <location line="+59"/>
2589 <source>The signature could not be decoded.</source>
2590 <translation>No se puede decodificar la firma.</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location line="+0"/>
2594 <location line="+13"/>
2595 <source>Please check the signature and try again.</source>
2596 <translation>Compruebe la firma e inténtelo de nuevo.</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location line="+0"/>
2600 <source>The signature did not match the message digest.</source>
2601 <translation>La firma no coincide con el resumen del mensaje.</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <location line="+7"/>
2605 <source>Message verification failed.</source>
2606 <translation>La verificación del mensaje ha fallado.</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location line="+5"/>
2610 <source>Message verified.</source>
2611 <translation>Mensaje verificado.</translation>
2612 </message>
2613</context>
b9763faf
PK
2614<context>
2615 <name>SplashScreen</name>
2616 <message>
b571a8c7 2617 <location filename="../splashscreen.cpp" line="+28"/>
6d697e9f
WL
2618 <source>Bitcoin Core</source>
2619 <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location line="+2"/>
2623 <source>The Bitcoin Core developers</source>
2624 <translation>Los desarrolladores del Núcleo de Bitcoin</translation>
b9763faf
PK
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location line="+1"/>
2628 <source>[testnet]</source>
2629 <translation>[testnet]</translation>
2630 </message>
2631</context>
22d1ac44
WL
2632<context>
2633 <name>TrafficGraphWidget</name>
2634 <message>
6d697e9f 2635 <location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="+79"/>
22d1ac44
WL
2636 <source>KB/s</source>
2637 <translation>KB/s</translation>
2638 </message>
2639</context>
68acc1b4
PK
2640<context>
2641 <name>TransactionDesc</name>
2642 <message>
6d697e9f 2643 <location filename="../transactiondesc.cpp" line="+28"/>
68acc1b4
PK
2644 <source>Open until %1</source>
2645 <translation>Abierto hasta %1</translation>
2646 </message>
68acc1b4 2647 <message>
d001476c 2648 <location line="+6"/>
68acc1b4 2649 <source>%1/offline</source>
36694443 2650 <translation>%1/fuera de línea</translation>
68acc1b4
PK
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location line="+2"/>
2654 <source>%1/unconfirmed</source>
2655 <translation>%1/no confirmado</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location line="+2"/>
2659 <source>%1 confirmations</source>
2660 <translation>%1 confirmaciones</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location line="+18"/>
2664 <source>Status</source>
2665 <translation>Estado</translation>
2666 </message>
2667 <message numerus="yes">
2668 <location line="+7"/>
2669 <source>, broadcast through %n node(s)</source>
36694443 2670 <translation><numerusform>, transmitir a través de %n nodo</numerusform><numerusform>, transmitir a través de %n nodos</numerusform></translation>
68acc1b4
PK
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location line="+4"/>
2674 <source>Date</source>
2675 <translation>Fecha</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location line="+7"/>
2679 <source>Source</source>
36694443 2680 <translation>Fuente</translation>
68acc1b4
PK
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location line="+0"/>
2684 <source>Generated</source>
2685 <translation>Generado</translation>
2686 </message>
2687 <message>
34710818 2688 <location line="+5"/>
68acc1b4
PK
2689 <location line="+17"/>
2690 <source>From</source>
4ee70624 2691 <translation>De</translation>
68acc1b4
PK
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location line="+1"/>
2695 <location line="+22"/>
2696 <location line="+58"/>
2697 <source>To</source>
4ee70624 2698 <translation>Para</translation>
68acc1b4
PK
2699 </message>
2700 <message>
2701 <location line="-77"/>
2702 <location line="+2"/>
2703 <source>own address</source>
36694443 2704 <translation>dirección propia</translation>
68acc1b4
PK
2705 </message>
2706 <message>
2707 <location line="-2"/>
2708 <source>label</source>
4ee70624 2709 <translation>etiqueta</translation>
68acc1b4
PK
2710 </message>
2711 <message>
2712 <location line="+37"/>
2713 <location line="+12"/>
2714 <location line="+45"/>
2715 <location line="+17"/>
22d1ac44 2716 <location line="+48"/>
68acc1b4 2717 <source>Credit</source>
36694443 2718 <translation>Crédito</translation>
68acc1b4
PK
2719 </message>
2720 <message numerus="yes">
22d1ac44 2721 <location line="-120"/>
68acc1b4 2722 <source>matures in %n more block(s)</source>
36694443 2723 <translation><numerusform>disponible en %n bloque más</numerusform><numerusform>disponible en %n bloques más</numerusform></translation>
68acc1b4
PK
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location line="+2"/>
2727 <source>not accepted</source>
4ee70624 2728 <translation>no aceptada</translation>
68acc1b4
PK
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location line="+44"/>
2732 <location line="+8"/>
2733 <location line="+15"/>
22d1ac44 2734 <location line="+48"/>
68acc1b4 2735 <source>Debit</source>
36694443 2736 <translation>Débito</translation>
68acc1b4
PK
2737 </message>
2738 <message>
22d1ac44 2739 <location line="-57"/>
68acc1b4 2740 <source>Transaction fee</source>
36694443 2741 <translation>Comisión de transacción</translation>
68acc1b4
PK
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location line="+16"/>
2745 <source>Net amount</source>
36694443 2746 <translation>Cantidad neta</translation>
68acc1b4
PK
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location line="+6"/>
2750 <source>Message</source>
2751 <translation>Mensaje</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location line="+2"/>
2755 <source>Comment</source>
4ee70624 2756 <translation>Comentario</translation>
68acc1b4
PK
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location line="+2"/>
2760 <source>Transaction ID</source>
36694443 2761 <translation>Identificador de transacción</translation>
68acc1b4
PK
2762 </message>
2763 <message>
22d1ac44
WL
2764 <location line="+13"/>
2765 <source>Merchant</source>
2766 <translation>Vendedor</translation>
68acc1b4
PK
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location line="+7"/>
22d1ac44
WL
2770 <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2771 <translation>Las monedas generadas deben madurar %1 bloques antes de que puedan ser gastadas. Una vez que generas este bloque, es propagado por la red para ser añadido a la cadena de bloques. Si falla el intento de meterse en la cadena, su estado cambiará a &quot;no aceptado&quot; y ya no se puede gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del tuyo.</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location line="+8"/>
68acc1b4 2775 <source>Debug information</source>
36694443 2776 <translation>Información de depuración</translation>
68acc1b4
PK
