]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8ba38aba | 1 | <TS language="ca_ES" version="2.0"> |
98ff031e NS |
2 | <context> |
3 | <name>AddressBookPage</name> | |
4 | <message> | |
98ff031e | 5 | <source>Double-click to edit address or label</source> |
6f5d33b3 | 6 | <translation>Feu doble clic per editar l'adreça o l'etiqueta</translation> |
98ff031e NS |
7 | </message> |
8 | <message> | |
98ff031e | 9 | <source>Create a new address</source> |
6f5d33b3 | 10 | <translation>Crea una nova adreça</translation> |
98ff031e NS |
11 | </message> |
12 | <message> | |
22d1ac44 | 13 | <source>&New</source> |
6f5d33b3 | 14 | <translation>&Nova</translation> |
22d1ac44 WL |
15 | </message> |
16 | <message> | |
98ff031e | 17 | <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source> |
6f5d33b3 | 18 | <translation>Copia l'adreça seleccionada al porta-retalls del sistema</translation> |
98ff031e NS |
19 | </message> |
20 | <message> | |
22d1ac44 | 21 | <source>&Copy</source> |
6f5d33b3 | 22 | <translation>&Copia</translation> |
66654ab0 PK |
23 | </message> |
24 | <message> | |
22d1ac44 | 25 | <source>C&lose</source> |
6f5d33b3 | 26 | <translation>&Tanca</translation> |
68acc1b4 PK |
27 | </message> |
28 | <message> | |
66654ab0 | 29 | <source>&Copy Address</source> |
6f5d33b3 | 30 | <translation>&Copia l'adreça</translation> |
98ff031e NS |
31 | </message> |
32 | <message> | |
22d1ac44 | 33 | <source>Delete the currently selected address from the list</source> |
6f5d33b3 | 34 | <translation>Elimina l'adreça sel·leccionada actualment de la llista</translation> |
98ff031e NS |
35 | </message> |
36 | <message> | |
22d1ac44 | 37 | <source>Export the data in the current tab to a file</source> |
6f5d33b3 | 38 | <translation>Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer</translation> |
98ff031e NS |
39 | </message> |
40 | <message> | |
22d1ac44 | 41 | <source>&Export</source> |
6f5d33b3 | 42 | <translation>&Exporta</translation> |
98ff031e NS |
43 | </message> |
44 | <message> | |
22d1ac44 | 45 | <source>&Delete</source> |
6f5d33b3 | 46 | <translation>&Elimina</translation> |
68acc1b4 PK |
47 | </message> |
48 | <message> | |
22d1ac44 | 49 | <source>Choose the address to send coins to</source> |
6f5d33b3 | 50 | <translation>Trieu una adreça on voleu enviar monedes</translation> |
b9763faf PK |
51 | </message> |
52 | <message> | |
22d1ac44 | 53 | <source>Choose the address to receive coins with</source> |
6f5d33b3 | 54 | <translation>Trieu l'adreça on voleu rebre monedes</translation> |
b9763faf PK |
55 | </message> |
56 | <message> | |
22d1ac44 | 57 | <source>C&hoose</source> |
6f5d33b3 | 58 | <translation>T&ria</translation> |
68acc1b4 PK |
59 | </message> |
60 | <message> | |
22d1ac44 | 61 | <source>Sending addresses</source> |
6f5d33b3 | 62 | <translation>S'estan enviant les adreces</translation> |
98ff031e NS |
63 | </message> |
64 | <message> | |
22d1ac44 | 65 | <source>Receiving addresses</source> |
6f5d33b3 | 66 | <translation>S'estan rebent les adreces</translation> |
98ff031e | 67 | </message> |
98ff031e | 68 | <message> |
9e334cfa | 69 | <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source> |
6f5d33b3 | 70 | <translation>Aquestes són les vostres adreces de Bitcoin per enviar els pagaments. Sempre reviseu l'import i l'adreça del destinatari abans de transferir monedes.</translation> |
9e334cfa PK |
71 | </message> |
72 | <message> | |
22d1ac44 | 73 | <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source> |
6f5d33b3 | 74 | <translation>Aquestes són les vostres adreces Bitcoin per rebre pagaments. Es recomana utilitzar una adreça nova de recepció per a cada transacció.</translation> |
22d1ac44 WL |
75 | </message> |
76 | <message> | |
66654ab0 | 77 | <source>Copy &Label</source> |
6f5d33b3 | 78 | <translation>Copia l'&etiqueta</translation> |
98ff031e NS |
79 | </message> |
80 | <message> | |
66654ab0 | 81 | <source>&Edit</source> |
6f5d33b3 | 82 | <translation>&Edita</translation> |
84b89afb PK |
83 | </message> |
84 | <message> | |
22d1ac44 | 85 | <source>Export Address List</source> |
6f5d33b3 | 86 | <translation>Exporta la llista d'adreces</translation> |
98ff031e NS |
87 | </message> |
88 | <message> | |
98ff031e | 89 | <source>Comma separated file (*.csv)</source> |
6f5d33b3 | 90 | <translation>Fitxer de separació amb comes (*.csv)</translation> |
98ff031e NS |
91 | </message> |
92 | <message> | |
c3d96669 | 93 | <source>Exporting Failed</source> |
6f5d33b3 | 94 | <translation>L'exportació ha fallat</translation> |
98ff031e NS |
95 | </message> |
96 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
97 | <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source> |
98 | <translation>S'ha produït un error en desar la llista d'adreces a %1. Torneu-ho a provar.</translation> | |
98ff031e NS |
99 | </message> |
100 | </context> | |
101 | <context> | |
102 | <name>AddressTableModel</name> | |
103 | <message> | |
98ff031e NS |
104 | <source>Label</source> |
105 | <translation>Etiqueta</translation> | |
106 | </message> | |
107 | <message> | |
98ff031e | 108 | <source>Address</source> |
84b89afb | 109 | <translation>Adreça</translation> |
98ff031e NS |
110 | </message> |
111 | <message> | |
98ff031e | 112 | <source>(no label)</source> |
84b89afb | 113 | <translation>(sense etiqueta)</translation> |
98ff031e NS |
114 | </message> |
115 | </context> | |
116 | <context> | |
117 | <name>AskPassphraseDialog</name> | |
118 | <message> | |
66654ab0 | 119 | <source>Passphrase Dialog</source> |
6f5d33b3 | 120 | <translation>Diàleg de contrasenya</translation> |
98ff031e NS |
121 | </message> |
122 | <message> | |
98ff031e | 123 | <source>Enter passphrase</source> |
6f5d33b3 | 124 | <translation>Introduïu una contrasenya</translation> |
98ff031e NS |
125 | </message> |
126 | <message> | |
98ff031e | 127 | <source>New passphrase</source> |
84b89afb | 128 | <translation>Nova contrasenya</translation> |
98ff031e NS |
129 | </message> |
130 | <message> | |
98ff031e | 131 | <source>Repeat new passphrase</source> |
6f5d33b3 | 132 | <translation>Repetiu la nova contrasenya</translation> |
98ff031e NS |
133 | </message> |
134 | <message> | |
98ff031e | 135 | <source>Encrypt wallet</source> |
6f5d33b3 | 136 | <translation>Encripta el moneder</translation> |
98ff031e NS |
137 | </message> |
138 | <message> | |
98ff031e | 139 | <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source> |
6f5d33b3 | 140 | <translation>Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per a desbloquejar-lo.</translation> |
98ff031e NS |
141 | </message> |
142 | <message> | |
98ff031e | 143 | <source>Unlock wallet</source> |
84b89afb | 144 | <translation>Desbloqueja el moneder</translation> |
98ff031e NS |
145 | </message> |
146 | <message> | |
98ff031e | 147 | <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source> |
6f5d33b3 | 148 | <translation>Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per desencriptar-lo.</translation> |
98ff031e NS |
149 | </message> |
150 | <message> | |
98ff031e | 151 | <source>Decrypt wallet</source> |
84b89afb | 152 | <translation>Desencripta el moneder</translation> |
98ff031e NS |
153 | </message> |
154 | <message> | |
98ff031e | 155 | <source>Change passphrase</source> |
6f5d33b3 | 156 | <translation>Canvia la contrasenya</translation> |
98ff031e NS |
157 | </message> |
158 | <message> | |
98ff031e | 159 | <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source> |
6f5d33b3 | 160 | <translation>Introduïu tant la contrasenya antiga com la nova del moneder.</translation> |
98ff031e NS |
161 | </message> |
162 | <message> | |
98ff031e | 163 | <source>Confirm wallet encryption</source> |
6f5d33b3 | 164 | <translation>Confirma l'encriptació del moneder</translation> |
98ff031e NS |
165 | </message> |
166 | <message> | |
d9725378 | 167 | <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR BITCOINS</b>!</source> |
6f5d33b3 | 168 | <translation>Avís: si encripteu el vostre moneder i perdeu la contrasenya, <b>PERDREU TOTS ELS VOSTRES BITCOINS</b>!</translation> |
98ff031e NS |
169 | </message> |
170 | <message> | |
d9725378 | 171 | <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source> |
84b89afb | 172 | <translation>Esteu segur que voleu encriptar el vostre moneder?</translation> |
d9725378 WL |
173 | </message> |
174 | <message> | |
34710818 | 175 | <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source> |
6f5d33b3 | 176 | <translation>IMPORTANT: Tota copia de seguretat que hàgiu realitzat hauria de ser reemplaçada pel, recentment generat, fitxer encriptat del moneder.</translation> |
34710818 PK |
177 | </message> |
178 | <message> | |
d9725378 | 179 | <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source> |
6f5d33b3 | 180 | <translation>Avís: Les lletres majúscules estan activades!</translation> |
d9725378 WL |
181 | </message> |
182 | <message> | |
98ff031e | 183 | <source>Wallet encrypted</source> |
84b89afb | 184 | <translation>Moneder encriptat</translation> |
98ff031e | 185 | </message> |
6f5d33b3 WL |
186 | <message> |
187 | <source>Enter the new passphrase to the wallet.<br/>Please use a passphrase of <b>ten or more random characters</b>, or <b>eight or more words</b>.</source> | |
188 | <translation>Introduïu la contrasenya nova al moneder.<br/>Utilitzeu una contrasenya de <b>deu o més caràcters aleatoris</b>, o <b>vuit o més paraules</b>.</translation> | |
189 | </message> | |
98ff031e | 190 | <message> |
98ff031e | 191 | <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source> |
6f5d33b3 | 192 | <translation>Bitcoin es tancarà ara per acabar el procés d'encriptació. Recordeu que encriptar el moneder no protegeix completament els bitcoins de ser robats per programari maliciós instal·lat a l'ordinador.</translation> |
98ff031e NS |
193 | </message> |
194 | <message> | |
98ff031e | 195 | <source>Wallet encryption failed</source> |
6f5d33b3 | 196 | <translation>L'encriptació del moneder ha fallat</translation> |
98ff031e NS |
197 | </message> |
198 | <message> | |
98ff031e | 199 | <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source> |
6f5d33b3 | 200 | <translation>L'encriptació del moneder ha fallat per un error intern. El moneder no ha estat encriptat.</translation> |
98ff031e NS |
201 | </message> |
202 | <message> | |
98ff031e | 203 | <source>The supplied passphrases do not match.</source> |
84b89afb | 204 | <translation>La contrasenya introduïda no coincideix.</translation> |
98ff031e NS |
205 | </message> |
206 | <message> | |
98ff031e | 207 | <source>Wallet unlock failed</source> |
84b89afb | 208 | <translation>El desbloqueig del moneder ha fallat</translation> |
98ff031e NS |
209 | </message> |
210 | <message> | |
98ff031e | 211 | <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source> |
6f5d33b3 | 212 | <translation>La contrasenya introduïda per a desencriptar el moneder és incorrecta.</translation> |
98ff031e NS |
213 | </message> |
214 | <message> | |
98ff031e | 215 | <source>Wallet decryption failed</source> |
84b89afb | 216 | <translation>La desencriptació del moneder ha fallat</translation> |
98ff031e NS |
217 | </message> |
218 | <message> | |
2acfa219 | 219 | <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source> |
84b89afb | 220 | <translation>La contrasenya del moneder ha estat modificada correctament.</translation> |
98ff031e NS |
221 | </message> |
222 | </context> | |
223 | <context> | |
224 | <name>BitcoinGUI</name> | |
225 | <message> | |
66654ab0 | 226 | <source>Sign &message...</source> |
6f5d33b3 | 227 | <translation>Signa el &missatge...</translation> |
66654ab0 PK |
228 | </message> |
229 | <message> | |
66654ab0 | 230 | <source>Synchronizing with network...</source> |
6f5d33b3 | 231 | <translation>S'està sincronitzant amb la xarxa ...</translation> |
98ff031e NS |
232 | </message> |
233 | <message> | |
98ff031e | 234 | <source>&Overview</source> |
84b89afb | 235 | <translation>&Panorama general</translation> |
98ff031e NS |
236 | </message> |
237 | <message> | |
c3d96669 WL |
238 | <source>Node</source> |
239 | <translation>Node</translation> | |
240 | </message> | |
241 | <message> | |
98ff031e | 242 | <source>Show general overview of wallet</source> |
6f5d33b3 | 243 | <translation>Mostra el panorama general del moneder</translation> |
98ff031e NS |
244 | </message> |
245 | <message> | |
98ff031e | 246 | <source>&Transactions</source> |
84b89afb | 247 | <translation>&Transaccions</translation> |
98ff031e NS |
248 | </message> |
249 | <message> | |
98ff031e | 250 | <source>Browse transaction history</source> |
6f5d33b3 | 251 | <translation>Cerca a l'historial de transaccions</translation> |
98ff031e NS |
252 | </message> |
253 | <message> | |
98ff031e | 254 | <source>E&xit</source> |
6f5d33b3 | 255 | <translation>S&urt</translation> |
98ff031e NS |
256 | </message> |
257 | <message> | |
98ff031e | 258 | <source>Quit application</source> |
6f5d33b3 | 259 | <translation>Surt de l'aplicació</translation> |
98ff031e NS |
260 | </message> |
261 | <message> | |
98ff031e | 262 | <source>About &Qt</source> |
6f5d33b3 | 263 | <translation>Quant a &Qt</translation> |
98ff031e NS |
264 | </message> |
265 | <message> | |
98ff031e | 266 | <source>Show information about Qt</source> |
84b89afb | 267 | <translation>Mostra informació sobre Qt</translation> |
98ff031e NS |
268 | </message> |
269 | <message> | |
98ff031e | 270 | <source>&Options...</source> |
84b89afb | 271 | <translation>&Opcions...</translation> |
98ff031e NS |
272 | </message> |
273 | <message> | |
66654ab0 | 274 | <source>&Encrypt Wallet...</source> |
6f5d33b3 | 275 | <translation>&Encripta el moneder...</translation> |
98ff031e NS |
276 | </message> |
277 | <message> | |
66654ab0 | 278 | <source>&Backup Wallet...</source> |
6f5d33b3 | 279 | <translation>&Realitza una còpia de seguretat del moneder...</translation> |
98ff031e NS |
280 | </message> |
281 | <message> | |
66654ab0 | 282 | <source>&Change Passphrase...</source> |
6f5d33b3 | 283 | <translation>&Canvia la contrasenya...</translation> |
66654ab0 | 284 | </message> |
d001476c | 285 | <message> |
c3d96669 | 286 | <source>&Sending addresses...</source> |
6f5d33b3 | 287 | <translation>Adreces d'e&nviament...</translation> |
c3d96669 WL |
288 | </message> |
289 | <message> | |
c3d96669 | 290 | <source>&Receiving addresses...</source> |
6f5d33b3 | 291 | <translation>Adreces de &recepció</translation> |
c3d96669 WL |
292 | </message> |
293 | <message> | |
c3d96669 | 294 | <source>Open &URI...</source> |
6f5d33b3 WL |
295 | <translation>Obre un &URI...</translation> |
296 | </message> | |
297 | <message> | |
298 | <source>Bitcoin Core client</source> | |
299 | <translation>Client del Bitcoin Core</translation> | |
c3d96669 WL |
300 | </message> |
301 | <message> | |
d001476c | 302 | <source>Importing blocks from disk...</source> |
6f5d33b3 | 303 | <translation>S'estan important els blocs del disc...</translation> |
66654ab0 PK |
304 | </message> |
305 | <message> | |
d001476c | 306 | <source>Reindexing blocks on disk...</source> |
6f5d33b3 | 307 | <translation>S'estan reindexant els blocs al disc...</translation> |
d001476c | 308 | </message> |
98ff031e | 309 | <message> |
66654ab0 | 310 | <source>Send coins to a Bitcoin address</source> |
6f5d33b3 | 311 | <translation>Envia monedes a una adreça Bitcoin</translation> |
98ff031e NS |
312 | </message> |
313 | <message> | |
66654ab0 | 314 | <source>Modify configuration options for Bitcoin</source> |
6f5d33b3 | 315 | <translation>Modifica les opcions de configuració per bitcoin</translation> |
98ff031e NS |
316 | </message> |
317 | <message> | |
66654ab0 | 318 | <source>Backup wallet to another location</source> |
6f5d33b3 | 319 | <translation>Realitza una còpia de seguretat del moneder a una altra ubicació</translation> |
98ff031e NS |
320 | </message> |
321 | <message> | |
98ff031e | 322 | <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source> |
6f5d33b3 | 323 | <translation>Canvia la contrasenya d'encriptació del moneder</translation> |
98ff031e NS |
324 | </message> |
325 | <message> | |
66654ab0 | 326 | <source>&Debug window</source> |
6f5d33b3 | 327 | <translation>&Finestra de depuració</translation> |
66654ab0 PK |
328 | </message> |
329 | <message> | |
66654ab0 | 330 | <source>Open debugging and diagnostic console</source> |
6f5d33b3 | 331 | <translation>Obre la consola de diagnòstic i depuració</translation> |
66654ab0 PK |
332 | </message> |
333 | <message> | |
66654ab0 | 334 | <source>&Verify message...</source> |
6f5d33b3 | 335 | <translation>&Verifica el missatge...</translation> |
66654ab0 PK |
336 | </message> |
337 | <message> | |
68acc1b4 | 338 | <source>Bitcoin</source> |
84b89afb | 339 | <translation>Bitcoin</translation> |