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location line="+8"/>
2780 <source>Transaction</source>
36694443 2781 <translation>Transacción</translation>
68acc1b4
PK
2782 </message>
2783 <message>
d001476c 2784 <location line="+3"/>
68acc1b4 2785 <source>Inputs</source>
36694443 2786 <translation>entradas</translation>
68acc1b4
PK
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location line="+23"/>
2790 <source>Amount</source>
2791 <translation>Cantidad</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location line="+1"/>
2795 <source>true</source>
36694443 2796 <translation>verdadero</translation>
68acc1b4
PK
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location line="+0"/>
2800 <source>false</source>
36694443 2801 <translation>falso</translation>
68acc1b4
PK
2802 </message>
2803 <message>
22d1ac44 2804 <location line="-227"/>
68acc1b4 2805 <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
84b89afb 2806 <translation>, todavía no se ha sido difundido satisfactoriamente</translation>
68acc1b4 2807 </message>
d001476c
PK
2808 <message numerus="yes">
2809 <location line="-35"/>
2810 <source>Open for %n more block(s)</source>
2811 <translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
2812 </message>
68acc1b4 2813 <message>
d001476c 2814 <location line="+70"/>
68acc1b4
PK
2815 <source>unknown</source>
2816 <translation>desconocido</translation>
53f21f6e
A
2817 </message>
2818</context>
2819<context>
2820 <name>TransactionDescDialog</name>
2821 <message>
68acc1b4 2822 <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
53f21f6e
A
2823 <source>Transaction details</source>
2824 <translation>Detalles de transacción</translation>
2825 </message>
2826 <message>
68acc1b4 2827 <location line="+6"/>
53f21f6e
A
2828 <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
2829 <translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
2830 </message>
2831</context>
2832<context>
2833 <name>TransactionTableModel</name>
53f21f6e 2834 <message>
6d697e9f 2835 <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+234"/>
53f21f6e
A
2836 <source>Date</source>
2837 <translation>Fecha</translation>
2838 </message>
2839 <message>
68acc1b4 2840 <location line="+0"/>
53f21f6e
A
2841 <source>Type</source>
2842 <translation>Tipo</translation>
2843 </message>
2844 <message>
68acc1b4 2845 <location line="+0"/>
53f21f6e
A
2846 <source>Address</source>
2847 <translation>Dirección</translation>
2848 </message>
2849 <message>
68acc1b4 2850 <location line="+0"/>
53f21f6e
A
2851 <source>Amount</source>
2852 <translation>Cantidad</translation>
2853 </message>
b571a8c7
WL
2854 <message>
2855 <location line="+59"/>
2856 <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
2857 <translation>No vencidos (%1 confirmaciones. Estarán disponibles al cabo de %2)</translation>
2858 </message>
53f21f6e 2859 <message numerus="yes">
b571a8c7 2860 <location line="+16"/>
d001476c
PK
2861 <source>Open for %n more block(s)</source>
2862 <translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
53f21f6e
A
2863 </message>
2864 <message>
68acc1b4 2865 <location line="+3"/>
53f21f6e
A
2866 <source>Open until %1</source>
2867 <translation>Abierto hasta %1</translation>
2868 </message>
2869 <message>
68acc1b4 2870 <location line="+3"/>
53f21f6e 2871 <source>Offline (%1 confirmations)</source>
36694443 2872 <translation>Fuera de línea (%1 confirmaciones)</translation>
53f21f6e 2873 </message>
53f21f6e 2874 <message>
68acc1b4 2875 <location line="+3"/>
53f21f6e 2876 <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
66654ab0 2877 <translation>No confirmado (%1 de %2 confirmaciones)</translation>
53f21f6e
A
2878 </message>
2879 <message>
b571a8c7
WL
2880 <location line="-22"/>
2881 <location line="+25"/>
53f21f6e
A
2882 <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
2883 <translation>Confirmado (%1 confirmaciones)</translation>
2884 </message>
53f21f6e 2885 <message>
b571a8c7 2886 <location line="-22"/>
53f21f6e 2887 <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
9e334cfa 2888 <translation>Este bloque no ha sido recibido por otros nodos y probablemente no sea aceptado!</translation>
53f21f6e
A
2889 </message>
2890 <message>
68acc1b4 2891 <location line="+3"/>
53f21f6e 2892 <source>Generated but not accepted</source>
66654ab0 2893 <translation>Generado pero no aceptado</translation>
53f21f6e
A
2894 </message>
2895 <message>
b571a8c7 2896 <location line="+62"/>
53f21f6e
A
2897 <source>Received with</source>
2898 <translation>Recibido con</translation>
2899 </message>
2900 <message>
68acc1b4 2901 <location line="+2"/>
9d4b05c0 2902 <source>Received from</source>
66654ab0 2903 <translation>Recibidos de</translation>
53f21f6e
A
2904 </message>
2905 <message>
68acc1b4 2906 <location line="+3"/>
53f21f6e
A
2907 <source>Sent to</source>
2908 <translation>Enviado a</translation>
2909 </message>
53f21f6e 2910 <message>
68acc1b4 2911 <location line="+2"/>
53f21f6e 2912 <source>Payment to yourself</source>
66654ab0 2913 <translation>Pago propio</translation>
53f21f6e
A
2914 </message>
2915 <message>
68acc1b4 2916 <location line="+2"/>
53f21f6e
A
2917 <source>Mined</source>
2918 <translation>Minado</translation>
2919 </message>
2920 <message>
68acc1b4 2921 <location line="+38"/>
53f21f6e 2922 <source>(n/a)</source>
36694443 2923 <translation>(nd)</translation>
53f21f6e
A
2924 </message>
2925 <message>
68acc1b4 2926 <location line="+199"/>
53f21f6e 2927 <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
66654ab0 2928 <translation>Estado de transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones.</translation>
53f21f6e
A
2929 </message>
2930 <message>
68acc1b4 2931 <location line="+2"/>
53f21f6e 2932 <source>Date and time that the transaction was received.</source>
36694443 2933 <translation>Fecha y hora en que se recibió la transacción.</translation>
53f21f6e
A
2934 </message>
2935 <message>
68acc1b4 2936 <location line="+2"/>
53f21f6e
A
2937 <source>Type of transaction.</source>
2938 <translation>Tipo de transacción.</translation>
2939 </message>
2940 <message>
68acc1b4 2941 <location line="+2"/>
53f21f6e 2942 <source>Destination address of transaction.</source>
66654ab0 2943 <translation>Dirección de destino de la transacción.</translation>
53f21f6e
A
2944 </message>
2945 <message>
68acc1b4 2946 <location line="+2"/>
53f21f6e 2947 <source>Amount removed from or added to balance.</source>
36694443 2948 <translation>Cantidad retirada o añadida al saldo.</translation>
53f21f6e
A
2949 </message>
2950</context>
2951<context>
2952 <name>TransactionView</name>
2953 <message>
6d697e9f 2954 <location filename="../transactionview.cpp" line="+57"/>
68acc1b4 2955 <location line="+16"/>
53f21f6e
A
2956 <source>All</source>
2957 <translation>Todo</translation>
2958 </message>
2959 <message>
68acc1b4 2960 <location line="-15"/>
53f21f6e
A
2961 <source>Today</source>
2962 <translation>Hoy</translation>
2963 </message>
2964 <message>
68acc1b4 2965 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
2966 <source>This week</source>
2967 <translation>Esta semana</translation>
2968 </message>
2969 <message>
68acc1b4 2970 <location line="+1"/>
53f21f6e 2971 <source>This month</source>
66654ab0 2972 <translation>Este mes</translation>
53f21f6e
A
2973 </message>
2974 <message>
68acc1b4 2975 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
2976 <source>Last month</source>
2977 <translation>Mes pasado</translation>
2978 </message>
2979 <message>
68acc1b4 2980 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
2981 <source>This year</source>
2982 <translation>Este año</translation>
2983 </message>
2984 <message>
68acc1b4 2985 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
2986 <source>Range...</source>
2987 <translation>Rango...</translation>
2988 </message>
2989 <message>
68acc1b4 2990 <location line="+11"/>
53f21f6e
A
2991 <source>Received with</source>
2992 <translation>Recibido con</translation>
2993 </message>
2994 <message>
68acc1b4 2995 <location line="+2"/>
53f21f6e
A
2996 <source>Sent to</source>
2997 <translation>Enviado a</translation>
2998 </message>
2999 <message>
68acc1b4 3000 <location line="+2"/>
53f21f6e 3001 <source>To yourself</source>
36694443 3002 <translation>A usted mismo</translation>
53f21f6e
A
3003 </message>
3004 <message>
68acc1b4 3005 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3006 <source>Mined</source>
3007 <translation>Minado</translation>
3008 </message>
3009 <message>
68acc1b4 3010 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3011 <source>Other</source>
3012 <translation>Otra</translation>
3013 </message>
3014 <message>
6d697e9f 3015 <location line="+6"/>
53f21f6e 3016 <source>Enter address or label to search</source>
66654ab0 3017 <translation>Introduzca una dirección o etiqueta que buscar</translation>
53f21f6e
A
3018 </message>
3019 <message>
6d697e9f 3020 <location line="+6"/>
53f21f6e 3021 <source>Min amount</source>
66654ab0 3022 <translation>Cantidad mínima</translation>
53f21f6e
A
3023 </message>
3024 <message>
68acc1b4 3025 <location line="+34"/>
53f21f6e 3026 <source>Copy address</source>
66654ab0 3027 <translation>Copiar dirección</translation>
53f21f6e
A
3028 </message>
3029 <message>
68acc1b4 3030 <location line="+1"/>
53f21f6e 3031 <source>Copy label</source>
66654ab0 3032 <translation>Copiar etiqueta</translation>
53f21f6e
A
3033 </message>
3034 <message>
68acc1b4 3035 <location line="+1"/>
9d4b05c0 3036 <source>Copy amount</source>
66654ab0 3037 <translation>Copiar cuantía</translation>
9d4b05c0 3038 </message>
84b89afb
PK
3039 <message>
3040 <location line="+1"/>
3041 <source>Copy transaction ID</source>
9e334cfa 3042 <translation>Copiar identificador de transacción</translation>
84b89afb 3043 </message>
9d4b05c0 3044 <message>
68acc1b4 3045 <location line="+1"/>
53f21f6e 3046 <source>Edit label</source>
66654ab0 3047 <translation>Editar etiqueta</translation>
53f21f6e
A
3048 </message>
3049 <message>
68acc1b4 3050 <location line="+1"/>
66654ab0
PK
3051 <source>Show transaction details</source>
3052 <translation>Mostrar detalles de la transacción</translation>
53f21f6e
A
3053 </message>
3054 <message>
6d697e9f
WL
3055 <location line="+142"/>
3056 <source>Export Transaction History</source>
3057 <translation>Exportar historial de transacciones</translation>
53f21f6e
A
3058 </message>
3059 <message>
6d697e9f
WL
3060 <location line="+19"/>
3061 <source>Exporting Failed</source>
3062 <translation>Error exportando</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location line="+0"/>
3066 <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
3067 <translation>Ha habido un error al intentar guardar la transacción con %1.</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location line="+4"/>
3071 <source>Exporting Successful</source>
3072 <translation>Exportación finalizada</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location line="+0"/>
3076 <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
3077 <translation>La transacción ha sido guardada en %1.</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location line="-22"/>
53f21f6e 3081 <source>Comma separated file (*.csv)</source>
66654ab0 3082 <translation>Archivos de columnas separadas por coma (*.csv)</translation>
53f21f6e
A
3083 </message>
3084 <message>
6d697e9f 3085 <location line="+9"/>
53f21f6e
A
3086 <source>Confirmed</source>
3087 <translation>Confirmado</translation>
3088 </message>
3089 <message>
68acc1b4 3090 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3091 <source>Date</source>
3092 <translation>Fecha</translation>
3093 </message>
3094 <message>
68acc1b4 3095 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3096 <source>Type</source>
3097 <translation>Tipo</translation>
3098 </message>
3099 <message>
68acc1b4 3100 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3101 <source>Label</source>
3102 <translation>Etiqueta</translation>
3103 </message>
3104 <message>
68acc1b4 3105 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3106 <source>Address</source>
3107 <translation>Dirección</translation>
3108 </message>
3109 <message>
68acc1b4 3110 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3111 <source>Amount</source>
3112 <translation>Cantidad</translation>
3113 </message>
3114 <message>
68acc1b4 3115 <location line="+1"/>
53f21f6e
A
3116 <source>ID</source>
3117 <translation>ID</translation>
3118 </message>
3119 <message>
6d697e9f 3120 <location line="+107"/>
53f21f6e
A
3121 <source>Range:</source>
3122 <translation>Rango:</translation>
3123 </message>
3124 <message>
68acc1b4 3125 <location line="+8"/>
53f21f6e
A
3126 <source>to</source>
3127 <translation>para</translation>
3128 </message>
3129</context>
6d697e9f
WL
3130<context>
3131 <name>WalletFrame</name>
3132 <message>
3133 <location filename="../walletframe.cpp" line="+26"/>
3134 <source>No wallet has been loaded.</source>
3135 <translation>No se ha cargado ningún monedero</translation>
3136 </message>
3137</context>
40c387e5
PK
3138<context>
3139 <name>WalletModel</name>
3140 <message>
6d697e9f 3141 <location filename="../walletmodel.cpp" line="+245"/>
40c387e5
PK
3142 <source>Send Coins</source>
3143 <translation>Enviar monedas</translation>
3144 </message>
3145</context>
84b89afb
PK
3146<context>
3147 <name>WalletView</name>
3148 <message>
6d697e9f 3149 <location filename="../walletview.cpp" line="+43"/>
e7d41be8
PK
3150 <source>&amp;Export</source>
3151 <translation>&amp;Exportar</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <location line="+1"/>
b9763faf
PK
3155 <source>Export the data in the current tab to a file</source>
3156 <translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
3157 </message>
3158 <message>
6d697e9f 3159 <location line="+181"/>
84b89afb 3160 <source>Backup Wallet</source>
9e334cfa 3161 <translation>Respaldo de monedero</translation>
84b89afb
PK
3162 </message>
3163 <message>
6d697e9f 3164 <location line="+1"/>