68acc1b4 PK |
340 | </message> |
341 | <message> | |
68acc1b4 | 342 | <source>Wallet</source> |
84b89afb PK |
343 | <translation>Moneder</translation> |
344 | </message> | |
345 | <message> | |
84b89afb | 346 | <source>&Send</source> |
6f5d33b3 | 347 | <translation>&Envia</translation> |
84b89afb PK |
348 | </message> |
349 | <message> | |
84b89afb | 350 | <source>&Receive</source> |
6f5d33b3 WL |
351 | <translation>&Rep</translation> |
352 | </message> | |
353 | <message> | |
354 | <source>Show information about Bitcoin Core</source> | |
355 | <translation>Mostra informació del Bitcoin Core</translation> | |
84b89afb PK |
356 | </message> |
357 | <message> | |
4ee70624 | 358 | <source>&Show / Hide</source> |
6f5d33b3 | 359 | <translation>&Mostra / Amaga</translation> |
4ee70624 LD |
360 | </message> |
361 | <message> | |
d001476c | 362 | <source>Show or hide the main Window</source> |
6f5d33b3 | 363 | <translation>Mostra o amaga la finestra principal</translation> |
d001476c PK |
364 | </message> |
365 | <message> | |
d001476c | 366 | <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source> |
6f5d33b3 | 367 | <translation>Encripta les claus privades pertanyents al moneder</translation> |
d001476c PK |
368 | </message> |
369 | <message> | |
d001476c | 370 | <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source> |
84b89afb | 371 | <translation>Signa el missatges amb la seva adreça de Bitcoin per provar que les poseeixes</translation> |
d001476c PK |
372 | </message> |
373 | <message> | |
d001476c | 374 | <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source> |
6f5d33b3 | 375 | <translation>Verifiqueu els missatges per assegurar-vos que han estat signats amb una adreça Bitcoin específica.</translation> |
d001476c PK |
376 | </message> |
377 | <message> | |
98ff031e | 378 | <source>&File</source> |
6f5d33b3 | 379 | <translation>&Fitxer</translation> |
98ff031e NS |
380 | </message> |
381 | <message> | |
98ff031e | 382 | <source>&Settings</source> |
84b89afb | 383 | <translation>&Configuració</translation> |
98ff031e NS |
384 | </message> |
385 | <message> | |
98ff031e NS |
386 | <source>&Help</source> |
387 | <translation>&Ajuda</translation> | |
388 | </message> | |
389 | <message> | |
98ff031e | 390 | <source>Tabs toolbar</source> |
6f5d33b3 | 391 | <translation>Barra d'eines de les pestanyes</translation> |
98ff031e | 392 | </message> |
98ff031e | 393 | <message> |
c3d96669 WL |
394 | <source>Bitcoin Core</source> |
395 | <translation>Nucli de Bitcoin</translation> | |
396 | </message> | |
397 | <message> | |
22d1ac44 | 398 | <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source> |
6f5d33b3 | 399 | <translation>Sol·licita pagaments (genera codis QR i bitcoin: URI)</translation> |
22d1ac44 WL |
400 | </message> |
401 | <message> | |
c3d96669 | 402 | <source>&About Bitcoin Core</source> |
6f5d33b3 | 403 | <translation>&Quant al Bitcoin Core</translation> |
22d1ac44 WL |
404 | </message> |
405 | <message> | |
22d1ac44 | 406 | <source>Show the list of used sending addresses and labels</source> |
6f5d33b3 | 407 | <translation>Mostra la llista d'adreces d'enviament i etiquetes utilitzades</translation> |
22d1ac44 WL |
408 | </message> |
409 | <message> | |
c3d96669 | 410 | <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source> |
6f5d33b3 | 411 | <translation>Mostra la llista d'adreces de recepció i etiquetes utilitzades</translation> |
c3d96669 WL |
412 | </message> |
413 | <message> | |
c3d96669 | 414 | <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source> |
6f5d33b3 | 415 | <translation>Obre una bitcoin: sol·licitud d'URI o pagament</translation> |
c3d96669 WL |
416 | </message> |
417 | <message> | |
c3d96669 | 418 | <source>&Command-line options</source> |
6f5d33b3 | 419 | <translation>Opcions de la &línia d'ordres</translation> |
22d1ac44 WL |
420 | </message> |
421 | <message> | |
c3d96669 | 422 | <source>Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source> |
6f5d33b3 | 423 | <translation>Mostra el missatge d'ajuda del Bitcoin Core per obtenir una llista amb les possibles opcions de línia d'ordres de Bitcoin</translation> |
98ff031e NS |
424 | </message> |
425 | <message numerus="yes"> | |
98ff031e | 426 | <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source> |
9e334cfa | 427 | <translation><numerusform>%n connexió activa a la xarxa Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives a la xarxa Bitcoin</numerusform></translation> |
98ff031e NS |
428 | </message> |
429 | <message> | |
b9763faf | 430 | <source>No block source available...</source> |
6f5d33b3 | 431 | <translation>No hi ha cap font de bloc disponible...</translation> |
d001476c | 432 | </message> |
84b89afb | 433 | <message numerus="yes"> |
84b89afb | 434 | <source>%n hour(s)</source> |
9e334cfa | 435 | <translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n hores</numerusform></translation> |
84b89afb PK |
436 | </message> |
437 | <message numerus="yes"> | |
84b89afb | 438 | <source>%n day(s)</source> |
9e334cfa | 439 | <translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dies</numerusform></translation> |
84b89afb PK |
440 | </message> |
441 | <message numerus="yes"> | |
84b89afb | 442 | <source>%n week(s)</source> |
9e334cfa | 443 | <translation><numerusform>%n setmana</numerusform><numerusform>%n setmanes</numerusform></translation> |
d001476c | 444 | </message> |
78859073 | 445 | <message> |
78859073 | 446 | <source>%1 and %2</source> |
6f5d33b3 | 447 | <translation>%1 i %2</translation> |
78859073 WL |
448 | </message> |
449 | <message numerus="yes"> | |
78859073 | 450 | <source>%n year(s)</source> |
6f5d33b3 | 451 | <translation><numerusform>%n any</numerusform><numerusform>%n anys</numerusform></translation> |
78859073 | 452 | </message> |
d001476c | 453 | <message> |
84b89afb | 454 | <source>%1 behind</source> |
6f5d33b3 | 455 | <translation>%1 darrere</translation> |
84b89afb PK |
456 | </message> |
457 | <message> | |
84b89afb | 458 | <source>Last received block was generated %1 ago.</source> |
6f5d33b3 | 459 | <translation>El darrer bloc rebut ha estat generat fa %1.</translation> |
84b89afb PK |
460 | </message> |
461 | <message> | |
84b89afb | 462 | <source>Transactions after this will not yet be visible.</source> |
6f5d33b3 | 463 | <translation>Les transaccions a partir d'això no seran visibles.</translation> |
84b89afb PK |
464 | </message> |
465 | <message> | |
d001476c | 466 | <source>Error</source> |
84b89afb | 467 | <translation>Error</translation> |
d001476c PK |
468 | </message> |
469 | <message> | |
d001476c | 470 | <source>Warning</source> |
84b89afb | 471 | <translation>Avís</translation> |
d001476c PK |
472 | </message> |
473 | <message> | |
d001476c | 474 | <source>Information</source> |
84b89afb | 475 | <translation>Informació</translation> |
d001476c PK |
476 | </message> |
477 | <message> | |
98ff031e NS |
478 | <source>Up to date</source> |
479 | <translation>Al dia</translation> | |
480 | </message> | |
481 | <message> | |
98ff031e | 482 | <source>Catching up...</source> |
6f5d33b3 | 483 | <translation>S'està posant al dia ...</translation> |
98ff031e NS |
484 | </message> |
485 | <message> | |
98ff031e NS |
486 | <source>Sent transaction</source> |
487 | <translation>Transacció enviada</translation> | |
488 | </message> | |
489 | <message> | |
98ff031e | 490 | <source>Incoming transaction</source> |
84b89afb | 491 | <translation>Transacció entrant</translation> |
98ff031e NS |
492 | </message> |
493 | <message> | |
98ff031e NS |
494 | <source>Date: %1 |
495 | Amount: %2 | |
496 | Type: %3 | |
497 | Address: %4 | |
498 | </source> | |
6f5d33b3 | 499 | <translation>Data: %1\nImport: %2\n Tipus: %3\n Adreça: %4\n</translation> |
98ff031e NS |
500 | </message> |
501 | <message> | |
98ff031e | 502 | <source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b></source> |
84b89afb | 503 | <translation>El moneder està <b>encriptat</b> i actualment <b>desbloquejat</b></translation> |
98ff031e NS |
504 | </message> |
505 | <message> | |
98ff031e | 506 | <source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b></source> |
84b89afb | 507 | <translation>El moneder està <b>encriptat</b> i actualment <b>bloquejat</b></translation> |
7b2eecd4 | 508 | </message> |
66654ab0 PK |
509 | </context> |
510 | <context> | |
511 | <name>ClientModel</name> | |
512 | <message> | |
66654ab0 | 513 | <source>Network Alert</source> |
84b89afb | 514 | <translation>Alerta de xarxa</translation> |
66654ab0 | 515 | </message> |
98ff031e | 516 | </context> |
98ff031e | 517 | <context> |
c3d96669 | 518 | <name>CoinControlDialog</name> |
98ff031e | 519 | <message> |
c3d96669 WL |
520 | <source>Quantity:</source> |
521 | <translation>Quantitat:</translation> | |
98ff031e NS |
522 | </message> |
523 | <message> | |
c3d96669 WL |
524 | <source>Bytes:</source> |
525 | <translation>Bytes:</translation> | |
98ff031e NS |
526 | </message> |
527 | <message> | |
c3d96669 | 528 | <source>Amount:</source> |
6f5d33b3 | 529 | <translation>Import:</translation> |
98ff031e NS |
530 | </message> |
531 | <message> | |
c3d96669 WL |
532 | <source>Priority:</source> |
533 | <translation>Prioritat:</translation> | |
98ff031e NS |
534 | </message> |
535 | <message> | |
c3d96669 WL |
536 | <source>Fee:</source> |
537 | <translation>Quota:</translation> | |
98ff031e NS |
538 | </message> |
539 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
540 | <source>Dust:</source> |
541 | <translation>Polsim:</translation> | |
98ff031e NS |
542 | </message> |
543 | <message> | |
c3d96669 WL |
544 | <source>After Fee:</source> |
545 | <translation>Quota posterior:</translation> | |
98ff031e NS |
546 | </message> |
547 | <message> | |
c3d96669 WL |
548 | <source>Change:</source> |
549 | <translation>Canvi:</translation> | |
98ff031e | 550 | </message> |
88ff6559 | 551 | <message> |
c3d96669 | 552 | <source>(un)select all</source> |
6f5d33b3 | 553 | <translation>(des)selecciona-ho tot</translation> |
88ff6559 PK |
554 | </message> |
555 | <message> | |
c3d96669 WL |
556 | <source>Tree mode</source> |
557 | <translation>Mode arbre</translation> | |
88ff6559 PK |
558 | </message> |
559 | <message> | |
c3d96669 WL |
560 | <source>List mode</source> |
561 | <translation>Mode llista</translation> | |
88ff6559 PK |
562 | </message> |
563 | <message> | |
c3d96669 WL |
564 | <source>Amount</source> |
565 | <translation>Quantitat</translation> | |
88ff6559 | 566 | </message> |
98ff031e | 567 | <message> |
c3d96669 WL |
568 | <source>Date</source> |
569 | <translation>Data</translation> | |
98ff031e NS |
570 | </message> |
571 | <message> | |
c3d96669 WL |
572 | <source>Confirmations</source> |
573 | <translation>Confirmacions</translation> | |
98ff031e NS |
574 | </message> |
575 | <message> | |
c3d96669 WL |
576 | <source>Confirmed</source> |
577 | <translation>Confirmat</translation> | |
98ff031e NS |
578 | </message> |
579 | <message> | |
c3d96669 WL |
580 | <source>Priority</source> |
581 | <translation>Prioritat</translation> | |
98ff031e NS |
582 | </message> |
583 | <message> | |
c3d96669 WL |
584 | <source>Copy address</source> |
585 | <translation>Copiar adreça </translation> | |
98ff031e NS |
586 | </message> |
587 | <message> | |
c3d96669 WL |
588 | <source>Copy label</source> |
589 | <translation>Copiar etiqueta</translation> | |
98ff031e NS |
590 | </message> |
591 | <message> | |
c3d96669 | 592 | <source>Copy amount</source> |
6f5d33b3 | 593 | <translation>Copia l'import</translation> |
98ff031e NS |
594 | </message> |
595 | <message> | |
c3d96669 WL |
596 | <source>Copy transaction ID</source> |
597 | <translation>Copiar ID de transacció</translation> | |
98ff031e | 598 | </message> |
88ff6559 | 599 | <message> |
c3d96669 | 600 | <source>Lock unspent</source> |
6f5d33b3 | 601 | <translation>Bloqueja sense gastar</translation> |
88ff6559 | 602 | </message> |
88ff6559 | 603 | <message> |
c3d96669 | 604 | <source>Unlock unspent</source> |
6f5d33b3 | 605 | <translation>Desbloqueja sense gastar</translation> |
88ff6559 PK |
606 | </message> |
607 | <message> | |
c3d96669 | 608 | <source>Copy quantity</source> |
6f5d33b3 | 609 | <translation>Copia la quantitat</translation> |
88ff6559 PK |
610 | </message> |
611 | <message> | |
c3d96669 | 612 | <source>Copy fee</source> |
6f5d33b3 | 613 | <translation>Copia la comissió</translation> |
88ff6559 PK |
614 | </message> |
615 | <message> | |
c3d96669 | 616 | <source>Copy after fee</source> |
6f5d33b3 | 617 | <translation>Copia la comissió posterior</translation> |
88ff6559 PK |
618 | </message> |
619 | <message> | |
c3d96669 | 620 | <source>Copy bytes</source> |
6f5d33b3 | 621 | <translation>Copia els bytes</translation> |
88ff6559 PK |
622 | </message> |
623 | <message> | |
c3d96669 | 624 | <source>Copy priority</source> |
6f5d33b3 | 625 | <translation>Copia la prioritat</translation> |
88ff6559 PK |
626 | </message> |
627 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
628 | <source>Copy dust</source> |
629 | <translation>Copia el polsim</translation> | |
88ff6559 PK |
630 | </message> |
631 | <message> | |
c3d96669 | 632 | <source>Copy change</source> |
6f5d33b3 | 633 | <translation>Copia el canvi</translation> |
88ff6559 PK |
634 | </message> |
635 | <message> | |
c3d96669 WL |
636 | <source>highest</source> |
637 | <translation>El més alt</translation> | |
88ff6559 | 638 | </message> |
98ff031e | 639 | <message> |
c3d96669 WL |
640 | <source>higher</source> |
641 | <translation>Més alt</translation> | |
98ff031e NS |
642 | </message> |
643 | <message> | |
c3d96669 WL |
644 | <source>high</source> |
645 | <translation>Alt</translation> | |
98ff031e NS |
646 | </message> |
647 | <message> | |
c3d96669 WL |
648 | <source>medium-high</source> |
649 | <translation>mig-alt</translation> | |
650 | </message> | |
651 | <message> | |
c3d96669 WL |
652 | <source>medium</source> |
653 | <translation>mig</translation> | |
654 | </message> | |
655 | <message> | |
c3d96669 WL |
656 | <source>low-medium</source> |
657 | <translation>baix-mig</translation> | |
658 | </message> | |
659 | <message> | |
c3d96669 WL |
660 | <source>low</source> |
661 | <translation>baix</translation> | |
662 | </message> | |
663 | <message> | |
c3d96669 WL |
664 | <source>lower</source> |
665 | <translation>més baix</translation> | |
666 | </message> | |
667 | <message> | |
c3d96669 WL |
668 | <source>lowest</source> |
669 | <translation>el més baix</translation> | |
670 | </message> | |
671 | <message> | |
c3d96669 | 672 | <source>(%1 locked)</source> |
6f5d33b3 | 673 | <translation>(%1 bloquejada)</translation> |
c3d96669 WL |
674 | </message> |
675 | <message> | |
c3d96669 | 676 | <source>none</source> |
6f5d33b3 | 677 | <translation>cap</translation> |
c3d96669 WL |
678 | </message> |
679 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
680 | <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source> |
681 | <translation>Pot variar +/- %1 satoshi(s) per entrada.</translation> | |
c3d96669 WL |
682 | </message> |
683 | <message> | |
c3d96669 | 684 | <source>yes</source> |
6f5d33b3 | 685 | <translation>sí</translation> |
c3d96669 WL |
686 | </message> |
687 | <message> | |
c3d96669 WL |
688 | <source>no</source> |
689 | <translation>no</translation> | |
690 | </message> | |
691 | <message> | |
c3d96669 WL |
692 | <source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source> |
693 | <translation>Aquesta etiqueta es posa de color vermell si la mida de la transacció és més gran de 1000 bytes.</translation> | |
694 | </message> | |
695 | <message> | |
c3d96669 | 696 | <source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source> |
6f5d33b3 | 697 | <translation>Això comporta una comissi d'almenys %1 per kB.</translation> |
c3d96669 WL |
698 | </message> |
699 | <message> | |
c3d96669 | 700 | <source>Can vary +/- 1 byte per input.</source> |
6f5d33b3 | 701 | <translation>Pot variar +/- 1 byte per entrada.</translation> |
c3d96669 WL |
702 | </message> |
703 | <message> | |
c3d96669 | 704 | <source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source> |
6f5d33b3 | 705 | <translation>Les transaccions amb una major prioritat són més propenses a ser incloses en un bloc.</translation> |
c3d96669 WL |
706 | </message> |
707 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
708 | <source>This label turns red, if the priority is smaller than "medium".</source> |
709 | <translation>Aquesta etiqueta es torna vermella si la prioritat és menor que «mitjana».</translation> | |
c3d96669 WL |
710 | </message> |
711 | <message> | |
c3d96669 | 712 | <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source> |