84b89afb 3165 <source>Wallet Data (*.dat)</source>
9e334cfa 3166 <translation>Datos de monedero (*.dat)</translation>
84b89afb
PK
3167 </message>
3168 <message>
6d697e9f 3169 <location line="+6"/>
84b89afb 3170 <source>Backup Failed</source>
9e334cfa 3171 <translation>Ha fallado el respaldo</translation>
84b89afb
PK
3172 </message>
3173 <message>
3174 <location line="+0"/>
6d697e9f
WL
3175 <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
3176 <translation>Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero en %1.</translation>
84b89afb
PK
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location line="+4"/>
6d697e9f
WL
3180 <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
3181 <translation>Los datos del monedero se han guardado con éxito en %1.</translation>
84b89afb
PK
3182 </message>
3183 <message>
3184 <location line="+0"/>
6d697e9f
WL
3185 <source>Backup Successful</source>
3186 <translation>Se ha completado con éxito la copia de respaldo</translation>
84b89afb
PK
3187 </message>
3188</context>
53f21f6e
A
3189<context>
3190 <name>bitcoin-core</name>
3191 <message>
b571a8c7 3192 <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+221"/>
53f21f6e
A
3193 <source>Usage:</source>
3194 <translation>Uso:</translation>
3195 </message>
3196 <message>
6d697e9f 3197 <location line="-54"/>
6e39e7c9 3198 <source>List commands</source>
53f21f6e
A
3199 <translation>Muestra comandos
3200</translation>
3201 </message>
3202 <message>
6d697e9f 3203 <location line="-14"/>
6e39e7c9 3204 <source>Get help for a command</source>
53f21f6e
A
3205 <translation>Recibir ayuda para un comando
3206</translation>
3207 </message>
3208 <message>
6d697e9f 3209 <location line="+26"/>
6e39e7c9 3210 <source>Options:</source>
53f21f6e
A
3211 <translation>Opciones:
3212</translation>
3213 </message>
3214 <message>
b571a8c7 3215 <location line="+22"/>
6e39e7c9 3216 <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
36694443 3217 <translation>Especificar archivo de configuración (predeterminado: bitcoin.conf)
53f21f6e
A
3218</translation>
3219 </message>
3220 <message>
68acc1b4 3221 <location line="+3"/>
6e39e7c9 3222 <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
36694443 3223 <translation>Especificar archivo pid (predeterminado: bitcoin.pid)
53f21f6e
A
3224</translation>
3225 </message>
3226 <message>
e7d41be8 3227 <location line="-1"/>
6e39e7c9 3228 <source>Specify data directory</source>
66654ab0 3229 <translation>Especificar directorio para los datos</translation>
53f21f6e
A
3230 </message>
3231 <message>
40c387e5 3232 <location line="-9"/>
66654ab0 3233 <source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
36694443 3234 <translation>Establecer el tamaño de caché de la base de datos en megabytes (predeterminado: 25)</translation>
53f21f6e 3235 </message>
53f21f6e 3236 <message>
b571a8c7 3237 <location line="-26"/>
9d4b05c0 3238 <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
36694443 3239 <translation>Escuchar conexiones en &lt;puerto&gt; (predeterminado: 8333 o testnet: 18333)</translation>
9d4b05c0
NS
3240 </message>
3241 <message>
84b89afb 3242 <location line="+5"/>
9d4b05c0 3243 <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
36694443 3244 <translation>Mantener como máximo &lt;n&gt; conexiones a pares (predeterminado: 125)</translation>
9d4b05c0
NS
3245 </message>
3246 <message>
b571a8c7 3247 <location line="-51"/>
66654ab0 3248 <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
36694443 3249 <translation>Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar</translation>
53f21f6e
A
3250 </message>
3251 <message>
88ff6559 3252 <location line="+84"/>
66654ab0 3253 <source>Specify your own public address</source>
36694443 3254 <translation>Especifique su propia dirección pública</translation>
9d4b05c0
NS
3255 </message>
3256 <message>
b571a8c7 3257 <location line="+5"/>
66654ab0 3258 <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
36694443 3259 <translation>Umbral para la desconexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: 100)</translation>
9d4b05c0
NS
3260 </message>
3261 <message>
b571a8c7 3262 <location line="-148"/>
66654ab0 3263 <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
36694443 3264 <translation>Número de segundos en que se evita la reconexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: 86400)</translation>
53f21f6e
A
3265 </message>
3266 <message>
b571a8c7 3267 <location line="-36"/>
34710818
PK
3268 <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
3269 <translation>Ha ocurrido un error al configurar el puerto RPC %u para escucha en IPv4: %s</translation>
3270 </message>
3271 <message>
b571a8c7 3272 <location line="+34"/>
34710818
PK
3273 <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
3274 <translation>Escuchar conexiones JSON-RPC en &lt;puerto&gt; (predeterminado: 8332 o testnet:18332)</translation>
3275 </message>
3276 <message>
6d697e9f 3277 <location line="+45"/>
6e39e7c9 3278 <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
53f21f6e
A
3279 <translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
3280</translation>
3281 </message>
3282 <message>
b571a8c7 3283 <location line="+80"/>
6e39e7c9 3284 <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
6d697e9f 3285 <translation>Ejecutar en segundo plano como daemon y aceptar comandos
53f21f6e
A
3286</translation>
3287 </message>
3288 <message>
6d697e9f 3289 <location line="+39"/>
6e39e7c9 3290 <source>Use the test network</source>
36694443 3291 <translation>Usar la red de pruebas
53f21f6e
A
3292</translation>
3293 </message>
3294 <message>
b571a8c7 3295 <location line="-118"/>
68acc1b4
PK
3296 <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
3297 <translation>Aceptar conexiones desde el exterior (predeterminado: 1 si no -proxy o -connect)</translation>
3298 </message>
d9725378 3299 <message>
b571a8c7 3300 <location line="-95"/>
d001476c 3301 <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
84b89afb 3302%s
d001476c
PK
3303It is recommended you use the following random password:
3304rpcuser=bitcoinrpc
3305rpcpassword=%s
3306(you do not need to remember this password)
3307The username and password MUST NOT be the same.
3308If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
84b89afb
PK
3309It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
3310for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; [email protected]
d001476c 3311</source>
9e334cfa
PK
3312 <translation>%s, debe establecer un valor rpcpassword en el archivo de configuración:
3313%s
3314Se recomienda utilizar la siguiente contraseña aleatoria:
3315rpcuser=bitcoinrpc
3316rpcpassword=%s
3317(no es necesario recordar esta contraseña)
3318El nombre de usuario y la contraseña DEBEN NO ser iguales.
3319Si el archivo no existe, créelo con permisos de archivo de solo lectura.
3320Se recomienda también establecer alertnotify para recibir notificaciones de problemas.