6f5d33b3 | 713 | <translation>Aquesta etiqueta es torna vermella si qualsevol destinatari rep un import inferior a %1.</translation> |
c3d96669 WL |
714 | </message> |
715 | <message> | |
c3d96669 WL |
716 | <source>(no label)</source> |
717 | <translation>(sense etiqueta)</translation> | |
718 | </message> | |
719 | <message> | |
c3d96669 | 720 | <source>change from %1 (%2)</source> |
6f5d33b3 | 721 | <translation>canvia de %1 (%2)</translation> |
c3d96669 WL |
722 | </message> |
723 | <message> | |
c3d96669 | 724 | <source>(change)</source> |
6f5d33b3 | 725 | <translation>(canvia)</translation> |
c3d96669 WL |
726 | </message> |
727 | </context> | |
728 | <context> | |
729 | <name>EditAddressDialog</name> | |
730 | <message> | |
c3d96669 WL |
731 | <source>Edit Address</source> |
732 | <translation>Editar Adreça</translation> | |
733 | </message> | |
734 | <message> | |
c3d96669 WL |
735 | <source>&Label</source> |
736 | <translation>&Etiqueta</translation> | |
737 | </message> | |
738 | <message> | |
c3d96669 | 739 | <source>The label associated with this address list entry</source> |
6f5d33b3 | 740 | <translation>L'etiqueta associada amb aquesta entrada de llista d'adreces</translation> |
c3d96669 WL |
741 | </message> |
742 | <message> | |
c3d96669 | 743 | <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source> |
6f5d33b3 | 744 | <translation>L'adreça associada amb aquesta entrada de llista d'adreces. Només es pot modificar per a les adreces d'enviament.</translation> |
c3d96669 WL |
745 | </message> |
746 | <message> | |
c3d96669 | 747 | <source>&Address</source> |
6f5d33b3 | 748 | <translation>&Adreça</translation> |
c3d96669 WL |
749 | </message> |
750 | <message> | |
c3d96669 WL |
751 | <source>New receiving address</source> |
752 | <translation>Nova adreça de recepció.</translation> | |
753 | </message> | |
754 | <message> | |
c3d96669 | 755 | <source>New sending address</source> |
6f5d33b3 | 756 | <translation>Nova adreça d'enviament</translation> |
c3d96669 WL |
757 | </message> |
758 | <message> | |
c3d96669 | 759 | <source>Edit receiving address</source> |
6f5d33b3 | 760 | <translation>Edita les adreces de recepció</translation> |
c3d96669 WL |
761 | </message> |
762 | <message> | |
c3d96669 | 763 | <source>Edit sending address</source> |
6f5d33b3 | 764 | <translation>Edita les adreces d'enviament</translation> |
c3d96669 WL |
765 | </message> |
766 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
767 | <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source> |
768 | <translation>L'adreça introduïda «%1» ja és present a la llibreta d'adreces.</translation> | |
c3d96669 WL |
769 | </message> |
770 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
771 | <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source> |
772 | <translation>L'adreça introduïda «%1» no és una adreça de Bitcoin vàlida.</translation> | |
c3d96669 WL |
773 | </message> |
774 | <message> | |
c3d96669 | 775 | <source>Could not unlock wallet.</source> |
6f5d33b3 | 776 | <translation>No s'ha pogut desbloquejar el moneder.</translation> |
c3d96669 WL |
777 | </message> |
778 | <message> | |
c3d96669 | 779 | <source>New key generation failed.</source> |
6f5d33b3 | 780 | <translation>Ha fallat la generació d'una nova clau.</translation> |
c3d96669 WL |
781 | </message> |
782 | </context> | |
783 | <context> | |
784 | <name>FreespaceChecker</name> | |
785 | <message> | |
c3d96669 | 786 | <source>A new data directory will be created.</source> |
6f5d33b3 | 787 | <translation>Es crearà un nou directori de dades.</translation> |
c3d96669 WL |
788 | </message> |
789 | <message> | |
c3d96669 WL |
790 | <source>name</source> |
791 | <translation>nom</translation> | |
792 | </message> | |
793 | <message> | |
c3d96669 WL |
794 | <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source> |
795 | <translation>El directori ja existeix. Afegeix %1 si vols crear un nou directori en aquesta ubicació.</translation> | |
796 | </message> | |
797 | <message> | |
c3d96669 | 798 | <source>Path already exists, and is not a directory.</source> |
6f5d33b3 | 799 | <translation>El camí ja existeix i no és cap directori.</translation> |
c3d96669 WL |
800 | </message> |
801 | <message> | |
c3d96669 | 802 | <source>Cannot create data directory here.</source> |
6f5d33b3 | 803 | <translation>No es pot crear el directori de dades aquí.</translation> |
c3d96669 WL |
804 | </message> |
805 | </context> | |
806 | <context> | |
807 | <name>HelpMessageDialog</name> | |
c3d96669 | 808 | <message> |
c3d96669 WL |
809 | <source>Bitcoin Core</source> |
810 | <translation>Nucli de Bitcoin</translation> | |
811 | </message> | |
812 | <message> | |
c3d96669 WL |
813 | <source>version</source> |
814 | <translation>versió</translation> | |
815 | </message> | |
6f5d33b3 WL |
816 | <message> |
817 | <source>(%1-bit)</source> | |
818 | <translation>(%1-bit)</translation> | |
819 | </message> | |
820 | <message> | |
821 | <source>About Bitcoin Core</source> | |
822 | <translation>Quant al Bitcoin Core</translation> | |
823 | </message> | |
824 | <message> | |
825 | <source>Command-line options</source> | |
826 | <translation>Opcions de línia d'ordres</translation> | |
827 | </message> | |
c3d96669 | 828 | <message> |
c3d96669 WL |
829 | <source>Usage:</source> |
830 | <translation>Ús:</translation> | |
831 | </message> | |
832 | <message> | |
c3d96669 | 833 | <source>command-line options</source> |
6f5d33b3 | 834 | <translation>Opcions de la línia d'ordres</translation> |
c3d96669 WL |
835 | </message> |
836 | <message> | |
c3d96669 WL |
837 | <source>UI options</source> |
838 | <translation>Opcions de IU</translation> | |
839 | </message> | |
840 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
841 | <source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source> |
842 | <translation>Defineix un idioma, per exemple "de_DE" (per defecte: preferències locals de sistema)</translation> | |
c3d96669 WL |
843 | </message> |
844 | <message> | |
c3d96669 | 845 | <source>Start minimized</source> |
6f5d33b3 | 846 | <translation>Inicia minimitzat</translation> |
c3d96669 WL |
847 | </message> |
848 | <message> | |
3a54ad9a | 849 | <source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source> |
6f5d33b3 | 850 | <translation>Defineix certificats arrel SSL per a la sol·licitud de pagament (per defecte: -sistema-)</translation> |
3a54ad9a WL |
851 | </message> |
852 | <message> | |
c3d96669 | 853 | <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source> |
6f5d33b3 | 854 | <translation>Mostra la finestra de benvinguda a l'inici (per defecte: 1)</translation> |
c3d96669 WL |
855 | </message> |
856 | <message> | |
c3d96669 | 857 | <source>Choose data directory on startup (default: 0)</source> |
6f5d33b3 | 858 | <translation>Tria el directori de dades a l'inici (per defecte: 0)</translation> |
c3d96669 WL |
859 | </message> |
860 | </context> | |
861 | <context> | |
862 | <name>Intro</name> | |
863 | <message> | |
c3d96669 | 864 | <source>Welcome</source> |
6f5d33b3 | 865 | <translation>Us donem la benviguda</translation> |
c3d96669 WL |
866 | </message> |
867 | <message> | |
c3d96669 | 868 | <source>Welcome to Bitcoin Core.</source> |
6f5d33b3 | 869 | <translation>Us donem la benvinguda al Bitcoin Core.</translation> |
c3d96669 WL |
870 | </message> |
871 | <message> | |
c3d96669 | 872 | <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source> |
6f5d33b3 | 873 | <translation>Atès que és la primera vegada que executeu el programa, podeu triar on emmagatzemarà el Bitcoin Core les dades.</translation> |
c3d96669 WL |
874 | </message> |
875 | <message> | |
c3d96669 | 876 | <source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source> |
6f5d33b3 | 877 | <translation>El Bitcoin Core descarregarà i emmagatzemarà una còpia de la cadena de blocs de Bitcoin. Com a mínim s'emmagatzemaran %1 GB de dades en aquest directori, que seguiran creixent gradualment. També s'hi emmagatzemarà el moneder.</translation> |
c3d96669 WL |
878 | </message> |
879 | <message> | |
c3d96669 | 880 | <source>Use the default data directory</source> |
6f5d33b3 | 881 | <translation>Utilitza el directori de dades per defecte</translation> |
c3d96669 WL |
882 | </message> |
883 | <message> | |
c3d96669 | 884 | <source>Use a custom data directory:</source> |
6f5d33b3 | 885 | <translation>Utilitza un directori de dades personalitzat:</translation> |
c3d96669 WL |
886 | </message> |
887 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
888 | <source>Bitcoin Core</source> |
889 | <translation>Nucli de Bitcoin</translation> | |
c3d96669 WL |
890 | </message> |
891 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
892 | <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source> |
893 | <translation>Error: el directori de dades «%1» especificat no pot ser creat.</translation> | |
c3d96669 WL |
894 | </message> |
895 | <message> | |
c3d96669 WL |
896 | <source>Error</source> |
897 | <translation>Error</translation> | |
898 | </message> | |
917b8312 | 899 | </context> |
c3d96669 WL |
900 | <context> |
901 | <name>OpenURIDialog</name> | |
902 | <message> | |
c3d96669 | 903 | <source>Open URI</source> |
6f5d33b3 | 904 | <translation>Obre un URI</translation> |
c3d96669 WL |
905 | </message> |
906 | <message> | |
c3d96669 | 907 | <source>Open payment request from URI or file</source> |
6f5d33b3 | 908 | <translation>Obre una sol·licitud de pagament des d'un URI o un fitxer</translation> |
c3d96669 WL |
909 | </message> |
910 | <message> | |
c3d96669 WL |
911 | <source>URI:</source> |
912 | <translation>URI:</translation> | |
913 | </message> | |
914 | <message> | |
c3d96669 | 915 | <source>Select payment request file</source> |
6f5d33b3 | 916 | <translation>Selecciona un fitxer de sol·licitud de pagament</translation> |
c3d96669 WL |
917 | </message> |
918 | <message> | |
c3d96669 | 919 | <source>Select payment request file to open</source> |
6f5d33b3 | 920 | <translation>Selecciona el fitxer de sol·licitud de pagament per obrir</translation> |
c3d96669 WL |
921 | </message> |
922 | </context> | |
923 | <context> | |
924 | <name>OptionsDialog</name> | |
925 | <message> | |
c3d96669 WL |
926 | <source>Options</source> |
927 | <translation>Opcions</translation> | |
928 | </message> | |
929 | <message> | |
c3d96669 WL |
930 | <source>&Main</source> |
931 | <translation>&Principal</translation> | |
932 | </message> | |
98ff031e | 933 | <message> |
68acc1b4 | 934 | <source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source> |
6f5d33b3 | 935 | <translation>Inicia automàticament el Bitcoin després de l'inici de sessió del sistema.</translation> |
98ff031e NS |
936 | </message> |
937 | <message> | |
68acc1b4 | 938 | <source>&Start Bitcoin on system login</source> |
6f5d33b3 | 939 | <translation>&Inicia el Bitcoin a l'inici de sessió del sistema.</translation> |
98ff031e NS |
940 | </message> |
941 | <message> | |
c3d96669 | 942 | <source>Size of &database cache</source> |
6f5d33b3 | 943 | <translation>Mida de la memòria cau de la base de &dades</translation> |
c3d96669 WL |
944 | </message> |
945 | <message> | |
c3d96669 WL |
946 | <source>MB</source> |
947 | <translation>MB</translation> | |
948 | </message> | |
949 | <message> | |
c3d96669 | 950 | <source>Number of script &verification threads</source> |
6f5d33b3 WL |
951 | <translation>Nombre de fils de &verificació d'scripts</translation> |
952 | </message> | |
953 | <message> | |
954 | <source>Accept connections from outside</source> | |
955 | <translation>Accepta connexions de fora</translation> | |
956 | </message> | |
957 | <message> | |
958 | <source>Allow incoming connections</source> | |
959 | <translation>Permet connexions entrants</translation> | |
c3d96669 | 960 | </message> |
c3d96669 | 961 | <message> |
c3d96669 | 962 | <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source> |
6f5d33b3 | 963 | <translation>Adreça IP del proxy (p. ex. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation> |
c3d96669 | 964 | </message> |
795b921d WL |
965 | <message> |
966 | <source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source> | |
6f5d33b3 | 967 | <translation>URL de terceres parts (p. ex. explorador de blocs) que apareix en la pestanya de transaccions com elements del menú contextual. %s en l'URL es reemplaçat pel resum de la transacció. Diferents URL estan separades per una barra vertical |.</translation> |
795b921d WL |
968 | </message> |
969 | <message> | |
970 | <source>Third party transaction URLs</source> | |
6f5d33b3 | 971 | <translation>URL de transaccions de terceres parts</translation> |
795b921d | 972 | </message> |
c3d96669 | 973 | <message> |
c3d96669 | 974 | <source>Active command-line options that override above options:</source> |
6f5d33b3 | 975 | <translation>Opcions de línies d'ordre active que sobreescriuen les opcions de dalt:</translation> |
c3d96669 WL |
976 | </message> |
977 | <message> | |
d001476c | 978 | <source>Reset all client options to default.</source> |
6f5d33b3 | 979 | <translation>Reestableix totes les opcions del client.</translation> |
98ff031e | 980 | </message> |
98ff031e | 981 | <message> |
d001476c | 982 | <source>&Reset Options</source> |
6f5d33b3 | 983 | <translation>&Reestableix les opcions</translation> |
98ff031e NS |
984 | </message> |
985 | <message> | |
68acc1b4 | 986 | <source>&Network</source> |
84b89afb | 987 | <translation>&Xarxa</translation> |
98ff031e NS |
988 | </message> |
989 | <message> | |
3a54ad9a | 990 | <source>(0 = auto, <0 = leave that many cores free)</source> |
6f5d33b3 | 991 | <translation>(0 = auto, <0 = deixa tants nuclis lliures)</translation> |
3a54ad9a WL |
992 | </message> |
993 | <message> | |
78859073 | 994 | <source>W&allet</source> |
6f5d33b3 | 995 | <translation>&Moneder</translation> |
78859073 WL |
996 | </message> |
997 | <message> | |
3a54ad9a | 998 | <source>Expert</source> |
6f5d33b3 | 999 | <translation>Expert</translation> |
3a54ad9a WL |
1000 | </message> |
1001 | <message> | |
1002 | <source>Enable coin &control features</source> | |
6f5d33b3 | 1003 | <translation>Activa les funcions de &control de les monedes</translation> |
3a54ad9a WL |
1004 | </message> |
1005 | <message> | |
78859073 | 1006 | <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source> |
6f5d33b3 | 1007 | <translation>Si inhabiliteu la despesa d'un canvi sense confirmar, el canvi d'una transacció no pot ser utilitzat fins que la transacció no tingui com a mínim una confirmació. Això també afecta com es calcula el vostre balanç.</translation> |
78859073 WL |
1008 | </message> |
1009 | <message> | |
3a54ad9a | 1010 | <source>&Spend unconfirmed change</source> |
6f5d33b3 | 1011 | <translation>&Gasta el canvi sense confirmar</translation> |
3a54ad9a WL |
1012 | </message> |
1013 | <message> | |
68acc1b4 | 1014 | <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source> |
6f5d33b3 | 1015 | <translation>Obre el port del client de Bitcoin al router de forma automàtica. Això només funciona quan el router implementa UPnP i l'opció està activada.</translation> |
98ff031e NS |
1016 | </message> |
1017 | <message> | |
68acc1b4 PK |
1018 | <source>Map port using &UPnP</source> |
1019 | <translation>Port obert amb &UPnP</translation> | |
98ff031e NS |
1020 | </message> |
1021 | <message> | |
68acc1b4 | 1022 | <source>Proxy &IP:</source> |
84b89afb | 1023 | <translation>&IP del proxy:</translation> |
98ff031e NS |
1024 | </message> |
1025 | <message> | |
68acc1b4 | 1026 | <source>&Port:</source> |
84b89afb | 1027 | <translation>&Port:</translation> |
66654ab0 PK |
1028 | </message> |
1029 | <message> | |
68acc1b4 | 1030 | <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source> |
84b89afb | 1031 | <translation>Port del proxy (per exemple 9050)</translation> |
66654ab0 | 1032 | </message> |
66654ab0 | 1033 | <message> |
68acc1b4 | 1034 | <source>&Window</source> |
84b89afb | 1035 | <translation>&Finestra</translation> |
98ff031e NS |
1036 | </message> |
1037 | <message> | |
68acc1b4 | 1038 | <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source> |
6f5d33b3 | 1039 | <translation>Mostra només la icona de la barra en minimitzar la finestra.</translation> |
98ff031e NS |
1040 | </message> |
1041 | <message> | |
68acc1b4 | 1042 | <source>&Minimize to the tray instead of the taskbar</source> |
6f5d33b3 | 1043 | <translation>&Minimitza a la barra d'aplicacions en comptes de la barra de tasques</translation> |
98ff031e NS |
1044 | </message> |
1045 | <message> | |
68acc1b4 | 1046 | <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source> |
84b89afb | 1047 | <translation>Minimitza en comptes de sortir de la aplicació al tancar la finestra. Quan aquesta opció està activa, la aplicació només es tancarà al seleccionar Sortir al menú.</translation> |
98ff031e NS |
1048 | </message> |
1049 | <message> | |
68acc1b4 | 1050 | <source>M&inimize on close</source> |
6f5d33b3 | 1051 | <translation>M&inimitza en tancar</translation> |
98ff031e NS |
1052 | </message> |
1053 | <message> | |
68acc1b4 | 1054 | <source>&Display</source> |
84b89afb | 1055 | <translation>&Pantalla</translation> |
98ff031e NS |
1056 | </message> |
1057 | <message> | |
68acc1b4 | 1058 | <source>User Interface &language:</source> |
6f5d33b3 | 1059 | <translation>&Llengua de la interfície d'usuari:</translation> |
66654ab0 PK |
1060 | </message> |
1061 | <message> | |
68acc1b4 | 1062 | <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source> |
6f5d33b3 | 1063 | <translation>Aquí podeu definir la llengua de l'aplicació. Aquesta configuració tindrà efecte una vegada es reiniciï Bitcoin.</translation> |
98ff031e NS |
1064 | </message> |
1065 | <message> | |
68acc1b4 | 1066 | <source>&Unit to show amounts in:</source> |
6f5d33b3 | 1067 | <translation>&Unitats per mostrar els imports en:</translation> |
98ff031e | 1068 | </message> |
98ff031e | 1069 | <message> |
68acc1b4 | 1070 | <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source> |
6f5d33b3 | 1071 | <translation>Selecciona la unitat de subdivisió per defecte per mostrar en la interfície quan s'envien monedes.</translation> |
66654ab0 PK |
1072 | </message> |
1073 | <message> | |
c3d96669 | 1074 | <source>Whether to show coin control features or not.</source> |
6f5d33b3 | 1075 | <translation>Si voleu mostrar les funcions de control de monedes o no.</translation> |
c3d96669 WL |
1076 | </message> |
1077 | <message> | |
68acc1b4 | 1078 | <source>&OK</source> |
6f5d33b3 | 1079 | <translation>&D'acord</translation> |
66654ab0 PK |
1080 | </message> |
1081 | <message> | |
68acc1b4 | 1082 | <source>&Cancel</source> |
84b89afb | 1083 | <translation>&Cancel·la</translation> |
66654ab0 PK |
1084 | </message> |
1085 | <message> | |
68acc1b4 | 1086 | <source>default</source> |
84b89afb | 1087 | <translation>Per defecte</translation> |
66654ab0 PK |
1088 | </message> |
1089 | <message> | |
c3d96669 | 1090 | <source>none</source> |
6f5d33b3 | 1091 | <translation>cap</translation> |
c3d96669 WL |
1092 | </message> |
1093 | <message> | |
d001476c | 1094 | <source>Confirm options reset</source> |
6f5d33b3 | 1095 | <translation>Confirmeu el reestabliment de les opcions</translation> |
d001476c PK |
1096 | </message> |
1097 | <message> | |
c3d96669 | 1098 | <source>Client restart required to activate changes.</source> |
6f5d33b3 | 1099 | <translation>Cal reiniciar el client per activar els canvis.</translation> |
d001476c PK |
1100 | </message> |
1101 | <message> | |
c3d96669 | 1102 | <source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source> |
6f5d33b3 | 1103 | <translation>S'aturarà el client, voleu procedir?</translation> |
66654ab0 PK |
1104 | </message> |
1105 | <message> | |
c3d96669 | 1106 | <source>This change would require a client restart.</source> |
6f5d33b3 | 1107 | <translation>Amb aquest canvi cal un reinici del client.</translation> |
98ff031e NS |
1108 | </message> |
1109 | <message> | |
68acc1b4 | 1110 | <source>The supplied proxy address is invalid.</source> |
6f5d33b3 | 1111 | <translation>L'adreça proxy introduïda és invalida.</translation> |
98ff031e NS |
1112 | </message> |
1113 | </context> | |
1114 | <context> | |
1115 | <name>OverviewPage</name> | |
1116 | <message> | |
98ff031e | 1117 | <source>Form</source> |
84b89afb | 1118 | <translation>Formulari</translation> |
98ff031e | 1119 | </message> |
98ff031e | 1120 | <message> |
66654ab0 | 1121 | <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source> |
6f5d33b3 | 1122 | <translation>La informació mostrada pot no estar al día. El teu moneder es sincronitza automàticament amb la xarxa Bitcoin un cop s'ha establert connexió, però aquest proces no s'ha completat encara.</translation> |
98ff031e | 1123 | </message> |
6f5d33b3 WL |
1124 | <message> |
1125 | <source>Watch-only:</source> | |
1126 | <translation>Només lectura:</translation> | |
1127 | </message> | |
98ff031e | 1128 | <message> |
78859073 | 1129 | <source>Available:</source> |
6f5d33b3 | 1130 | <translation>Disponible:</translation> |
88ff6559 PK |
1131 | </message> |
1132 | <message> | |
88ff6559 | 1133 | <source>Your current spendable balance</source> |
6f5d33b3 | 1134 | <translation>El balanç que podeu gastar actualment</translation> |
88ff6559 PK |
1135 | </message> |
1136 | <message> | |
78859073 | 1137 | <source>Pending:</source> |
6f5d33b3 | 1138 | <translation>Pendent:</translation> |
78859073 WL |
1139 | </message> |
1140 | <message> | |
88ff6559 | 1141 | <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source> |
6f5d33b3 | 1142 | <translation>Total de transaccions que encara han de confirmar-se i que encara no compten en el balanç que es pot gastar</translation> |
88ff6559 PK |
1143 | </message> |
1144 | <message> | |
68acc1b4 | 1145 | <source>Immature:</source> |
6f5d33b3 | 1146 | <translation>Immadur:</translation> |
68acc1b4 PK |
1147 | </message> |
1148 | <message> | |
68acc1b4 | 1149 | <source>Mined balance that has not yet matured</source> |
84b89afb | 1150 | <translation>Balanç minat que encara no ha madurat</translation> |
68acc1b4 PK |
1151 | </message> |
1152 | <message> | |
88ff6559 | 1153 | <source>Total:</source> |
c3d96669 | 1154 | <translation>Total:</translation> |
98ff031e NS |
1155 | </message> |
1156 | <message> | |
88ff6559 | 1157 | <source>Your current total balance</source> |
6f5d33b3 WL |
1158 | <translation>El balanç total actual</translation> |
1159 | </message> | |
1160 | <message> | |
1161 | <source>Your current balance in watch-only addresses</source> | |
1162 | <translation>El vostre balanç actual en adreces de només lectura</translation> | |
1163 | </message> | |
1164 | <message> | |
1165 | <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source> | |
1166 | <translation>Transaccions sense confirmar a adreces de només lectura</translation> | |
1167 | </message> | |
1168 | <message> | |
1169 | <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source> | |
1170 | <translation>Balanç minat en adreces de només lectura que encara no ha madurat</translation> | |
1171 | </message> | |
1172 | <message> | |
1173 | <source>Current total balance in watch-only addresses</source> | |
1174 | <translation>Balanç total actual en adreces de només lectura</translation> | |
98ff031e | 1175 | </message> |
66654ab0 | 1176 | <message> |
66654ab0 | 1177 | <source>out of sync</source> |
84b89afb PK |
1178 | <translation>Fora de sincronia</translation> |
1179 | </message> | |
1180 | </context> | |
1181 | <context> | |
1182 | <name>PaymentServer</name> | |
1183 | <message> | |
22d1ac44 | 1184 | <source>URI handling</source> |
6f5d33b3 WL |
1185 | <translation>Gestió d'URI</translation> |
1186 | </message> | |
1187 | <message> | |
1188 | <source>Invalid payment address %1</source> | |
1189 | <translation>Adreça de pagament no vàlida %1</translation> | |
1190 | </message> | |
1191 | <message> | |
1192 | <source>Payment request rejected</source> | |
1193 | <translation>La sol·licitud de pagament s'ha rebutjat</translation> | |
1194 | </message> | |
1195 | <message> | |
1196 | <source>Payment request network doesn't match client network.</source> | |
1197 | <translation>La xarxa de la sol·licitud de pagament no coincideix amb la xarxa del client.</translation> | |
66654ab0 | 1198 | </message> |
88ff6559 | 1199 | <message> |
6f5d33b3 WL |
1200 | <source>Payment request has expired.</source> |
1201 | <translation>La sol·licitud de pagament ha caducat.</translation> | |
1202 | </message> | |
1203 | <message> | |
1204 | <source>Payment request is not initialized.</source> | |
1205 | <translation>La sol·licitud de pagament no està inicialitzada.</translation> | |
22d1ac44 WL |
1206 | </message> |
1207 | <message> | |
22d1ac44 | 1208 | <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source> |
6f5d33b3 | 1209 | <translation>L'import de pagament sol·licitat %1 és massa petit (es considera polsim).</translation> |
22d1ac44 WL |
1210 | </message> |
1211 | <message> | |
22d1ac44 | 1212 | <source>Payment request error</source> |
c3d96669 WL |
1213 | <translation>Error en la sol·licitud de pagament</translation> |
1214 | </message> | |
1215 | <message> | |
c3d96669 | 1216 | <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source> |
6f5d33b3 | 1217 | <translation>No es pot iniciar bitcoin: gestor clica-per-pagar</translation> |
c3d96669 WL |
1218 | </message> |
1219 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1220 | <source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source> |
1221 | <translation>L'URL de recuperació de la sol·licitud de pagament no és vàlida: %1</translation> | |
88ff6559 PK |
1222 | </message> |
1223 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1224 | <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source> |
1225 | <translation>L'URI no pot ser analitzat! Això pot ser a causa d'una adreça de Bitcoin no vàlida o per paràmetres URI amb mal format.</translation> | |
88ff6559 | 1226 | </message> |
98ff031e | 1227 | <message> |
c3d96669 | 1228 | <source>Payment request file handling</source> |
6f5d33b3 | 1229 | <translation>Gestió de fitxers de les sol·licituds de pagament</translation> |
c3d96669 WL |
1230 | </message> |
1231 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1232 | <source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source> |
1233 | <translation>No es pot llegir el fitxer de la sol·licitud de pagament. Això pot ser causat per un fitxer de sol·licitud de pagament no vàlid.</translation> | |
c3d96669 WL |
1234 | </message> |
1235 | <message> | |
c3d96669 | 1236 | <source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source> |
6f5d33b3 | 1237 | <translation>No s'accepten sol·licituds de pagament no verificades a scripts de pagament personalitzats.</translation> |
c3d96669 WL |
1238 | </message> |
1239 | <message> | |
c3d96669 WL |
1240 | <source>Refund from %1</source> |
1241 | <translation>Reemborsament de %1</translation> | |
1242 | </message> | |
1243 | <message> | |
22d1ac44 | 1244 | <source>Error communicating with %1: %2</source> |
6f5d33b3 | 1245 | <translation>Error en comunicar amb %1: %2</translation> |
98ff031e NS |
1246 | </message> |
1247 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1248 | <source>Payment request cannot be parsed!</source> |
1249 | <translation>No es pot analitzar la sol·licitud de pagament!</translation> | |
c3d96669 WL |
1250 | </message> |
1251 | <message> | |
22d1ac44 | 1252 | <source>Bad response from server %1</source> |
6f5d33b3 | 1253 | <translation>Mala resposta del servidor %1</translation> |
98ff031e NS |
1254 | </message> |
1255 | <message> | |
22d1ac44 | 1256 | <source>Payment acknowledged</source> |
6f5d33b3 | 1257 | <translation>Pagament reconegut</translation> |
98ff031e NS |
1258 | </message> |
1259 | <message> | |
22d1ac44 | 1260 | <source>Network request error</source> |
c3d96669 | 1261 | <translation>Error en la sol·licitud de xarxa</translation> |
98ff031e | 1262 | </message> |
22d1ac44 | 1263 | </context> |
6f5d33b3 WL |
1264 | <context> |
1265 | <name>PeerTableModel</name> | |
1266 | <message> | |
1267 | <source>User Agent</source> | |
1268 | <translation>Agent d'usuari</translation> | |
1269 | </message> | |
1270 | <message> | |
1271 | <source>Address/Hostname</source> | |
1272 | <translation>Adreça / nom de l'ordinador</translation> | |
1273 | </message> | |
1274 | <message> | |
1275 | <source>Ping Time</source> | |
1276 | <translation>Temps de ping</translation> | |
1277 | </message> | |
1278 | </context> | |
22d1ac44 WL |
1279 | <context> |
1280 | <name>QObject</name> | |
98ff031e | 1281 | <message> |
6f5d33b3 WL |
1282 | <source>Amount</source> |
1283 | <translation>Quantitat</translation> | |
1284 | </message> | |
1285 | <message> | |
1286 | <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source> | |
1287 | <translation>Introduïu una adreça de Bitcoin (p. ex. %1)</translation> | |
1288 | </message> | |
1289 | <message> | |
1290 | <source>%1 d</source> | |
1291 | <translation>%1 d</translation> | |
1292 | </message> | |
1293 | <message> | |
1294 | <source>%1 h</source> | |
1295 | <translation>%1 h</translation> | |
1296 | </message> | |
1297 | <message> | |
1298 | <source>%1 m</source> | |
1299 | <translation>%1 m</translation> | |
1300 | </message> | |
1301 | <message> | |
1302 | <source>%1 s</source> | |
1303 | <translation>%1 s</translation> | |
98ff031e NS |
1304 | </message> |
1305 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1306 | <source>NETWORK</source> |
1307 | <translation>XARXA</translation> | |
98ff031e | 1308 | </message> |
7b2eecd4 | 1309 | <message> |
6f5d33b3 WL |
1310 | <source>UNKNOWN</source> |
1311 | <translation>DESCONEGUT</translation> | |
3a54ad9a WL |
1312 | </message> |
1313 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1314 | <source>None</source> |
1315 | <translation>Cap</translation> | |
66654ab0 | 1316 | </message> |
b733288d | 1317 | <message> |
6f5d33b3 WL |
1318 | <source>N/A</source> |
1319 | <translation>N/A</translation> | |
b733288d | 1320 | </message> |
78859073 | 1321 | <message> |
6f5d33b3 WL |
1322 | <source>%1 ms</source> |
1323 | <translation>%1 ms</translation> | |
78859073 | 1324 | </message> |
22d1ac44 WL |
1325 | </context> |
1326 | <context> | |
1327 | <name>QRImageWidget</name> | |
68acc1b4 | 1328 | <message> |
22d1ac44 | 1329 | <source>&Save Image...</source> |
6f5d33b3 | 1330 | <translation>De&sa la imatge...</translation> |
66654ab0 PK |
1331 | </message> |
1332 | <message> | |
22d1ac44 | 1333 | <source>&Copy Image</source> |
6f5d33b3 | 1334 | <translation>&Copia la imatge</translation> |
22d1ac44 WL |
1335 | </message> |
1336 | <message> | |
66654ab0 | 1337 | <source>Save QR Code</source> |
6f5d33b3 | 1338 | <translation>Desa el codi QR</translation> |
7b2eecd4 PK |
1339 | </message> |
1340 | <message> | |
c3d96669 WL |
1341 | <source>PNG Image (*.png)</source> |
1342 | <translation>Imatge PNG (*.png)</translation> | |
7b2eecd4 | 1343 | </message> |
98ff031e NS |
1344 | </context> |
1345 | <context> | |
66654ab0 | 1346 | <name>RPCConsole</name> |
98ff031e | 1347 | <message> |
66654ab0 | 1348 | <source>Client name</source> |
84b89afb | 1349 | <translation>Nom del client</translation> |
98ff031e NS |
1350 | </message> |
1351 | <message> | |
66654ab0 | 1352 | <source>N/A</source> |
84b89afb | 1353 | <translation>N/A</translation> |
98ff031e NS |
1354 | </message> |
1355 | <message> | |
66654ab0 | 1356 | <source>Client version</source> |
84b89afb | 1357 | <translation>Versió del client</translation> |
66654ab0 PK |
1358 | </message> |
1359 | <message> | |
66654ab0 | 1360 | <source>&Information</source> |
84b89afb | 1361 | <translation>&Informació</translation> |
66654ab0 PK |
1362 | </message> |
1363 | <message> | |
c3d96669 | 1364 | <source>Debug window</source> |
6f5d33b3 | 1365 | <translation>Finestra de depuració</translation> |
c3d96669 WL |
1366 | </message> |
1367 | <message> | |
c3d96669 WL |
1368 | <source>General</source> |
1369 | <translation>General</translation> | |
1370 | </message> | |
1371 | <message> | |
68acc1b4 | 1372 | <source>Using OpenSSL version</source> |
84b89afb | 1373 | <translation>Utilitzant OpenSSL versió</translation> |
66654ab0 | 1374 | </message> |
6f5d33b3 WL |
1375 | <message> |
1376 | <source>Using BerkeleyDB version</source> | |
1377 | <translation>Utilitzant BerkeleyDB versió</translation> | |
1378 | </message> | |
66654ab0 | 1379 | <message> |
66654ab0 | 1380 | <source>Startup time</source> |
6f5d33b3 | 1381 | <translation>&Temps d'inici</translation> |
66654ab0 PK |
1382 | </message> |
1383 | <message> | |
66654ab0 | 1384 | <source>Network</source> |
84b89afb | 1385 | <translation>Xarxa</translation> |
66654ab0 PK |
1386 | </message> |
1387 | <message> | |
c3d96669 WL |
1388 | <source>Name</source> |
1389 | <translation>Nom</translation> | |
66654ab0 PK |
1390 | </message> |
1391 | <message> | |
c3d96669 WL |
1392 | <source>Number of connections</source> |
1393 | <translation>Nombre de connexions</translation> | |
66654ab0 PK |
1394 | </message> |
1395 | <message> | |
66654ab0 | 1396 | <source>Block chain</source> |
6f5d33b3 | 1397 | <translation>Cadena de blocs</translation> |
66654ab0 PK |
1398 | </message> |
1399 | <message> | |
66654ab0 | 1400 | <source>Current number of blocks</source> |
84b89afb | 1401 | <translation>Nombre de blocs actuals</translation> |
66654ab0 PK |
1402 | </message> |
1403 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1404 | <source>Received</source> |
1405 | <translation>Rebut</translation> | |