3321Por ejemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; [email protected]
3322</translation>
d001476c
PK
3323 </message>
3324 <message>
22d1ac44
WL
3325 <location line="+12"/>
3326 <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
3327 <translation>Cifradores aceptables (por defecto: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location line="+5"/>
d001476c
PK
3331 <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
3332 <translation>Ha ocurrido un error al configurar el puerto RPC %u para escuchar mediante IPv6. Recurriendo a IPv4: %s</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location line="+3"/>
3336 <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
3337 <translation>Vincular a la dirección dada y escuchar siempre en ella. Utilice la notación [host]:port para IPv6</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location line="+3"/>
3341 <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
3342 <translation>No se puede bloquear el directorio de datos %s. Probablemente Bitcoin ya se está ejecutando.</translation>
3343 </message>
d001476c
PK
3344 <message>
3345 <location line="+3"/>
88ff6559
PK
3346 <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
3347 <translation>Iniciar modo de prueba de regresión, el cuál utiliza una cadena especial en la cual los bloques pueden ser resueltos instantáneamente. Se utiliza para herramientas de prueba de regresión y desarrollo de aplicaciones.</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <location line="+4"/>
b571a8c7
WL
3351 <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
3352 <translation>Ingresar en el modo de prueba de regresión, que utiliza una cadena especial en la que los bloques se pueden resolver instantáneamente.</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <location line="+3"/>
d001476c
PK
3356 <source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
3357 <translation>¡Error: se ha rechazado la transacción! Esto puede ocurrir si ya se han gastado algunas de las monedas del monedero, como ocurriría si hubiera hecho una copia de wallet.dat y se hubieran gastado monedas a partir de la copia, con lo que no se habrían marcado aquí como gastadas.</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <location line="+4"/>
3361 <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
3362 <translation>¡Error: Esta transacción requiere una comisión de al menos %s debido a su monto, complejidad, o al uso de fondos recién recibidos!</translation>
3363 </message>
84b89afb 3364 <message>
22d1ac44 3365 <location line="+6"/>
84b89afb
PK
3366 <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
3367 <translation>Ejecutar comando cuando una transacción del monedero cambia (%s en cmd se remplazará por TxID)</translation>
3368 </message>
d001476c 3369 <message>
6d697e9f 3370 <location line="+18"/>
d001476c 3371 <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
9e334cfa 3372 <translation>Esta es una versión de pre-prueba - utilícela bajo su propio riesgo. No la utilice para usos comerciales o de minería.</translation>
d001476c 3373 </message>
d9725378
WL
3374 <message>
3375 <location line="+5"/>
6d697e9f
WL
3376 <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
3377 <translation>Usar distintos proxys SOCKS5 para comunicarse vía Tor de forma anónima (Por defecto: -proxy)</translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <location line="+3"/>
d9725378 3381 <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
36694443 3382 <translation>Aviso: ¡-paytxfee tiene un valor muy alto! Esta es la comisión que pagará si envía una transacción.</translation>
d9725378
WL
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location line="+3"/>
22d1ac44
WL
3386 <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
3387 <translation>Precaución: Por favor, ¡revise que la fecha y hora de su ordenador son correctas! Si su reloj está mal, Bitcoin no funcionará correctamente.</translation>
d9725378
WL
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location line="+3"/>
22d1ac44
WL
3391 <source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
3392 <translation>Atención: ¡Parece que la red no está totalmente de acuerdo! Algunos mineros están presentando inconvenientes.</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location line="+3"/>
3396 <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
3397 <translation>Atención: ¡Parece que no estamos completamente de acuerdo con nuestros pares! Podría necesitar una actualización, u otros nodos podrían necesitarla.</translation>
d9725378 3398 </message>
68acc1b4 3399 <message>
d001476c
PK
3400 <location line="+3"/>
3401 <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
3402 <translation>Aviso: ¡Error al leer wallet.dat! Todas las claves se han leído correctamente, pero podrían faltar o ser incorrectos los datos de transacciones o las entradas de la libreta de direcciones.</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location line="+3"/>
3406 <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
38a33c08 3407 <translation>Aviso: ¡Recuperados datos de wallet.dat corrupto! El wallet.dat original se ha guardado como wallet.{timestamp}.bak en %s; si hubiera errores en su saldo o transacciones, deberá restaurar una copia de seguridad.</translation>
d001476c
PK
3408 </message>
3409 <message>
6d697e9f
WL
3410 <location line="+9"/>
3411 <source>&lt;category&gt; can be:</source>
3412 <translation>&lt;category&gt; puede ser:</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location line="+6"/>
d001476c
PK
3416 <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
3417 <translation>Intento de recuperar claves privadas de un wallet.dat corrupto</translation>
3418 </message>
6d697e9f
WL
3419 <message>
3420 <location line="+1"/>
3421 <source>Bitcoin Core Daemon</source>
3422 <translation>Proceso Bitcoin-QT</translation>
3423 </message>
22d1ac44
WL
3424 <message>
3425 <location line="+1"/>
3426 <source>Bitcoin RPC client version</source>
3427 <translation>Versión de cliente BitcoinROC</translation>
3428 </message>
d001476c 3429 <message>
6d697e9f 3430 <location line="+1"/>
d9725378 3431 <source>Block creation options:</source>
36694443 3432 <translation>Opciones de creación de bloques:</translation>
d9725378
WL
3433 </message>
3434 <message>
e7d41be8 3435 <location line="+5"/>
68acc1b4 3436 <source>Connect only to the specified node(s)</source>
36694443 3437 <translation>Conectar sólo a los nodos (o nodo) especificados</translation>
9d4b05c0
NS
3438 </message>
3439 <message>
6d697e9f
WL
3440 <location line="+1"/>
3441 <source>Connect through SOCKS proxy</source>
3442 <translation>Conectar a través de un proxy SOCKS</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location line="+1"/>
22d1ac44
WL
3446 <source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
3447 <translation>Conectar a JSON-RPC en &lt;puerto&gt; (predeterminado: 8332 o testnet: 18332)</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location line="+2"/>
84b89afb
PK
3451 <source>Corrupted block database detected</source>
3452 <translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <location line="+1"/>
68acc1b4 3456 <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
36694443 3457 <translation>Descubrir dirección IP propia (predeterminado: 1 al escuchar sin -externalip)</translation>
68acc1b4 3458 </message>
b571a8c7
WL
3459 <message>
3460 <location line="+1"/>
3461 <source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
3462 <translation>No cargar el monedero y desactivar las llamadas RPC del monedero</translation>
3463 </message>
84b89afb
PK
3464 <message>
3465 <location line="+1"/>
3466 <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
3467 <translation>¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
3468 </message>
68acc1b4 3469 <message>
e7d41be8 3470 <location line="+2"/>
84b89afb
PK
3471 <source>Error initializing block database</source>
3472 <translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <location line="+1"/>
3476 <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
9e334cfa 3477 <translation>Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero %s</translation>
84b89afb
PK
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location line="+1"/>
d001476c
PK