1406 | </message> | |
1407 | <message> | |
1408 | <source>Sent</source> | |
1409 | <translation>Enviat</translation> | |
1410 | </message> | |
1411 | <message> | |
1412 | <source>&Peers</source> | |
1413 | <translation>&Iguals</translation> | |
1414 | </message> | |
1415 | <message> | |
1416 | <source>Select a peer to view detailed information.</source> | |
1417 | <translation>Seleccioneu un igual per mostrar informació detallada.</translation> | |
1418 | </message> | |
1419 | <message> | |
1420 | <source>Direction</source> | |
1421 | <translation>Direcció</translation> | |
1422 | </message> | |
1423 | <message> | |
1424 | <source>Version</source> | |
1425 | <translation>Versió</translation> | |
1426 | </message> | |
1427 | <message> | |
1428 | <source>User Agent</source> | |
1429 | <translation>Agent d'usuari</translation> | |
1430 | </message> | |
1431 | <message> | |
1432 | <source>Services</source> | |
1433 | <translation>Serveis</translation> | |
1434 | </message> | |
6f5d33b3 WL |
1435 | <message> |
1436 | <source>Starting Height</source> | |
1437 | <translation>Alçada inicial</translation> | |
1438 | </message> | |
1439 | <message> | |
1440 | <source>Sync Height</source> | |
1441 | <translation>Sincronitza l'alçada</translation> | |
1442 | </message> | |
1443 | <message> | |
1444 | <source>Ban Score</source> | |
1445 | <translation>Puntuació de bandeig</translation> | |
1446 | </message> | |
1447 | <message> | |
1448 | <source>Connection Time</source> | |
1449 | <translation>Temps de connexió</translation> | |
1450 | </message> | |
1451 | <message> | |
1452 | <source>Last Send</source> | |
1453 | <translation>Darrer enviament</translation> | |
1454 | </message> | |
1455 | <message> | |
1456 | <source>Last Receive</source> | |
1457 | <translation>Darrera recepció</translation> | |
1458 | </message> | |
1459 | <message> | |
1460 | <source>Bytes Sent</source> | |
1461 | <translation>Bytes enviats</translation> | |
1462 | </message> | |
1463 | <message> | |
1464 | <source>Bytes Received</source> | |
1465 | <translation>Bytes rebuts</translation> | |
1466 | </message> | |
1467 | <message> | |
1468 | <source>Ping Time</source> | |
1469 | <translation>Temps de ping</translation> | |
66654ab0 PK |
1470 | </message> |
1471 | <message> | |
66654ab0 | 1472 | <source>Last block time</source> |
84b89afb | 1473 | <translation>Últim temps de bloc</translation> |
66654ab0 PK |
1474 | </message> |
1475 | <message> | |
68acc1b4 | 1476 | <source>&Open</source> |
6f5d33b3 | 1477 | <translation>&Obre</translation> |
66654ab0 | 1478 | </message> |
22d1ac44 | 1479 | <message> |
22d1ac44 WL |
1480 | <source>&Console</source> |
1481 | <translation>&Consola</translation> | |
1482 | </message> | |
1483 | <message> | |
22d1ac44 | 1484 | <source>&Network Traffic</source> |
6f5d33b3 | 1485 | <translation>Trà&nsit de la xarxa</translation> |
22d1ac44 WL |
1486 | </message> |
1487 | <message> | |
22d1ac44 | 1488 | <source>&Clear</source> |
6f5d33b3 | 1489 | <translation>Nete&ja</translation> |
22d1ac44 WL |
1490 | </message> |
1491 | <message> | |
22d1ac44 | 1492 | <source>Totals</source> |
c3d96669 | 1493 | <translation>Totals</translation> |
22d1ac44 WL |
1494 | </message> |
1495 | <message> | |
22d1ac44 | 1496 | <source>In:</source> |
c3d96669 | 1497 | <translation>Dins:</translation> |
22d1ac44 WL |
1498 | </message> |
1499 | <message> | |
22d1ac44 | 1500 | <source>Out:</source> |
c3d96669 | 1501 | <translation>Fora:</translation> |
22d1ac44 WL |
1502 | </message> |
1503 | <message> | |
22d1ac44 WL |
1504 | <source>Build date</source> |
1505 | <translation>Data de compilació</translation> | |
1506 | </message> | |
1507 | <message> | |
22d1ac44 | 1508 | <source>Debug log file</source> |
6f5d33b3 | 1509 | <translation>Fitxer de registre de depuració</translation> |
22d1ac44 WL |
1510 | </message> |
1511 | <message> | |
22d1ac44 | 1512 | <source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source> |
6f5d33b3 | 1513 | <translation>Obre el fitxer de registre de depuració de Bitcoin del directori de dades actual. Això pot trigar uns quants segons per a fitxers de registre grans.</translation> |
22d1ac44 WL |
1514 | </message> |
1515 | <message> | |
22d1ac44 | 1516 | <source>Clear console</source> |
6f5d33b3 | 1517 | <translation>Neteja la consola</translation> |
22d1ac44 WL |
1518 | </message> |
1519 | <message> | |
22d1ac44 | 1520 | <source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source> |
6f5d33b3 | 1521 | <translation>Us donem la benvinguda a la consola RPC de Bitcoin</translation> |
22d1ac44 WL |
1522 | </message> |
1523 | <message> | |
22d1ac44 | 1524 | <source>Use up and down arrows to navigate history, and <b>Ctrl-L</b> to clear screen.</source> |
6f5d33b3 | 1525 | <translation>Utilitza les fletxes d'amunt i avall per navegar per l'historial, i <b>Ctrl-L<\b> per netejar la pantalla.</translation> |
22d1ac44 WL |
1526 | </message> |
1527 | <message> | |
22d1ac44 | 1528 | <source>Type <b>help</b> for an overview of available commands.</source> |
6f5d33b3 | 1529 | <translation>Escriviu <b>help<\b> per a obtenir un llistat de les ordres disponibles.</translation> |
22d1ac44 WL |
1530 | </message> |
1531 | <message> | |
22d1ac44 | 1532 | <source>%1 B</source> |
c3d96669 | 1533 | <translation>%1 B</translation> |
22d1ac44 WL |
1534 | </message> |
1535 | <message> | |
22d1ac44 | 1536 | <source>%1 KB</source> |
c3d96669 | 1537 | <translation>%1 KB</translation> |
22d1ac44 WL |
1538 | </message> |
1539 | <message> | |
22d1ac44 | 1540 | <source>%1 MB</source> |
c3d96669 | 1541 | <translation>%1 MB</translation> |
22d1ac44 WL |
1542 | </message> |
1543 | <message> | |
22d1ac44 | 1544 | <source>%1 GB</source> |
c3d96669 | 1545 | <translation>%1 GB</translation> |
22d1ac44 WL |
1546 | </message> |
1547 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1548 | <source>via %1</source> |
1549 | <translation>a través de %1</translation> | |
22d1ac44 WL |
1550 | </message> |
1551 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1552 | <source>never</source> |
1553 | <translation>mai</translation> | |
1554 | </message> | |
1555 | <message> | |
1556 | <source>Inbound</source> | |
1557 | <translation>Entrant</translation> | |
1558 | </message> | |
1559 | <message> | |
1560 | <source>Outbound</source> | |
1561 | <translation>Sortint</translation> | |
22d1ac44 | 1562 | </message> |
6f5d33b3 WL |
1563 | <message> |
1564 | <source>Unknown</source> | |
1565 | <translation>Desconegut</translation> | |
1566 | </message> | |
1567 | <message> | |
1568 | <source>Fetching...</source> | |
1569 | <translation>S'està obtenint...</translation> | |
22d1ac44 WL |
1570 | </message> |
1571 | </context> | |
1572 | <context> | |
1573 | <name>ReceiveCoinsDialog</name> | |
1574 | <message> | |
c3d96669 | 1575 | <source>&Amount:</source> |
6f5d33b3 | 1576 | <translation>Im&port:</translation> |
22d1ac44 WL |
1577 | </message> |
1578 | <message> | |
22d1ac44 WL |
1579 | <source>&Label:</source> |
1580 | <translation>&Etiqueta:</translation> | |
1581 | </message> | |
1582 | <message> | |
c3d96669 WL |
1583 | <source>&Message:</source> |
1584 | <translation>&Missatge:</translation> | |
22d1ac44 WL |
1585 | </message> |
1586 | <message> | |
c3d96669 | 1587 | <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source> |
6f5d33b3 | 1588 | <translation>Reutilitza una de les adreces de recepció utilitzades anteriorment. La reutilització d'adreces pot comportar problemes de seguretat i privadesa. No ho utilitzeu llevat que torneu a generar una sol·licitud de pagament feta abans.</translation> |
22d1ac44 WL |
1589 | </message> |
1590 | <message> | |
c3d96669 | 1591 | <source>R&euse an existing receiving address (not recommended)</source> |
6f5d33b3 | 1592 | <translation>R&eutilitza una adreça de recepció anterior (no recomanat)</translation> |
22d1ac44 WL |
1593 | </message> |
1594 | <message> | |
78859073 | 1595 | <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source> |
6f5d33b3 | 1596 | <translation>Un missatge opcional que s'adjuntarà a la sol·licitud de pagament, que es mostrarà quan s'obri la sol·licitud. Nota: El missatge no s'enviarà amb el pagament per la xarxa Bitcoin.</translation> |
22d1ac44 WL |
1597 | </message> |
1598 | <message> | |
78859073 | 1599 | <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source> |
6f5d33b3 | 1600 | <translation>Una etiqueta opcional que s'associarà amb la nova adreça receptora.</translation> |
22d1ac44 WL |
1601 | </message> |
1602 | <message> | |
c3d96669 | 1603 | <source>Use this form to request payments. All fields are <b>optional</b>.</source> |
6f5d33b3 | 1604 | <translation>Utilitzeu aquest formulari per sol·licitar pagaments. Tots els camps són <b>opcionals</b>.</translation> |
c3d96669 WL |
1605 | </message> |
1606 | <message> | |
c3d96669 | 1607 | <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source> |
6f5d33b3 | 1608 | <translation>Un import opcional per sol·licitar. Deixeu-ho en blanc o zero per no sol·licitar cap import específic.</translation> |
22d1ac44 WL |
1609 | </message> |
1610 | <message> | |
22d1ac44 | 1611 | <source>Clear all fields of the form.</source> |
c3d96669 | 1612 | <translation>Esborra tots els camps del formuari.</translation> |
22d1ac44 WL |
1613 | </message> |
1614 | <message> | |
22d1ac44 | 1615 | <source>Clear</source> |
6f5d33b3 | 1616 | <translation>Neteja</translation> |
22d1ac44 WL |
1617 | </message> |
1618 | <message> | |
78859073 | 1619 | <source>Requested payments history</source> |
6f5d33b3 | 1620 | <translation>Historial de pagaments sol·licitats</translation> |
c3d96669 WL |
1621 | </message> |
1622 | <message> | |
78859073 WL |
1623 | <source>&Request payment</source> |
1624 | <translation>&Sol·licitud de pagament</translation> | |
c3d96669 WL |
1625 | </message> |
1626 | <message> | |
c3d96669 | 1627 | <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source> |
6f5d33b3 | 1628 | <translation>Mostra la sol·licitud seleccionada (fa el mateix que el doble clic a una entrada)</translation> |
22d1ac44 | 1629 | </message> |
c3d96669 | 1630 | <message> |
c3d96669 WL |
1631 | <source>Show</source> |
1632 | <translation>Mostra</translation> | |
1633 | </message> | |
1634 | <message> | |
c3d96669 WL |
1635 | <source>Remove the selected entries from the list</source> |
1636 | <translation>Esborra les entrades seleccionades de la llista</translation> | |
1637 | </message> | |
1638 | <message> | |
c3d96669 WL |
1639 | <source>Remove</source> |
1640 | <translation>Esborra</translation> | |
1641 | </message> | |
78859073 | 1642 | <message> |
78859073 | 1643 | <source>Copy label</source> |
6f5d33b3 | 1644 | <translation>Copia l'etiqueta</translation> |
78859073 WL |
1645 | </message> |
1646 | <message> | |
78859073 | 1647 | <source>Copy message</source> |
6f5d33b3 | 1648 | <translation>Copia el missatge</translation> |
78859073 WL |
1649 | </message> |
1650 | <message> | |
78859073 | 1651 | <source>Copy amount</source> |
6f5d33b3 | 1652 | <translation>Copia l'import</translation> |
78859073 | 1653 | </message> |
22d1ac44 WL |
1654 | </context> |
1655 | <context> | |
1656 | <name>ReceiveRequestDialog</name> | |
1657 | <message> | |
22d1ac44 | 1658 | <source>QR Code</source> |
6f5d33b3 | 1659 | <translation>Codi QR</translation> |
22d1ac44 WL |
1660 | </message> |
1661 | <message> | |
22d1ac44 | 1662 | <source>Copy &URI</source> |
6f5d33b3 | 1663 | <translation>Copia l'&URI</translation> |
22d1ac44 WL |
1664 | </message> |
1665 | <message> | |
22d1ac44 | 1666 | <source>Copy &Address</source> |
6f5d33b3 | 1667 | <translation>Copia l'&adreça</translation> |
66654ab0 PK |
1668 | </message> |
1669 | <message> | |
22d1ac44 | 1670 | <source>&Save Image...</source> |
6f5d33b3 | 1671 | <translation>De&sa la imatge...</translation> |
66654ab0 PK |
1672 | </message> |
1673 | <message> | |
22d1ac44 | 1674 | <source>Request payment to %1</source> |
6f5d33b3 | 1675 | <translation>Sol·licita un pagament a %1</translation> |
66654ab0 PK |
1676 | </message> |
1677 | <message> | |
22d1ac44 | 1678 | <source>Payment information</source> |
c3d96669 | 1679 | <translation>Informació de pagament</translation> |
68acc1b4 PK |
1680 | </message> |
1681 | <message> | |
22d1ac44 | 1682 | <source>URI</source> |
c3d96669 | 1683 | <translation>URI</translation> |
68acc1b4 PK |
1684 | </message> |
1685 | <message> | |
22d1ac44 WL |
1686 | <source>Address</source> |
1687 | <translation>Adreça</translation> | |
68acc1b4 PK |
1688 | </message> |
1689 | <message> | |
22d1ac44 | 1690 | <source>Amount</source> |
6f5d33b3 | 1691 | <translation>Import</translation> |
68acc1b4 PK |
1692 | </message> |
1693 | <message> | |
22d1ac44 WL |
1694 | <source>Label</source> |
1695 | <translation>Etiqueta</translation> | |
66654ab0 PK |
1696 | </message> |
1697 | <message> | |
22d1ac44 WL |
1698 | <source>Message</source> |
1699 | <translation>Missatge</translation> | |
66654ab0 PK |
1700 | </message> |
1701 | <message> | |
22d1ac44 WL |
1702 | <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source> |
1703 | <translation>URI resultant massa llarga, intenta reduir el text per a la etiqueta / missatge</translation> | |
66654ab0 PK |
1704 | </message> |
1705 | <message> | |
22d1ac44 | 1706 | <source>Error encoding URI into QR Code.</source> |
6f5d33b3 | 1707 | <translation>Error en codificar l'URI en un codi QR.</translation> |
66654ab0 PK |
1708 | </message> |
1709 | </context> | |
c3d96669 WL |
1710 | <context> |
1711 | <name>RecentRequestsTableModel</name> | |
1712 | <message> | |
c3d96669 WL |
1713 | <source>Date</source> |
1714 | <translation>Data</translation> | |
1715 | </message> | |
1716 | <message> | |
c3d96669 WL |
1717 | <source>Label</source> |
1718 | <translation>Etiqueta</translation> | |
1719 | </message> | |
1720 | <message> | |
c3d96669 WL |
1721 | <source>Message</source> |
1722 | <translation>Missatge</translation> | |
1723 | </message> | |
1724 | <message> | |
c3d96669 | 1725 | <source>Amount</source> |
6f5d33b3 | 1726 | <translation>Import</translation> |
c3d96669 WL |
1727 | </message> |
1728 | <message> | |
c3d96669 WL |
1729 | <source>(no label)</source> |
1730 | <translation>(sense etiqueta)</translation> | |
1731 | </message> | |
1732 | <message> | |
c3d96669 WL |
1733 | <source>(no message)</source> |
1734 | <translation>(sense missatge)</translation> | |
1735 | </message> | |
78859073 | 1736 | <message> |
78859073 | 1737 | <source>(no amount)</source> |
6f5d33b3 | 1738 | <translation>(sense import)</translation> |
78859073 | 1739 | </message> |
c3d96669 | 1740 | </context> |
66654ab0 PK |
1741 | <context> |
1742 | <name>SendCoinsDialog</name> | |
1743 | <message> | |
66654ab0 | 1744 | <source>Send Coins</source> |
6f5d33b3 | 1745 | <translation>Envia monedes</translation> |
66654ab0 PK |
1746 | </message> |
1747 | <message> | |
c3d96669 | 1748 | <source>Coin Control Features</source> |
6f5d33b3 | 1749 | <translation>Característiques de control de les monedes</translation> |
c3d96669 WL |
1750 | </message> |
1751 | <message> | |
c3d96669 | 1752 | <source>Inputs...</source> |
6f5d33b3 | 1753 | <translation>Entrades...</translation> |
c3d96669 WL |
1754 | </message> |
1755 | <message> | |
c3d96669 | 1756 | <source>automatically selected</source> |
6f5d33b3 | 1757 | <translation>seleccionat automàticament</translation> |
c3d96669 WL |
1758 | </message> |
1759 | <message> | |
c3d96669 | 1760 | <source>Insufficient funds!</source> |
6f5d33b3 | 1761 | <translation>Fons insuficients!</translation> |
c3d96669 WL |
1762 | </message> |
1763 | <message> | |
c3d96669 WL |
1764 | <source>Quantity:</source> |
1765 | <translation>Quantitat:</translation> | |
1766 | </message> | |
1767 | <message> | |
c3d96669 WL |
1768 | <source>Bytes:</source> |
1769 | <translation>Bytes:</translation> | |
1770 | </message> | |
1771 | <message> | |
c3d96669 | 1772 | <source>Amount:</source> |
6f5d33b3 | 1773 | <translation>Import:</translation> |
c3d96669 WL |
1774 | </message> |
1775 | <message> | |
c3d96669 WL |
1776 | <source>Priority:</source> |
1777 | <translation>Prioritat:</translation> | |
1778 | </message> | |
1779 | <message> | |
c3d96669 | 1780 | <source>Fee:</source> |
6f5d33b3 | 1781 | <translation>Comissió:</translation> |
c3d96669 WL |
1782 | </message> |
1783 | <message> | |
c3d96669 WL |
1784 | <source>After Fee:</source> |
1785 | <translation>Quota posterior:</translation> | |
1786 | </message> | |
1787 | <message> | |
c3d96669 WL |
1788 | <source>Change:</source> |
1789 | <translation>Canvi:</translation> | |
1790 | </message> | |
1791 | <message> | |
c3d96669 | 1792 | <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source> |
6f5d33b3 | 1793 | <translation>Si s'activa això, però l'adreça de canvi està buida o bé no és vàlida, el canvi s'enviarà a una adreça generada de nou.</translation> |
c3d96669 WL |
1794 | </message> |
1795 | <message> | |
c3d96669 | 1796 | <source>Custom change address</source> |
6f5d33b3 | 1797 | <translation>Personalitza l'adreça de canvi</translation> |
c3d96669 WL |
1798 | </message> |
1799 | <message> | |
66654ab0 | 1800 | <source>Send to multiple recipients at once</source> |
6f5d33b3 | 1801 | <translation>Envia a múltiples destinataris al mateix temps</translation> |
66654ab0 PK |
1802 | </message> |
1803 | <message> | |
34710818 | 1804 | <source>Add &Recipient</source> |
6f5d33b3 | 1805 | <translation>Afegeix &destinatari</translation> |
66654ab0 PK |
1806 | </message> |
1807 | <message> | |
22d1ac44 | 1808 | <source>Clear all fields of the form.</source> |
c3d96669 | 1809 | <translation>Netejar tots els camps del formulari.</translation> |
98ff031e | 1810 | </message> |
6f5d33b3 WL |
1811 | <message> |
1812 | <source>Dust:</source> | |
1813 | <translation>Polsim:</translation> | |
1814 | </message> | |
98ff031e | 1815 | <message> |
66654ab0 | 1816 | <source>Clear &All</source> |
6f5d33b3 | 1817 | <translation>Neteja-ho &tot</translation> |
98ff031e NS |
1818 | </message> |
1819 | <message> | |
98ff031e NS |
1820 | <source>Balance:</source> |
1821 | <translation>Balanç:</translation> | |
1822 | </message> | |
1823 | <message> | |
98ff031e | 1824 | <source>Confirm the send action</source> |
6f5d33b3 | 1825 | <translation>Confirma l'acció d'enviament</translation> |
98ff031e NS |
1826 | </message> |
1827 | <message> | |
34710818 | 1828 | <source>S&end</source> |
6f5d33b3 | 1829 | <translation>E&nvia</translation> |
98ff031e NS |
1830 | </message> |
1831 | <message> | |
98ff031e | 1832 | <source>Confirm send coins</source> |
6f5d33b3 | 1833 | <translation>Confirma l'enviament de monedes</translation> |
98ff031e NS |
1834 | </message> |
1835 | <message> | |
22d1ac44 | 1836 | <source>%1 to %2</source> |
6f5d33b3 | 1837 | <translation>%1 a %2</translation> |
98ff031e NS |
1838 | </message> |
1839 | <message> | |
c3d96669 | 1840 | <source>Copy quantity</source> |
6f5d33b3 | 1841 | <translation>Copia la quantitat</translation> |
c3d96669 WL |
1842 | </message> |
1843 | <message> | |
c3d96669 | 1844 | <source>Copy amount</source> |
6f5d33b3 | 1845 | <translation>Copia l'import</translation> |
c3d96669 WL |
1846 | </message> |
1847 | <message> | |
c3d96669 | 1848 | <source>Copy fee</source> |
6f5d33b3 | 1849 | <translation>Copia la comissi</translation> |
c3d96669 WL |
1850 | </message> |
1851 | <message> | |
c3d96669 | 1852 | <source>Copy after fee</source> |
6f5d33b3 | 1853 | <translation>Copia la comissió posterior</translation> |
c3d96669 WL |
1854 | </message> |
1855 | <message> | |
c3d96669 | 1856 | <source>Copy bytes</source> |
6f5d33b3 | 1857 | <translation>Copia els bytes</translation> |
c3d96669 WL |
1858 | </message> |
1859 | <message> | |
c3d96669 | 1860 | <source>Copy priority</source> |
6f5d33b3 | 1861 | <translation>Copia la prioritat</translation> |
c3d96669 WL |
1862 | </message> |
1863 | <message> | |
c3d96669 | 1864 | <source>Copy change</source> |
6f5d33b3 | 1865 | <translation>Copia el canvi</translation> |
c3d96669 WL |
1866 | </message> |
1867 | <message> | |
c3d96669 | 1868 | <source>Total Amount %1 (= %2)</source> |
6f5d33b3 | 1869 | <translation>Import total %1 (= %2)</translation> |
c3d96669 WL |
1870 | </message> |
1871 | <message> | |
c3d96669 WL |
1872 | <source>or</source> |
1873 | <translation>o</translation> | |
1874 | </message> | |
1875 | <message> | |
68acc1b4 | 1876 | <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source> |
6f5d33b3 | 1877 | <translation>L'adreça de destinatari no és vàlida, si us plau comprovi-la.</translation> |
98ff031e NS |
1878 | </message> |
1879 | <message> | |
98ff031e | 1880 | <source>The amount to pay must be larger than 0.</source> |
6f5d33b3 | 1881 | <translation>L'import a pagar ha de ser major que 0.</translation> |
98ff031e NS |
1882 | </message> |
1883 | <message> | |
66654ab0 | 1884 | <source>The amount exceeds your balance.</source> |
6f5d33b3 | 1885 | <translation>L'import supera el vostre balanç.</translation> |
98ff031e NS |
1886 | </message> |
1887 | <message> | |
66654ab0 | 1888 | <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source> |
6f5d33b3 | 1889 | <translation>El total excedeix el teu balanç quan s'afegeix la comisió a la transacció %1.</translation> |
98ff031e NS |
1890 | </message> |
1891 | <message> | |
66654ab0 | 1892 | <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source> |
6f5d33b3 | 1893 | <translation>S'ha trobat una adreça duplicada, tan sols es pot enviar a cada adreça un cop per ordre de enviament.</translation> |
98ff031e NS |
1894 | </message> |
1895 | <message> | |
c3d96669 | 1896 | <source>Transaction creation failed!</source> |
6f5d33b3 | 1897 | <translation>Ha fallat la creació de la transacció!</translation> |
98ff031e NS |
1898 | </message> |
1899 | <message> | |
c3d96669 | 1900 | <source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source> |
6f5d33b3 | 1901 | <translation>S'ha rebutjat la transacció! Això pot passar si alguna de les monedes del vostre moneder ja s'han gastat; per exemple, si heu fet servir una còpia de seguretat del fitxer wallet.dat i s'haguessin gastat monedes de la còpia però sense marcar-les-hi com a gastades.</translation> |
22d1ac44 WL |
1902 | </message> |
1903 | <message> | |
c3d96669 | 1904 | <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source> |
6f5d33b3 | 1905 | <translation>Avís: adreça Bitcoin no vàlida</translation> |
22d1ac44 WL |
1906 | </message> |
1907 | <message> | |
c3d96669 WL |
1908 | <source>(no label)</source> |
1909 | <translation>(sense etiqueta)</translation> | |
1910 | </message> | |
1911 | <message> | |
c3d96669 | 1912 | <source>Warning: Unknown change address</source> |
6f5d33b3 | 1913 | <translation>Avís: adreça de canvi desconeguda</translation> |
22d1ac44 WL |
1914 | </message> |
1915 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1916 | <source>Copy dust</source> |
1917 | <translation>Copia el polsim</translation> | |
c3d96669 WL |
1918 | </message> |
1919 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1920 | <source>Are you sure you want to send?</source> |
1921 | <translation>Esteu segur que ho voleu enviar?</translation> | |
22d1ac44 WL |
1922 | </message> |
1923 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
1924 | <source>added as transaction fee</source> |
1925 | <translation>S'ha afegit una taxa de transacció</translation> | |
22d1ac44 | 1926 | </message> |
98ff031e NS |
1927 | </context> |
1928 | <context> | |
1929 | <name>SendCoinsEntry</name> | |
1930 | <message> | |
98ff031e | 1931 | <source>A&mount:</source> |
84b89afb | 1932 | <translation>Q&uantitat:</translation> |
98ff031e NS |
1933 | </message> |
1934 | <message> | |
98ff031e | 1935 | <source>Pay &To:</source> |
6f5d33b3 | 1936 | <translation>Paga &a:</translation> |
98ff031e NS |
1937 | </message> |
1938 | <message> | |
d001476c | 1939 | <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source> |
6f5d33b3 | 1940 | <translation>Introduïu una etiqueta per a aquesta adreça per afegir-la a la llibreta d'adreces</translation> |
98ff031e NS |
1941 | </message> |
1942 | <message> | |
d001476c | 1943 | <source>&Label:</source> |
84b89afb | 1944 | <translation>&Etiqueta:</translation> |
98ff031e NS |
1945 | </message> |
1946 | <message> | |
22d1ac44 | 1947 | <source>Choose previously used address</source> |
c3d96669 WL |
1948 | <translation>Escull una adreça feta servir anteriorment</translation> |
1949 | </message> | |
1950 | <message> | |
c3d96669 | 1951 | <source>This is a normal payment.</source> |
6f5d33b3 WL |
1952 | <translation>Això és un pagament normal.</translation> |
1953 | </message> | |
1954 | <message> | |
1955 | <source>The Bitcoin address to send the payment to</source> | |
1956 | <translation>L'adreça Bitcoin on enviar el pagament</translation> | |
98ff031e NS |
1957 | </message> |
1958 | <message> | |
98ff031e | 1959 | <source>Alt+A</source> |
84b89afb | 1960 | <translation>Alta+A</translation> |
98ff031e NS |
1961 | </message> |
1962 | <message> | |
98ff031e | 1963 | <source>Paste address from clipboard</source> |
84b89afb | 1964 | <translation>Enganxar adreça del porta-retalls</translation> |
98ff031e NS |
1965 | </message> |
1966 | <message> | |
98ff031e | 1967 | <source>Alt+P</source> |
84b89afb | 1968 | <translation>Alt+P</translation> |
98ff031e NS |
1969 | </message> |
1970 | <message> | |
c3d96669 | 1971 | <source>Remove this entry</source> |
6f5d33b3 | 1972 | <translation>Elimina aquesta entrada</translation> |
98ff031e | 1973 | </message> |
22d1ac44 | 1974 | <message> |
c3d96669 WL |
1975 | <source>Message:</source> |
1976 | <translation>Missatge:</translation> | |
1977 | </message> | |
1978 | <message> | |
c3d96669 | 1979 | <source>This is a verified payment request.</source> |
6f5d33b3 | 1980 | <translation>Aquesta és una sol·licitud de pagament verificada.</translation> |
c3d96669 WL |
1981 | </message> |
1982 | <message> | |
22d1ac44 | 1983 | <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source> |
6f5d33b3 | 1984 | <translation>Introduïu una etiqueta per a aquesta adreça per afegir-la a la llista d'adreces utilitzades</translation> |
22d1ac44 WL |
1985 | </message> |
1986 | <message> | |
78859073 | 1987 | <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source> |
6f5d33b3 | 1988 | <translation>Un missatge que s'ha adjuntat al bitcoin: URI que s'emmagatzemarà amb la transacció per a la vostra referència. Nota: el missatge no s'enviarà a través de la xarxa Bitcoin.</translation> |
78859073 WL |
1989 | </message> |
1990 | <message> | |
c3d96669 | 1991 | <source>This is an unverified payment request.</source> |
6f5d33b3 | 1992 | <translation>Aquesta és una sol·licitud de pagament no verificada.</translation> |
c3d96669 WL |
1993 | </message> |
1994 | <message> | |
c3d96669 WL |
1995 | <source>Pay To:</source> |
1996 | <translation>Paga a:</translation> | |
1997 | </message> | |
1998 | <message> | |
22d1ac44 | 1999 | <source>Memo:</source> |
6f5d33b3 | 2000 | <translation>Memo:</translation> |
22d1ac44 | 2001 | </message> |
98ff031e | 2002 | </context> |
c3d96669 WL |
2003 | <context> |
2004 | <name>ShutdownWindow</name> | |
2005 | <message> | |
c3d96669 | 2006 | <source>Bitcoin Core is shutting down...</source> |
6f5d33b3 | 2007 | <translation>S'està aturant el Bitcoin Core...</translation> |
c3d96669 WL |
2008 | </message> |
2009 | <message> | |
c3d96669 | 2010 | <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source> |
6f5d33b3 | 2011 | <translation>No apagueu l'ordinador fins que no desaparegui aquesta finestra.</translation> |
c3d96669 WL |
2012 | </message> |
2013 | </context> | |
98ff031e | 2014 | <context> |
68acc1b4 PK |
2015 | <name>SignVerifyMessageDialog</name> |
2016 | <message> | |
68acc1b4 | 2017 | <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source> |
6f5d33b3 | 2018 | <translation>Signatures - Signa / verifica un missatge</translation> |
68acc1b4 PK |
2019 | </message> |
2020 | <message> | |
68acc1b4 | 2021 | <source>&Sign Message</source> |
6f5d33b3 | 2022 | <translation>&Signa el missatge</translation> |
68acc1b4 PK |
2023 | </message> |
2024 | <message> | |
68acc1b4 | 2025 | <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source> |
6f5d33b3 | 2026 | <translation>Podeu signar missatges amb la vostra adreça per provar que són vostres. Aneu amb compte no signar qualsevol cosa, ja que els atacs de pesca electrònica (phishing) poden provar de confondre-us perquè els signeu amb la vostra identitat. Només signeu als documents completament detallats amb què hi esteu d'acord.</translation> |
68acc1b4 PK |
2027 | </message> |
2028 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
2029 | <source>The Bitcoin address to sign the message with</source> |
2030 | <translation>L'adreça Bitcoin amb què signar el missatge</translation> | |
68acc1b4 PK |
2031 | </message> |
2032 | <message> | |
22d1ac44 | 2033 | <source>Choose previously used address</source> |
6f5d33b3 | 2034 | <translation>Tria les adreces fetes servir amb anterioritat</translation> |
68acc1b4 PK |
2035 | </message> |
2036 | <message> | |
68acc1b4 | 2037 | <source>Alt+A</source> |
6f5d33b3 | 2038 | <translation>Alt+A</translation> |
68acc1b4 PK |
2039 | </message> |
2040 | <message> | |
68acc1b4 | 2041 | <source>Paste address from clipboard</source> |
6f5d33b3 | 2042 | <translation>Enganxa l'adreça del porta-retalls</translation> |
68acc1b4 PK |
2043 | </message> |
2044 | <message> | |
68acc1b4 | 2045 | <source>Alt+P</source> |
84b89afb | 2046 | <translation>Alt+P</translation> |
68acc1b4 PK |
2047 | </message> |
2048 | <message> | |
68acc1b4 | 2049 | <source>Enter the message you want to sign here</source> |
6f5d33b3 | 2050 | <translation>Introduïu aquí el missatge que voleu signar</translation> |
68acc1b4 PK |
2051 | </message> |
2052 | <message> | |
d001476c | 2053 | <source>Signature</source> |
84b89afb | 2054 | <translation>Signatura</translation> |
d001476c PK |
2055 | </message> |
2056 | <message> | |
68acc1b4 | 2057 | <source>Copy the current signature to the system clipboard</source> |
6f5d33b3 | 2058 | <translation>Copia la signatura actual al porta-retalls del sistema</translation> |
68acc1b4 PK |
2059 | </message> |
2060 | <message> | |
68acc1b4 | 2061 | <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source> |
6f5d33b3 | 2062 | <translation>Signa el missatge per provar que ets propietari d'aquesta adreça Bitcoin</translation> |
68acc1b4 PK |
2063 | </message> |
2064 | <message> | |
d001476c | 2065 | <source>Sign &Message</source> |
6f5d33b3 | 2066 | <translation>Signa el &missatge</translation> |
d001476c PK |
2067 | </message> |
2068 | <message> | |
68acc1b4 | 2069 | <source>Reset all sign message fields</source> |
84b89afb | 2070 | <translation>Neteja tots els camps de clau</translation> |
68acc1b4 PK |
2071 | </message> |
2072 | <message> | |
68acc1b4 | 2073 | <source>Clear &All</source> |
6f5d33b3 | 2074 | <translation>Neteja-ho &tot</translation> |
68acc1b4 PK |
2075 | </message> |
2076 | <message> | |
68acc1b4 | 2077 | <source>&Verify Message</source> |
6f5d33b3 | 2078 | <translation>&Verifica el missatge</translation> |
68acc1b4 PK |
2079 | </message> |
2080 | <message> | |
68acc1b4 | 2081 | <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source> |
6f5d33b3 | 2082 | <translation>Introdueixi l'adreça signant, missatge (assegura't que copies salts de línia, espais, tabuladors, etc excactament tot el text) i la signatura a sota per verificar el missatge. Per evitar ser enganyat per un atac home-entre-mig, vés amb compte de no llegir més en la signatura del que hi ha al missatge signat mateix.</translation> |
68acc1b4 | 2083 | </message> |
98ff031e | 2084 | <message> |
6f5d33b3 WL |
2085 | <source>The Bitcoin address the message was signed with</source> |
2086 | <translation>L'adreça Bitcoin amb què va ser signat el missatge</translation> | |
98ff031e NS |
2087 | </message> |
2088 | <message> | |
68acc1b4 | 2089 | <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source> |
84b89afb | 2090 | <translation>Verificar el missatge per assegurar-se que ha estat signat amb una adreça Bitcoin específica</translation> |
68acc1b4 PK |
2091 | </message> |
2092 | <message> | |
d001476c | 2093 | <source>Verify &Message</source> |
6f5d33b3 | 2094 | <translation>Verifica el &missatge</translation> |
d001476c PK |
2095 | </message> |
2096 | <message> | |
68acc1b4 | 2097 | <source>Reset all verify message fields</source> |
84b89afb | 2098 | <translation>Neteja tots els camps de verificació de missatge</translation> |
68acc1b4 PK |
2099 | </message> |
2100 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
2101 | <source>Click "Sign Message" to generate signature</source> |
2102 | <translation>Feu clic a «Signa el missatge» per a generar una signatura</translation> | |
68acc1b4 | 2103 | </message> |
68acc1b4 | 2104 | <message> |
68acc1b4 | 2105 | <source>The entered address is invalid.</source> |
6f5d33b3 | 2106 | <translation>L'adreça introduïda no és vàlida.</translation> |
68acc1b4 PK |
2107 | </message> |
2108 | <message> | |
68acc1b4 | 2109 | <source>Please check the address and try again.</source> |
6f5d33b3 | 2110 | <translation>Comproveu l'adreça i torneu-ho a provar.</translation> |
68acc1b4 PK |
2111 | </message> |
2112 | <message> | |
68acc1b4 | 2113 | <source>The entered address does not refer to a key.</source> |
6f5d33b3 | 2114 | <translation>L'adreça introduïda no referencia a cap clau.</translation> |
68acc1b4 PK |
2115 | </message> |
2116 | <message> | |