3481 <source>Error loading block database</source>
3482 <translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
3483 </message>
3484 <message>
84b89afb
PK
3485 <location line="+4"/>
3486 <source>Error opening block database</source>
3487 <translation>Error al abrir base de datos de bloques.</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <location line="+2"/>
d001476c
PK
3491 <source>Error: Disk space is low!</source>
3492 <translation>Error: ¡Espacio en disco bajo!</translation>
3493 </message>
d001476c
PK
3494 <message>
3495 <location line="+1"/>
3496 <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
3497 <translation>Error: ¡El monedero está bloqueado; no se puede crear la transacción!</translation>
3498 </message>
3499 <message>
9e334cfa 3500 <location line="+1"/>
84b89afb
PK
3501 <source>Error: system error: </source>
3502 <translation>Error: error de sistema: </translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <location line="+1"/>
68acc1b4 3506 <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
36694443 3507 <translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Use -listen=0 si desea esto.</translation>
68acc1b4 3508 </message>
84b89afb
PK
3509 <message>
3510 <location line="+1"/>
3511 <source>Failed to read block info</source>
3512 <translation>No se ha podido leer la información de bloque</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <location line="+1"/>
3516 <source>Failed to read block</source>
3517 <translation>No se ha podido leer el bloque</translation>
3518 </message>
3519 <message>
3520 <location line="+1"/>
3521 <source>Failed to sync block index</source>
3522 <translation>No se ha podido sincronizar el índice de bloques</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <location line="+1"/>
3526 <source>Failed to write block index</source>
3527 <translation>No se ha podido escribir en el índice de bloques</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <location line="+1"/>
3531 <source>Failed to write block info</source>
3532 <translation>No se ha podido escribir la información de bloques</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <location line="+1"/>
3536 <source>Failed to write block</source>
3537 <translation>No se ha podido escribir el bloque</translation>
3538 </message>
3539 <message>
3540 <location line="+1"/>
3541 <source>Failed to write file info</source>
3542 <translation>No se ha podido escribir la información de archivo</translation>
3543 </message>
3544 <message>
3545 <location line="+1"/>
3546 <source>Failed to write to coin database</source>
3547 <translation>No se ha podido escribir en la base de datos de monedas</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <location line="+1"/>
3551 <source>Failed to write transaction index</source>
3552 <translation>No se ha podido escribir en el índice de transacciones</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <location line="+1"/>
3556 <source>Failed to write undo data</source>
3557 <translation>No se han podido escribir los datos de deshacer</translation>
3558 </message>
68acc1b4 3559 <message>
6d697e9f
WL
3560 <location line="+1"/>
3561 <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
3562 <translation>Donación por KB añadida a las transacciones que envíe</translation>
3563 </message>
3564 <message>
3565 <location line="+1"/>
68acc1b4 3566 <source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
36694443 3567 <translation>Encontrar pares mediante búsqueda de DNS (predeterminado: 1 salvo con -connect)</translation>
68acc1b4
PK
3568 </message>
3569 <message>
e7d41be8
PK
3570 <location line="+1"/>
3571 <source>Generate coins (default: 0)</source>
3572 <translation>Generar monedas (por defecto: 0)</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <location line="+2"/>
84b89afb
PK
3576 <source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
3577 <translation>Cuántos bloques comprobar al iniciar (predeterminado: 288, 0 = todos)</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location line="+1"/>
d001476c 3581 <source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
9e334cfa 3582 <translation>Como es de exhaustiva la verificación de bloques (0-4, por defecto 3)</translation>
d001476c 3583 </message>
6d697e9f
WL
3584 <message>
3585 <location line="+1"/>
3586 <source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
3587 <translation>Si no se proporciona &lt;category&gt;, mostrar toda la depuración</translation>
3588 </message>
d001476c 3589 <message>
88ff6559
PK
3590 <location line="+2"/>
3591 <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
3592 <translation>Incorrecto o bloque de génesis no encontrado. Datadir equivocada para la red?</translation>
3593 </message>
3594 <message>
22d1ac44
WL
3595 <location line="+3"/>
3596 <source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
3597 <translation>Dirección -onion inválida: &apos;%s&apos;</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location line="+15"/>
e7d41be8
PK
3601 <source>Not enough file descriptors available.</source>
3602 <translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles. </translation>
3603 </message>
3604 <message>
6d697e9f
WL
3605 <location line="+5"/>
3606 <source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
3607 <translation>Anteponer marca temporal a la información de depuración (por defecto: 1)</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location line="+1"/>
3611 <source>RPC client options:</source>
3612 <translation>Opciones para cliente RPC:</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location line="+1"/>
84b89afb 3616 <source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
9e334cfa 3617 <translation>Reconstruir el índice de la cadena de bloques a partir de los archivos blk000??.dat actuales</translation>
84b89afb
PK
3618 </message>
3619 <message>
6d697e9f
WL
3620 <location line="+5"/>
3621 <source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
3622 <translation>Seleccionar version de SOCKS para -proxy (4 o 5, por defecto: 5)</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location line="+1"/>
22d1ac44
WL
3626 <source>Send command to Bitcoin server</source>
3627 <translation>Enviar comando a servidor Bitcoin</translation>
3628 </message>
3629 <message>
b571a8c7 3630 <location line="+7"/>
6d697e9f
WL
3631 <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
3632 <translation>Establecer tamaño máximo de bloque en bytes (por defecto: %d)</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location line="+2"/>
9e334cfa
PK
3636 <source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
3637 <translation>Establecer el número de hilos para atender las llamadas RPC (predeterminado: 4)</translation>
3638 </message>
3639 <message>
88ff6559
PK
3640 <location line="+7"/>
3641 <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
3642 <translation>Especificar archivo de monedero (dentro del directorio de datos)</translation>
3643 </message>
3644 <message>
22d1ac44
WL
3645 <location line="+2"/>
3646 <source>Start Bitcoin server</source>
3647 <translation>Iniciar servidor Bitcoin</translation>
3648 </message>
3649 <message>
b571a8c7
WL
3650 <location line="+3"/>
3651 <source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
3652 <translation>Esto afecta a las herramientas de prueba de regresión y al desarrollo informático de la aplicación.</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <location line="+10"/>
22d1ac44
WL
3656 <source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
3657 <translation>Uso (desaconsejado, usar bitcoin-cli)</translation>
3658 </message>
3659 <message>
6d697e9f 3660 <location line="+7"/>
84b89afb 3661 <source>Verifying blocks...</source>
9e334cfa 3662 <translation>Verificando bloques...</translation>
d001476c
PK
3663 </message>
3664 <message>
3665 <location line="+1"/>
84b89afb 3666 <source>Verifying wallet...</source>
9e334cfa 3667 <translation>Verificando monedero...</translation>
84b89afb 3668 </message>
6d697e9f
WL
3669 <message>
3670 <location line="+1"/>
3671 <source>Wait for RPC server to start</source>
3672 <translation>Espere a que se inicie el servidor RPC</translation>
3673 </message>
84b89afb 3674 <message>
88ff6559
PK
3675 <location line="+1"/>
3676 <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