d9725378 | 2117 | <source>Wallet unlock was cancelled.</source> |
84b89afb | 2118 | <translation>El desbloqueig del moneder ha estat cancelat.</translation> |
68acc1b4 PK |
2119 | </message> |
2120 | <message> | |
68acc1b4 | 2121 | <source>Private key for the entered address is not available.</source> |
84b89afb | 2122 | <translation>La clau privada per a la adreça introduïda no està disponible.</translation> |
68acc1b4 PK |
2123 | </message> |
2124 | <message> | |
68acc1b4 | 2125 | <source>Message signing failed.</source> |
6f5d33b3 | 2126 | <translation>La signatura del missatge ha fallat.</translation> |
68acc1b4 PK |
2127 | </message> |
2128 | <message> | |
68acc1b4 | 2129 | <source>Message signed.</source> |
84b89afb | 2130 | <translation>Missatge signat.</translation> |
68acc1b4 PK |
2131 | </message> |
2132 | <message> | |
68acc1b4 | 2133 | <source>The signature could not be decoded.</source> |
6f5d33b3 | 2134 | <translation>La signatura no s'ha pogut descodificar.</translation> |
68acc1b4 PK |
2135 | </message> |
2136 | <message> | |
68acc1b4 | 2137 | <source>Please check the signature and try again.</source> |
6f5d33b3 | 2138 | <translation>Comproveu la signatura i torneu-ho a provar.</translation> |
68acc1b4 PK |
2139 | </message> |
2140 | <message> | |
68acc1b4 | 2141 | <source>The signature did not match the message digest.</source> |
84b89afb | 2142 | <translation>La signatura no coincideix amb el resum del missatge.</translation> |
68acc1b4 PK |
2143 | </message> |
2144 | <message> | |
68acc1b4 | 2145 | <source>Message verification failed.</source> |
84b89afb | 2146 | <translation>Ha fallat la verificació del missatge.</translation> |
68acc1b4 PK |
2147 | </message> |
2148 | <message> | |
68acc1b4 | 2149 | <source>Message verified.</source> |
84b89afb | 2150 | <translation>Missatge verificat.</translation> |
68acc1b4 PK |
2151 | </message> |
2152 | </context> | |
b9763faf PK |
2153 | <context> |
2154 | <name>SplashScreen</name> | |
2155 | <message> | |
c3d96669 | 2156 | <source>Bitcoin Core</source> |
6f5d33b3 | 2157 | <translation>Bitcoin Core</translation> |
c3d96669 WL |
2158 | </message> |
2159 | <message> | |
c3d96669 | 2160 | <source>The Bitcoin Core developers</source> |
6f5d33b3 | 2161 | <translation>Els desenvolupadors del Bitcoin Core</translation> |
b9763faf PK |
2162 | </message> |
2163 | <message> | |
b9763faf | 2164 | <source>[testnet]</source> |
6f5d33b3 | 2165 | <translation>[testnet]</translation> |
b9763faf PK |
2166 | </message> |
2167 | </context> | |
22d1ac44 WL |
2168 | <context> |
2169 | <name>TrafficGraphWidget</name> | |
2170 | <message> | |
22d1ac44 | 2171 | <source>KB/s</source> |
c3d96669 | 2172 | <translation>KB/s</translation> |
22d1ac44 WL |
2173 | </message> |
2174 | </context> | |
68acc1b4 PK |
2175 | <context> |
2176 | <name>TransactionDesc</name> | |
2177 | <message> | |
98ff031e | 2178 | <source>Open until %1</source> |
84b89afb | 2179 | <translation>Obert fins %1</translation> |
98ff031e NS |
2180 | </message> |
2181 | <message> | |
78859073 | 2182 | <source>conflicted</source> |
6f5d33b3 | 2183 | <translation>en conflicte</translation> |
78859073 WL |
2184 | </message> |
2185 | <message> | |
68acc1b4 | 2186 | <source>%1/offline</source> |
6f5d33b3 | 2187 | <translation>%1/fora de línia</translation> |
98ff031e NS |
2188 | </message> |
2189 | <message> | |
98ff031e | 2190 | <source>%1/unconfirmed</source> |
84b89afb | 2191 | <translation>%1/sense confirmar</translation> |
98ff031e NS |
2192 | </message> |
2193 | <message> | |
98ff031e | 2194 | <source>%1 confirmations</source> |
6f5d33b3 | 2195 | <translation>%1 confirmacions</translation> |
98ff031e NS |
2196 | </message> |
2197 | <message> | |
68acc1b4 | 2198 | <source>Status</source> |
84b89afb | 2199 | <translation>Estat</translation> |
98ff031e | 2200 | </message> |
68acc1b4 | 2201 | <message numerus="yes"> |
68acc1b4 | 2202 | <source>, broadcast through %n node(s)</source> |
9e334cfa | 2203 | <translation><numerusform>, difusió a través de %n node</numerusform><numerusform>, difusió a través de %n nodes</numerusform></translation> |
68acc1b4 | 2204 | </message> |
98ff031e | 2205 | <message> |
68acc1b4 | 2206 | <source>Date</source> |
84b89afb | 2207 | <translation>Data</translation> |
98ff031e NS |
2208 | </message> |
2209 | <message> | |
68acc1b4 | 2210 | <source>Source</source> |
84b89afb | 2211 | <translation>Font</translation> |
98ff031e NS |
2212 | </message> |
2213 | <message> | |
68acc1b4 | 2214 | <source>Generated</source> |
84b89afb | 2215 | <translation>Generat</translation> |
98ff031e NS |
2216 | </message> |
2217 | <message> | |
68acc1b4 | 2218 | <source>From</source> |
84b89afb | 2219 | <translation>Des de</translation> |
98ff031e NS |
2220 | </message> |
2221 | <message> | |
68acc1b4 | 2222 | <source>To</source> |
84b89afb | 2223 | <translation>A</translation> |
98ff031e NS |
2224 | </message> |
2225 | <message> | |
68acc1b4 | 2226 | <source>own address</source> |
84b89afb | 2227 | <translation>Adreça pròpia</translation> |
98ff031e | 2228 | </message> |
6f5d33b3 WL |
2229 | <message> |
2230 | <source>watch-only</source> | |
2231 | <translation>només lectura</translation> | |
2232 | </message> | |
98ff031e | 2233 | <message> |
68acc1b4 | 2234 | <source>label</source> |
84b89afb | 2235 | <translation>etiqueta</translation> |
98ff031e NS |
2236 | </message> |
2237 | <message> | |
68acc1b4 | 2238 | <source>Credit</source> |
84b89afb | 2239 | <translation>Crèdit</translation> |
98ff031e | 2240 | </message> |
68acc1b4 | 2241 | <message numerus="yes"> |
68acc1b4 | 2242 | <source>matures in %n more block(s)</source> |
9e334cfa | 2243 | <translation><numerusform>disponible en %n bloc més</numerusform><numerusform>disponibles en %n blocs més</numerusform></translation> |
68acc1b4 | 2244 | </message> |
98ff031e | 2245 | <message> |
68acc1b4 | 2246 | <source>not accepted</source> |
84b89afb | 2247 | <translation>no acceptat</translation> |
98ff031e NS |
2248 | </message> |
2249 | <message> | |
68acc1b4 | 2250 | <source>Debit</source> |
84b89afb | 2251 | <translation>Dèbit</translation> |
98ff031e | 2252 | </message> |
6f5d33b3 WL |
2253 | <message> |
2254 | <source>Total debit</source> | |
2255 | <translation>Dèbit total</translation> | |
2256 | </message> | |
2257 | <message> | |
2258 | <source>Total credit</source> | |
2259 | <translation>Crèdit total</translation> | |
2260 | </message> | |
98ff031e | 2261 | <message> |
68acc1b4 | 2262 | <source>Transaction fee</source> |
84b89afb | 2263 | <translation>Comissió de transacció</translation> |
98ff031e NS |
2264 | </message> |
2265 | <message> | |
68acc1b4 | 2266 | <source>Net amount</source> |
6f5d33b3 | 2267 | <translation>Import net</translation> |
98ff031e NS |
2268 | </message> |
2269 | <message> | |
68acc1b4 | 2270 | <source>Message</source> |
84b89afb | 2271 | <translation>Missatge</translation> |
98ff031e NS |
2272 | </message> |
2273 | <message> | |
68acc1b4 | 2274 | <source>Comment</source> |
84b89afb | 2275 | <translation>Comentar</translation> |
98ff031e NS |
2276 | </message> |
2277 | <message> | |
68acc1b4 | 2278 | <source>Transaction ID</source> |
84b89afb | 2279 | <translation>ID de transacció</translation> |
98ff031e NS |
2280 | </message> |
2281 | <message> | |
22d1ac44 | 2282 | <source>Merchant</source> |
c3d96669 | 2283 | <translation>Mercader</translation> |
98ff031e NS |
2284 | </message> |
2285 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
2286 | <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source> |
2287 | <translation>Les monedes generades han de madurar %1 blocs abans de poder ser gastades. Quan genereu aquest bloc, es farà saber a la xarxa per tal d'afegir-lo a la cadena de blocs. Si no pot fer-se lloc a la cadena, el seu estat canviarà a «no acceptat» i no es podrà gastar. Això pot passar ocasionalment si un altre node genera un bloc en un marge de segons respecte al vostre.</translation> | |
22d1ac44 WL |
2288 | </message> |
2289 | <message> | |
68acc1b4 | 2290 | <source>Debug information</source> |
6f5d33b3 | 2291 | <translation>Informació de depuració</translation> |
98ff031e NS |
2292 | </message> |
2293 | <message> | |
68acc1b4 | 2294 | <source>Transaction</source> |
84b89afb | 2295 | <translation>Transacció</translation> |
98ff031e NS |
2296 | </message> |
2297 | <message> | |
68acc1b4 | 2298 | <source>Inputs</source> |
84b89afb | 2299 | <translation>Entrades</translation> |
68acc1b4 PK |
2300 | </message> |
2301 | <message> | |
68acc1b4 | 2302 | <source>Amount</source> |
84b89afb | 2303 | <translation>Quantitat</translation> |
68acc1b4 PK |
2304 | </message> |
2305 | <message> | |
68acc1b4 | 2306 | <source>true</source> |
84b89afb | 2307 | <translation>cert</translation> |
68acc1b4 PK |
2308 | </message> |
2309 | <message> | |
68acc1b4 | 2310 | <source>false</source> |
84b89afb | 2311 | <translation>fals</translation> |
68acc1b4 PK |
2312 | </message> |
2313 | <message> | |
68acc1b4 | 2314 | <source>, has not been successfully broadcast yet</source> |
84b89afb | 2315 | <translation>, encara no ha estat emès correctement</translation> |
98ff031e | 2316 | </message> |
d001476c | 2317 | <message numerus="yes"> |
d001476c | 2318 | <source>Open for %n more block(s)</source> |
9e334cfa | 2319 | <translation><numerusform>Obre per %n bloc més</numerusform><numerusform>Obre per %n blocs més</numerusform></translation> |
d001476c | 2320 | </message> |
98ff031e | 2321 | <message> |
68acc1b4 | 2322 | <source>unknown</source> |
84b89afb | 2323 | <translation>desconegut</translation> |
98ff031e NS |
2324 | </message> |
2325 | </context> | |
2326 | <context> | |
2327 | <name>TransactionDescDialog</name> | |
2328 | <message> | |
98ff031e | 2329 | <source>Transaction details</source> |
84b89afb | 2330 | <translation>Detall de la transacció</translation> |
98ff031e NS |
2331 | </message> |
2332 | <message> | |
98ff031e | 2333 | <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source> |
84b89afb | 2334 | <translation>Aquest panell mostra una descripció detallada de la transacció</translation> |
98ff031e NS |
2335 | </message> |
2336 | </context> | |
2337 | <context> | |
2338 | <name>TransactionTableModel</name> | |
2339 | <message> | |
98ff031e | 2340 | <source>Date</source> |
84b89afb | 2341 | <translation>Data</translation> |
98ff031e NS |
2342 | </message> |
2343 | <message> | |
98ff031e | 2344 | <source>Type</source> |
84b89afb | 2345 | <translation>Tipus</translation> |
98ff031e NS |
2346 | </message> |
2347 | <message> | |
98ff031e | 2348 | <source>Address</source> |
6f5d33b3 | 2349 | <translation>Adreça</translation> |
98ff031e | 2350 | </message> |
c3d96669 | 2351 | <message> |
c3d96669 | 2352 | <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source> |
6f5d33b3 | 2353 | <translation>Immadur (%1 confirmacions, serà disponible després de %2)</translation> |
c3d96669 | 2354 | </message> |
98ff031e | 2355 | <message numerus="yes"> |
d001476c | 2356 | <source>Open for %n more block(s)</source> |
9e334cfa | 2357 | <translation><numerusform>Obre per %n bloc més</numerusform><numerusform>Obre per %n blocs més</numerusform></translation> |
98ff031e NS |
2358 | </message> |
2359 | <message> | |
98ff031e | 2360 | <source>Open until %1</source> |
84b89afb | 2361 | <translation>Obert fins %1</translation> |
98ff031e NS |
2362 | </message> |
2363 | <message> | |
98ff031e | 2364 | <source>Confirmed (%1 confirmations)</source> |
84b89afb | 2365 | <translation>Confirmat (%1 confirmacions)</translation> |
98ff031e | 2366 | </message> |
98ff031e | 2367 | <message> |
98ff031e | 2368 | <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source> |
84b89afb | 2369 | <translation>Aquest bloc no ha estat rebut per cap altre node i probablement no serà acceptat!</translation> |
98ff031e NS |
2370 | </message> |
2371 | <message> | |
98ff031e | 2372 | <source>Generated but not accepted</source> |
84b89afb | 2373 | <translation>Generat però no acceptat</translation> |
98ff031e NS |
2374 | </message> |
2375 | <message> | |
78859073 | 2376 | <source>Offline</source> |
6f5d33b3 | 2377 | <translation>Fora de línia</translation> |
78859073 WL |
2378 | </message> |
2379 | <message> | |
78859073 | 2380 | <source>Unconfirmed</source> |
6f5d33b3 | 2381 | <translation>Sense confirmar</translation> |
78859073 WL |
2382 | </message> |
2383 | <message> | |
78859073 | 2384 | <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source> |
6f5d33b3 | 2385 | <translation>Confirmant (%1 de %2 confirmacions recomanades)</translation> |
78859073 WL |
2386 | </message> |
2387 | <message> | |
78859073 | 2388 | <source>Conflicted</source> |
6f5d33b3 | 2389 | <translation>En conflicte</translation> |
78859073 WL |
2390 | </message> |
2391 | <message> | |
98ff031e | 2392 | <source>Received with</source> |
84b89afb | 2393 | <translation>Rebut amb</translation> |
98ff031e NS |
2394 | </message> |
2395 | <message> | |
98ff031e | 2396 | <source>Received from</source> |
84b89afb | 2397 | <translation>Rebut de</translation> |
98ff031e NS |
2398 | </message> |
2399 | <message> | |
98ff031e | 2400 | <source>Sent to</source> |
84b89afb | 2401 | <translation>Enviat a</translation> |
98ff031e NS |
2402 | </message> |
2403 | <message> | |
98ff031e | 2404 | <source>Payment to yourself</source> |
84b89afb | 2405 | <translation>Pagament a un mateix</translation> |
98ff031e NS |
2406 | </message> |
2407 | <message> | |
98ff031e | 2408 | <source>Mined</source> |
84b89afb | 2409 | <translation>Minat</translation> |
98ff031e | 2410 | </message> |
917b8312 WL |
2411 | <message> |
2412 | <source>watch-only</source> | |
2413 | <translation>només lectura</translation> | |
2414 | </message> | |
98ff031e | 2415 | <message> |
98ff031e | 2416 | <source>(n/a)</source> |
84b89afb | 2417 | <translation>(n/a)</translation> |
98ff031e NS |
2418 | </message> |
2419 | <message> | |
98ff031e | 2420 | <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source> |
6f5d33b3 | 2421 | <translation>Estat de la transacció. Desplaceu-vos sobre aquest camp per mostrar el nombre de confirmacions.</translation> |
98ff031e NS |
2422 | </message> |
2423 | <message> | |
98ff031e | 2424 | <source>Date and time that the transaction was received.</source> |
84b89afb | 2425 | <translation>Data i hora en que la transacció va ser rebuda.</translation> |
98ff031e NS |
2426 | </message> |
2427 | <message> | |
98ff031e | 2428 | <source>Type of transaction.</source> |
84b89afb | 2429 | <translation>Tipus de transacció.</translation> |
98ff031e NS |
2430 | </message> |
2431 | <message> | |
98ff031e | 2432 | <source>Destination address of transaction.</source> |
84b89afb | 2433 | <translation>Adreça del destinatari de la transacció.</translation> |
98ff031e NS |
2434 | </message> |
2435 | <message> | |
98ff031e | 2436 | <source>Amount removed from or added to balance.</source> |
6f5d33b3 | 2437 | <translation>Import extret o afegit del balanç.</translation> |
98ff031e NS |
2438 | </message> |
2439 | </context> | |
2440 | <context> | |
2441 | <name>TransactionView</name> | |
2442 | <message> | |
98ff031e | 2443 | <source>All</source> |
84b89afb | 2444 | <translation>Tot</translation> |
98ff031e NS |
2445 | </message> |
2446 | <message> | |
98ff031e | 2447 | <source>Today</source> |
84b89afb | 2448 | <translation>Avui</translation> |
98ff031e NS |
2449 | </message> |
2450 | <message> | |
98ff031e | 2451 | <source>This week</source> |
84b89afb | 2452 | <translation>Aquesta setmana</translation> |
98ff031e NS |
2453 | </message> |
2454 | <message> | |
98ff031e | 2455 | <source>This month</source> |
84b89afb | 2456 | <translation>Aquest mes</translation> |
98ff031e NS |
2457 | </message> |
2458 | <message> | |
98ff031e | 2459 | <source>Last month</source> |
84b89afb | 2460 | <translation>El mes passat</translation> |
98ff031e NS |
2461 | </message> |
2462 | <message> | |
98ff031e | 2463 | <source>This year</source> |
84b89afb | 2464 | <translation>Enguany</translation> |
98ff031e NS |
2465 | </message> |
2466 | <message> | |
98ff031e | 2467 | <source>Range...</source> |
84b89afb | 2468 | <translation>Rang...</translation> |
98ff031e NS |
2469 | </message> |
2470 | <message> | |
98ff031e | 2471 | <source>Received with</source> |
84b89afb | 2472 | <translation>Rebut amb</translation> |
98ff031e NS |
2473 | </message> |
2474 | <message> | |
98ff031e | 2475 | <source>Sent to</source> |
84b89afb | 2476 | <translation>Enviat a</translation> |
98ff031e NS |
2477 | </message> |
2478 | <message> | |
98ff031e | 2479 | <source>To yourself</source> |
6f5d33b3 | 2480 | <translation>A un mateix</translation> |
98ff031e NS |
2481 | </message> |
2482 | <message> | |
98ff031e | 2483 | <source>Mined</source> |