3677 <translation>El monedero %s se encuentra fuera del directorio de datos %s</translation>
3678 </message>
3679 <message>
b571a8c7
WL
3680 <location line="+2"/>
3681 <source>Wallet options:</source>
3682 <translation>Opciones de monedero:</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <location line="+2"/>
6d697e9f
WL
3686 <source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
3687 <translation>Aviso: Argumento -debugnet anticuado, utilice -debug=net</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <location line="+2"/>
88ff6559
PK
3691 <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
3692 <translation>Usted necesita reconstruir la base de datos utilizando -reindex para cambiar -txindex</translation>
3693 </message>
3694 <message>
b571a8c7 3695 <location line="-79"/>
d001476c
PK
3696 <source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
3697 <translation>Importa los bloques desde un archivo blk000??.dat externo</translation>
3698 </message>
3699 <message>
b571a8c7 3700 <location line="-105"/>
22d1ac44
WL
3701 <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
3702 <translation>Ejecutar un comando cuando se reciba una alerta importante o cuando veamos un fork demasiado largo (%s en cmd se reemplazará por el mensaje)</translation>
3703 </message>
3704 <message>
6d697e9f
WL
3705 <location line="+14"/>
3706 <source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
3707 <translation>Mostrar depuración (por defecto: 0, proporcionar &lt;category&gt; es opcional)</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <location line="+2"/>
3711 <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
3712 <translation>Establecer tamaño máximo de las transacciones de alta prioridad/comisión baja en bytes (por defecto: %d)</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <location line="+2"/>
e7d41be8
PK
3716 <source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
3717 <translation>Configura el número de hilos para el script de verificación (hasta 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, por fecto: 0)</translation>
3718 </message>
3719 <message>
b571a8c7 3720 <location line="+89"/>
d001476c
PK
3721 <source>Information</source>
3722 <translation>Información</translation>
3723 </message>
3724 <message>
22d1ac44 3725 <location line="+4"/>
40c387e5
PK
3726 <source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
3727 <translation>Inválido por el monto -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <location line="+1"/>
3731 <source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
3732 <translation>Inválido por el monto -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
3733 </message>
68acc1b4 3734 <message>
84b89afb
PK
3735 <location line="+8"/>
3736 <source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
3737 <translation>Mantener índice de transacciones completo (predeterminado: 0)</translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <location line="+2"/>
68acc1b4 3741 <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
36694443 3742 <translation>Búfer de recepción máximo por conexión, &lt;n&gt;*1000 bytes (predeterminado: 5000)</translation>
68acc1b4
PK
3743 </message>
3744 <message>
3745 <location line="+1"/>
3746 <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
36694443 3747 <translation>Búfer de recepción máximo por conexión, , &lt;n&gt;*1000 bytes (predeterminado: 1000)</translation>
68acc1b4 3748 </message>
d001476c 3749 <message>
e7d41be8 3750 <location line="+2"/>
d001476c
PK
3751 <source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
3752 <translation>Aceptar solamente cadena de bloques que concuerde con los puntos de control internos (predeterminado: 1)</translation>
3753 </message>
68acc1b4
PK
3754 <message>
3755 <location line="+1"/>
3756 <source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
36694443 3757 <translation>Conectarse solo a nodos de la red &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 o Tor)</translation>
68acc1b4
PK
3758 </message>
3759 <message>
6d697e9f 3760 <location line="+9"/>
d9725378 3761 <source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
4ee70624 3762 <translation>Opciones SSL: (ver la Bitcoin Wiki para instrucciones de configuración SSL)</translation>
d9725378
WL
3763 </message>
3764 <message>
6d697e9f 3765 <location line="+4"/>
9d4b05c0 3766 <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
36694443 3767 <translation>Enviar información de trazas/depuración a la consola en lugar de al archivo debug.log</translation>
9d4b05c0 3768 </message>
9d4b05c0 3769 <message>
6d697e9f 3770 <location line="+6"/>
d9725378 3771 <source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
36694443 3772 <translation>Establecer tamaño mínimo de bloque en bytes (predeterminado: 0)</translation>
d9725378
WL
3773 </message>
3774 <message>
9e334cfa 3775 <location line="+2"/>
d9725378 3776 <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
36694443 3777 <translation>Reducir el archivo debug.log al iniciar el cliente (predeterminado: 1 sin -debug)</translation>
d9725378 3778 </message>
40c387e5
PK
3779 <message>
3780 <location line="+1"/>
3781 <source>Signing transaction failed</source>
3782 <translation>Transacción falló</translation>
3783 </message>
d9725378 3784 <message>
4ee70624
LD
3785 <location line="+2"/>
3786 <source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
36694443 3787 <translation>Especificar el tiempo máximo de conexión en milisegundos (predeterminado: 5000)</translation>
4ee70624
LD
3788 </message>
3789 <message>
22d1ac44 3790 <location line="+6"/>
84b89afb
PK
3791 <source>System error: </source>
3792 <translation>Error de sistema: </translation>
3793 </message>
3794 <message>
b571a8c7 3795 <location line="+5"/>
40c387e5
PK
3796 <source>Transaction amount too small</source>
3797 <translation>Monto de la transacción muy pequeño</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <location line="+1"/>
3801 <source>Transaction amounts must be positive</source>
3802 <translation>Montos de transacciones deben ser positivos</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <location line="+1"/>
3806 <source>Transaction too large</source>
3807 <translation>Transacción demasiado grande</translation>
3808 </message>
3809 <message>
22d1ac44 3810 <location line="+8"/>
68acc1b4
PK
3811 <source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
3812 <translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (predeterminado: 0)</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <location line="+1"/>
3816 <source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
3817 <translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (predeterminado: 1 al escuchar)</translation>
3818 </message>
68acc1b4
PK
3819 <message>
3820 <location line="+2"/>
6e39e7c9 3821 <source>Username for JSON-RPC connections</source>
36694443 3822 <translation>Nombre de usuario para las conexiones JSON-RPC
53f21f6e
A
3823</translation>
3824 </message>
3825 <message>
b571a8c7 3826 <location line="+7"/>
d001476c
PK
3827 <source>Warning</source>
3828 <translation>Aviso</translation>
68acc1b4
PK
3829 </message>
3830 <message>
6d697e9f 3831 <location line="+2"/>
d9725378 3832 <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
9e334cfa 3833 <translation>Aviso: Esta versión es obsoleta, actualización necesaria!</translation>
d9725378 3834 </message>
84b89afb 3835 <message>
88ff6559 3836 <location line="+2"/>
6d697e9f
WL
3837 <source>version</source>
3838 <translation>versión</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location line="+1"/>
d001476c
PK
3842 <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
3843 <translation>wallet.dat corrupto. Ha fallado la recuperación.</translation>
3844 </message>
3845 <message>
b571a8c7 3846 <location line="-58"/>
6e39e7c9 3847 <source>Password for JSON-RPC connections</source>
53f21f6e
A
3848 <translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
3849</translation>
3850 </message>
3851 <message>
b571a8c7 3852 <location line="-70"/>
6e39e7c9 3853 <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
36694443 3854 <translation>Permitir conexiones JSON-RPC desde la dirección IP especificada
53f21f6e
A
3855</translation>
3856 </message>
3857 <message>
b571a8c7 3858 <location line="+80"/>
6e39e7c9 3859 <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
36694443 3860 <translation>Enviar comando al nodo situado en &lt;ip&gt; (predeterminado: 127.0.0.1)
53f21f6e
A
3861</translation>
3862 </message>
3863 <message>
b571a8c7 3864 <location line="-132"/>
66654ab0
PK
3865 <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
3866 <translation>Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque (%s en cmd se sustituye por el hash de bloque)</translation>
3867 </message>
3868 <message>
b571a8c7 3869 <location line="+161"/>
66654ab0
PK
3870 <source>Upgrade wallet to latest format</source>
3871 <translation>Actualizar el monedero al último formato</translation>
3872 </message>
3873 <message>
b571a8c7 3874 <location line="-24"/>
6e39e7c9 3875 <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
36694443 3876 <translation>Ajustar el número de claves en reserva &lt;n&gt; (predeterminado: 100)
53f21f6e
A
3877</translation>
3878 </message>
3879 <message>
b571a8c7 3880 <location line="-11"/>
6e39e7c9 3881 <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
66654ab0 3882 <translation>Volver a examinar la cadena de bloques en busca de transacciones del monedero perdidas</translation>
53f21f6e
A
3883 </message>
3884 <message>
22d1ac44 3885 <location line="+38"/>
6e39e7c9 3886 <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
36694443 3887 <translation>Usar OpenSSL (https) para las conexiones JSON-RPC
53f21f6e
A
3888</translation>
3889 </message>
3890 <message>
b571a8c7 3891 <location line="-30"/>
6e39e7c9 3892 <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
36694443 3893 <translation>Certificado del servidor (predeterminado: server.cert)
53f21f6e
A
3894</translation>
3895 </message>
3896 <message>
68acc1b4 3897 <location line="+1"/>
6e39e7c9 3898 <source>Server private key (default: server.pem)</source>
36694443 3899 <translation>Clave privada del servidor (predeterminado: server.pem)
53f21f6e
A
3900</translation>
3901 </message>
3902 <message>
22d1ac44 3903 <location line="+16"/>
6e39e7c9 3904 <source>This help message</source>
53f21f6e
A
3905 <translation>Este mensaje de ayuda
3906</translation>
3907 </message>
3908 <message>
b571a8c7 3909 <location line="+7"/>
66654ab0 3910 <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
36694443 3911 <translation>No es posible conectar con %s en este sistema (bind ha dado el error %d, %s)</translation>
66654ab0
PK
3912 </message>
3913 <message>
b571a8c7 3914 <location line="-107"/>
66654ab0 3915 <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
68acc1b4 3916 <translation>Permitir búsquedas DNS para -addnode, -seednode y -connect</translation>
9d4b05c0
NS
3917 </message>
3918 <message>
b571a8c7 3919 <location line="+60"/>
66654ab0
PK
3920 <source>Loading addresses...</source>
3921 <translation>Cargando direcciones...</translation>
3922 </message>
3923 <message>
6d697e9f 3924 <location line="-37"/>
9d4b05c0 3925 <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
66654ab0 3926 <translation>Error al cargar wallet.dat: el monedero está dañado</translation>
9d4b05c0
NS
3927 </message>
3928 <message>
68acc1b4 3929 <location line="+1"/>
9d4b05c0 3930 <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
66654ab0 3931 <translation>Error al cargar wallet.dat: El monedero requiere una versión más reciente de Bitcoin</translation>
9d4b05c0
NS
3932 </message>
3933 <message>
22d1ac44 3934 <location line="+98"/>
9d4b05c0 3935 <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
66654ab0 3936 <translation>El monedero ha necesitado ser reescrito. Reinicie Bitcoin para completar el proceso</translation>
9d4b05c0
NS
3937 </message>
3938 <message>
22d1ac44 3939 <location line="-100"/>
9d4b05c0 3940 <source>Error loading wallet.dat</source>
66654ab0
PK
3941 <translation>Error al cargar wallet.dat</translation>
3942 </message>
3943 <message>
6d697e9f 3944 <location line="+31"/>
66654ab0 3945 <source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
36694443 3946 <translation>Dirección -proxy inválida: &apos;%s&apos;</translation>
53f21f6e
A
3947 </message>
3948 <message>
6d697e9f 3949 <location line="+56"/>
66654ab0 3950 <source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
68acc1b4 3951 <translation>La red especificada en -onlynet &apos;%s&apos; es desconocida</translation>
53f21f6e 3952 </message>
53f21f6e 3953 <message>
68acc1b4 3954 <location line="-1"/>
66654ab0 3955 <source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
36694443 3956 <translation>Solicitada versión de proxy -socks desconocida: %i</translation>
53f21f6e
A
3957 </message>
3958 <message>
b571a8c7 3959 <location line="-101"/>
66654ab0 3960 <source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
36694443 3961 <translation>No se puede resolver la dirección de -bind: &apos;%s&apos;</translation>
66654ab0
PK
3962 </message>
3963 <message>
68acc1b4 3964 <location line="+1"/>
66654ab0 3965 <source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
36694443 3966 <translation>No se puede resolver la dirección de -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
66654ab0
PK
3967 </message>
3968 <message>
b571a8c7 3969 <location line="+48"/>
66654ab0 3970 <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
4ee70624 3971 <translation>Cantidad inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
66654ab0
PK
3972 </message>
3973 <message>
9e334cfa 3974 <location line="+1"/>
66654ab0
PK
3975 <source>Invalid amount</source>
3976 <translation>Cuantía no válida</translation>
3977 </message>
3978 <message>
40c387e5 3979 <location line="-6"/>
66654ab0
PK
3980 <source>Insufficient funds</source>
3981 <translation>Fondos insuficientes</translation>
3982 </message>
3983 <message>
40c387e5 3984 <location line="+10"/>
66654ab0
PK
3985 <source>Loading block index...</source>
3986 <translation>Cargando el índice de bloques...</translation>
3987 </message>
3988 <message>
b571a8c7 3989 <location line="-62"/>
66654ab0 3990 <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
36694443 3991 <translation>Añadir un nodo al que conectarse y tratar de mantener la conexión abierta</translation>
66654ab0
PK
3992 </message>
3993 <message>
6d697e9f 3994 <location line="-32"/>
66654ab0 3995 <source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
36694443 3996 <translation>No es posible conectar con %s en este sistema. Probablemente Bitcoin ya está ejecutándose.</translation>
53f21f6e
A
3997 </message>
3998 <message>
b571a8c7 3999 <location line="+95"/>
66654ab0
PK
4000 <source>Loading wallet...</source>
4001 <translation>Cargando monedero...</translation>
4002 </message>
4003 <message>
b571a8c7 4004 <location line="-56"/>
66654ab0
PK
4005 <source>Cannot downgrade wallet</source>
4006 <translation>No se puede rebajar el monedero</translation>
4007 </message>
66654ab0 4008 <message>
68acc1b4 4009 <location line="+3"/>
66654ab0 4010 <source>Cannot write default address</source>
36694443 4011 <translation>No se puede escribir la dirección predeterminada</translation>
53f21f6e
A
4012 </message>
4013 <message>
b571a8c7 4014 <location line="+67"/>
66654ab0 4015 <source>Rescanning...</source>
38a33c08 4016 <translation>Reexplorando...</translation>
66654ab0
PK
4017 </message>
4018 <message>
88ff6559 4019 <location line="-58"/>
66654ab0
PK
4020 <source>Done loading</source>
4021 <translation>Generado pero no aceptado</translation>
4022 </message>
4023 <message>
22d1ac44 4024 <location line="+85"/>
66654ab0
PK
4025 <source>To use the %s option</source>
4026 <translation>Para utilizar la opción %s</translation>
4027 </message>
4028 <message>
22d1ac44 4029 <location line="-77"/>
66654ab0
PK
4030 <source>Error</source>
4031 <translation>Error</translation>
4032 </message>
4033 <message>
b571a8c7 4034 <location line="-35"/>
66654ab0
PK
4035 <source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
4036%s
4037If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
4038 <translation>Tiene que establecer rpcpassword=&lt;contraseña&gt; en el fichero de configuración: ⏎
4039%s ⏎
36694443 4040Si el archivo no existe, créelo con permiso de lectura solamente del propietario.</translation>
66654ab0 4041 </message>
e1739cbf 4042</context>
98ff031e 4043</TS>
This page took 0.735918 seconds and 4 git commands to generate.