84b89afb | 2484 | <translation>Minat</translation> |
98ff031e NS |
2485 | </message> |
2486 | <message> | |
98ff031e | 2487 | <source>Other</source> |
84b89afb | 2488 | <translation>Altres</translation> |
98ff031e NS |
2489 | </message> |
2490 | <message> | |
98ff031e | 2491 | <source>Enter address or label to search</source> |
6f5d33b3 | 2492 | <translation>Introduïu una adreça o una etiqueta per cercar</translation> |
98ff031e NS |
2493 | </message> |
2494 | <message> | |
98ff031e | 2495 | <source>Min amount</source> |
6f5d33b3 | 2496 | <translation>Import mínim</translation> |
98ff031e NS |
2497 | </message> |
2498 | <message> | |
98ff031e | 2499 | <source>Copy address</source> |
6f5d33b3 | 2500 | <translation>Copia l'adreça</translation> |
98ff031e NS |
2501 | </message> |
2502 | <message> | |
98ff031e | 2503 | <source>Copy label</source> |
84b89afb | 2504 | <translation>Copiar etiqueta</translation> |
98ff031e NS |
2505 | </message> |
2506 | <message> | |
98ff031e | 2507 | <source>Copy amount</source> |
6f5d33b3 | 2508 | <translation>Copia l'import</translation> |
84b89afb PK |
2509 | </message> |
2510 | <message> | |
84b89afb PK |
2511 | <source>Copy transaction ID</source> |
2512 | <translation>Copiar ID de transacció</translation> | |
98ff031e NS |
2513 | </message> |
2514 | <message> | |
98ff031e | 2515 | <source>Edit label</source> |
84b89afb | 2516 | <translation>Editar etiqueta</translation> |
98ff031e NS |
2517 | </message> |
2518 | <message> | |
66654ab0 | 2519 | <source>Show transaction details</source> |
84b89afb | 2520 | <translation>Mostra detalls de la transacció</translation> |
98ff031e NS |
2521 | </message> |
2522 | <message> | |
c3d96669 | 2523 | <source>Export Transaction History</source> |
6f5d33b3 | 2524 | <translation>Exporta l'historial de transacció</translation> |
98ff031e NS |
2525 | </message> |
2526 | <message> | |
c3d96669 | 2527 | <source>Exporting Failed</source> |
6f5d33b3 | 2528 | <translation>L'exportació ha fallat</translation> |
c3d96669 WL |
2529 | </message> |
2530 | <message> | |
c3d96669 | 2531 | <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source> |
6f5d33b3 | 2532 | <translation>S'ha produït un error en provar de desar l'historial de transacció a %1.</translation> |
c3d96669 WL |
2533 | </message> |
2534 | <message> | |
c3d96669 | 2535 | <source>Exporting Successful</source> |
6f5d33b3 | 2536 | <translation>Exportació amb èxit</translation> |
c3d96669 WL |
2537 | </message> |
2538 | <message> | |
c3d96669 | 2539 | <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source> |
6f5d33b3 | 2540 | <translation>L'historial de transaccions s'ha desat correctament a %1.</translation> |
c3d96669 WL |
2541 | </message> |
2542 | <message> | |
98ff031e | 2543 | <source>Comma separated file (*.csv)</source> |
6f5d33b3 | 2544 | <translation>Fitxer separat per comes (*.csv)</translation> |
98ff031e NS |
2545 | </message> |
2546 | <message> | |
98ff031e | 2547 | <source>Confirmed</source> |
84b89afb | 2548 | <translation>Confirmat</translation> |
98ff031e NS |
2549 | </message> |
2550 | <message> | |
98ff031e | 2551 | <source>Date</source> |
84b89afb | 2552 | <translation>Data</translation> |
98ff031e NS |
2553 | </message> |
2554 | <message> | |
98ff031e | 2555 | <source>Type</source> |
84b89afb | 2556 | <translation>Tipus</translation> |
98ff031e NS |
2557 | </message> |
2558 | <message> | |
98ff031e NS |
2559 | <source>Label</source> |
2560 | <translation>Etiqueta</translation> | |
2561 | </message> | |
2562 | <message> | |
98ff031e | 2563 | <source>Address</source> |
6f5d33b3 | 2564 | <translation>Adreça</translation> |
98ff031e NS |
2565 | </message> |
2566 | <message> | |
98ff031e | 2567 | <source>ID</source> |
84b89afb | 2568 | <translation>ID</translation> |
98ff031e NS |
2569 | </message> |
2570 | <message> | |
98ff031e | 2571 | <source>Range:</source> |
84b89afb | 2572 | <translation>Rang:</translation> |
98ff031e NS |
2573 | </message> |
2574 | <message> | |
98ff031e | 2575 | <source>to</source> |
84b89afb PK |
2576 | <translation>a</translation> |
2577 | </message> | |
2578 | </context> | |
6f5d33b3 WL |
2579 | <context> |
2580 | <name>UnitDisplayStatusBarControl</name> | |
2581 | <message> | |
2582 | <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source> | |
2583 | <translation>Unitat en què mostrar els imports. Feu clic per seleccionar una altra unitat.</translation> | |
2584 | </message> | |
2585 | </context> | |
c3d96669 WL |
2586 | <context> |
2587 | <name>WalletFrame</name> | |
2588 | <message> | |
c3d96669 | 2589 | <source>No wallet has been loaded.</source> |
6f5d33b3 | 2590 | <translation>No s'ha carregat cap moneder.</translation> |
c3d96669 WL |
2591 | </message> |
2592 | </context> | |
40c387e5 PK |
2593 | <context> |
2594 | <name>WalletModel</name> | |
2595 | <message> | |
40c387e5 | 2596 | <source>Send Coins</source> |
6f5d33b3 | 2597 | <translation>Envia monedes</translation> |
40c387e5 PK |
2598 | </message> |
2599 | </context> | |
84b89afb PK |
2600 | <context> |
2601 | <name>WalletView</name> | |
2602 | <message> | |
e7d41be8 | 2603 | <source>&Export</source> |
6f5d33b3 | 2604 | <translation>&Exporta</translation> |
e7d41be8 PK |
2605 | </message> |
2606 | <message> | |
b9763faf | 2607 | <source>Export the data in the current tab to a file</source> |
6f5d33b3 | 2608 | <translation>Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer</translation> |
b9763faf PK |
2609 | </message> |
2610 | <message> | |
84b89afb | 2611 | <source>Backup Wallet</source> |
6f5d33b3 | 2612 | <translation>Còpia de seguretat del moneder</translation> |
84b89afb PK |
2613 | </message> |
2614 | <message> | |
84b89afb PK |
2615 | <source>Wallet Data (*.dat)</source> |
2616 | <translation>Dades del moneder (*.dat)</translation> | |
2617 | </message> | |
2618 | <message> | |
84b89afb | 2619 | <source>Backup Failed</source> |
6f5d33b3 | 2620 | <translation>Ha fallat la còpia de seguretat</translation> |
84b89afb PK |
2621 | </message> |
2622 | <message> | |
c3d96669 | 2623 | <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source> |
6f5d33b3 | 2624 | <translation>S'ha produït un error en provar de desar les dades del moneder a %1.</translation> |
84b89afb PK |
2625 | </message> |
2626 | <message> | |
c3d96669 | 2627 | <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source> |
6f5d33b3 | 2628 | <translation>S'han desat les dades del moneder correctament a %1.</translation> |
84b89afb PK |
2629 | </message> |
2630 | <message> | |
c3d96669 | 2631 | <source>Backup Successful</source> |
6f5d33b3 | 2632 | <translation>La còpia de seguretat s'ha realitzat correctament</translation> |
98ff031e NS |
2633 | </message> |
2634 | </context> | |
68acc1b4 PK |
2635 | <context> |
2636 | <name>bitcoin-core</name> | |
66654ab0 | 2637 | <message> |
68acc1b4 | 2638 | <source>Options:</source> |
84b89afb | 2639 | <translation>Opcions:</translation> |
66654ab0 | 2640 | </message> |
66654ab0 | 2641 | <message> |
68acc1b4 | 2642 | <source>Specify data directory</source> |
6f5d33b3 | 2643 | <translation>Especifica el directori de dades</translation> |
98ff031e | 2644 | </message> |
98ff031e | 2645 | <message> |
68acc1b4 | 2646 | <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source> |
6f5d33b3 | 2647 | <translation>Connecta al node per obtenir les adreces de les connexions, i desconnecta</translation> |
98ff031e NS |
2648 | </message> |
2649 | <message> | |
68acc1b4 | 2650 | <source>Specify your own public address</source> |
6f5d33b3 | 2651 | <translation>Especifiqueu la vostra adreça pública</translation> |
98ff031e | 2652 | </message> |
34710818 | 2653 | <message> |
d001476c | 2654 | <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source> |
6f5d33b3 | 2655 | <translation>Accepta la línia d'ordres i ordres JSON-RPC </translation> |
3a54ad9a WL |
2656 | </message> |
2657 | <message> | |
d001476c | 2658 | <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source> |
6f5d33b3 | 2659 | <translation>Executa en segon pla com a programa dimoni i accepta ordres</translation> |
98ff031e NS |
2660 | </message> |
2661 | <message> | |
d001476c | 2662 | <source>Use the test network</source> |
6f5d33b3 | 2663 | <translation>Utilitza la xarxa de prova</translation> |
34710818 PK |
2664 | </message> |
2665 | <message> | |
d001476c | 2666 | <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source> |
6f5d33b3 | 2667 | <translation>Accepta connexions de fora (per defecte: 1 si no -proxy o -connect)</translation> |
98ff031e NS |
2668 | </message> |
2669 | <message> | |
d001476c | 2670 | <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file: |
84b89afb | 2671 | %s |
d001476c PK |
2672 | It is recommended you use the following random password: |
2673 | rpcuser=bitcoinrpc | |
2674 | rpcpassword=%s | |
2675 | (you do not need to remember this password) | |
2676 | The username and password MUST NOT be the same. | |
2677 | If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions. | |
84b89afb | 2678 | It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems; |
6f5d33b3 | 2679 | for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" [email protected] |
d001476c | 2680 | </source> |
6f5d33b3 WL |
2681 | <translation>%s, heu de establir una contrasenya RPC al fitxer de configuració: %s |
2682 | Es recomana que useu la següent contrasenya aleatòria: | |
2683 | rpcuser=bitcoinrpc | |
2684 | rpcpassword=%s | |
2685 | (no necesiteu recordar aquesta contrasenya) | |
2686 | El nom d'usuari i la contrasenya NO HAN de ser els mateixos. | |
2687 | Si el fitxer no existeix, crea'l amb els permisos de fitxer de només lectura per al propietari. | |
2688 | També es recomana establir la notificació d'alertes i així sereu notificat de les incidències; | |
2689 | per exemple: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" [email protected] | |
2690 | </translation> | |
34710818 | 2691 | </message> |
34710818 | 2692 | <message> |
d001476c | 2693 | <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source> |
6f5d33b3 | 2694 | <translation>Vincula a una adreça específica i sempre escolta-hi. Utilitza la notació [host]:port per IPv6</translation> |
98ff031e | 2695 | </message> |
d001476c | 2696 | <message> |
6f5d33b3 WL |
2697 | <source>Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through -rescan on startup</source> |
2698 | <translation>Elimina totes les transaccions del moneder i només recupera aquelles de la cadena de blocs a través de -rescan a l'inici</translation> | |
88ff6559 PK |
2699 | </message> |
2700 | <message> | |
c3d96669 | 2701 | <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source> |
6f5d33b3 | 2702 | <translation>Entra en el mode de proves de regressió, que utilitza una cadena especial en què els blocs poden resoldre's al moment.</translation> |
3a54ad9a WL |
2703 | </message> |
2704 | <message> | |
d001476c | 2705 | <source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source> |
6f5d33b3 | 2706 | <translation>Error: La transacció ha estat rebutjada. Això pot passar si alguna de les monedes del teu moneder ja s'han gastat, com si haguesis usat una copia de l'arxiu wallet.dat i s'haguessin gastat monedes de la copia però sense marcar com gastades en aquest.</translation> |
d001476c PK |
2707 | </message> |
2708 | <message> | |
d001476c | 2709 | <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source> |
6f5d33b3 | 2710 | <translation>Error: Aquesta transacció requereix una comissió d'almenys %s degut al seu import, complexitat o per l'ús de fons recentment rebuts!</translation> |
84b89afb PK |
2711 | </message> |
2712 | <message> | |
84b89afb | 2713 | <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source> |
6f5d33b3 | 2714 | <translation>Executa una ordre quan una transacció del moneder canviï (%s en cmd es canvia per TxID)</translation> |
3a54ad9a | 2715 | </message> |
3a54ad9a WL |
2716 | <message> |
2717 | <source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source> | |
6f5d33b3 | 2718 | <translation>En aquest mode -genproclimit controla quants blocs es generen immediatament.</translation> |
3a54ad9a WL |
2719 | </message> |
2720 | <message> | |
2721 | <source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, <0 = leave that many cores free, default: %d)</source> | |
6f5d33b3 | 2722 | <translation>Defineix el nombre de fils de verificació d'scripts (%u a %d, 0 = auto, <0 = deixa tants nuclis lliures, per defecte: %d)</translation> |
3a54ad9a | 2723 | </message> |
3a54ad9a | 2724 | <message> |
d001476c | 2725 | <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source> |
84b89afb | 2726 | <translation>Aquesta és una versió de pre-llançament - utilitza-la sota la teva responsabilitat - No usar per a minería o aplicacions de compra-venda</translation> |
d001476c | 2727 | </message> |
d9725378 | 2728 | <message> |
3a54ad9a | 2729 | <source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin Core is probably already running.</source> |
6f5d33b3 | 2730 | <translation>No es pot enllaçar %s a aquest ordinador. El Bitcoin Core probablement ja estigui executant-s'hi.</translation> |
3a54ad9a | 2731 | </message> |
c3d96669 | 2732 | <message> |
d9725378 | 2733 | <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source> |
6f5d33b3 | 2734 | <translation>Avís: el -paytxfee és molt elevat! Aquesta és la comissió de transacció que pagareu si envieu una transacció.</translation> |
22d1ac44 WL |
2735 | </message> |
2736 | <message> | |
22d1ac44 | 2737 | <source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source> |
6f5d33b3 | 2738 | <translation>Avís: la xarxa no sembla que hi estigui plenament d'acord. Alguns miners sembla que estan experimentant problemes.</translation> |
d9725378 WL |
2739 | </message> |
2740 | <message> | |
22d1ac44 | 2741 | <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source> |
6f5d33b3 | 2742 | <translation>Avís: sembla que no estem plenament d'acord amb els nostres iguals! Podria caler que actualitzar l'aplicació, o potser que ho facin altres nodes.</translation> |
d9725378 | 2743 | </message> |
98ff031e | 2744 | <message> |
d001476c | 2745 | <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source> |
6f5d33b3 | 2746 | <translation>Avís: error en llegir el fitxer wallet.dat! Totes les claus es llegeixen correctament, però hi ha dades de transaccions o entrades de la llibreta d'adreces absents o bé son incorrectes.</translation> |
d001476c PK |
2747 | </message> |
2748 | <message> | |
d001476c | 2749 | <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source> |
6f5d33b3 | 2750 | <translation>Avís: el fitxer wallet.dat és corrupte, dades rescatades! L'arxiu wallet.dat original ha estat desat com wallet.{estampa_temporal}.bak al directori %s; si el teu balanç o transaccions son incorrectes hauries de restaurar-lo de un backup.</translation> |
d001476c PK |
2751 | </message> |
2752 | <message> | |
3a54ad9a | 2753 | <source>(default: 1)</source> |
6f5d33b3 | 2754 | <translation>(per defecte: 1)</translation> |
3a54ad9a | 2755 | </message> |
3a54ad9a | 2756 | <message> |
c3d96669 | 2757 | <source><category> can be:</source> |
6f5d33b3 | 2758 | <translation><category> pot ser:</translation> |
c3d96669 WL |
2759 | </message> |
2760 | <message> | |
d001476c | 2761 | <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source> |
6f5d33b3 | 2762 | <translation>Intenta recuperar les claus privades d'un fitxer wallet.dat corrupte</translation> |
22d1ac44 | 2763 | </message> |
d001476c | 2764 | <message> |
d9725378 | 2765 | <source>Block creation options:</source> |
84b89afb | 2766 | <translation>Opcions de la creació de blocs:</translation> |
d9725378 | 2767 | </message> |
78859073 | 2768 | <message> |
68acc1b4 | 2769 | <source>Connect only to the specified node(s)</source> |
6f5d33b3 | 2770 | <translation>Connecta només al(s) node(s) especificats</translation> |
22d1ac44 WL |
2771 | </message> |
2772 | <message> | |
3a54ad9a | 2773 | <source>Connection options:</source> |
6f5d33b3 | 2774 | <translation>Opcions de connexió:</translation> |
3a54ad9a WL |
2775 | </message> |
2776 | <message> | |
84b89afb | 2777 | <source>Corrupted block database detected</source> |
6f5d33b3 | 2778 | <translation>S'ha detectat una base de dades de blocs corrupta</translation> |
84b89afb PK |
2779 | </message> |
2780 | <message> | |
3a54ad9a | 2781 | <source>Debugging/Testing options:</source> |
6f5d33b3 | 2782 | <translation>Opcions de depuració/proves:</translation> |
3a54ad9a | 2783 | </message> |
3a54ad9a | 2784 | <message> |
68acc1b4 | 2785 | <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source> |
6f5d33b3 | 2786 | <translation>Descobreix la pròpia adreça IP (per defecte: 1 quan escoltant i no -externalip)</translation> |
84b89afb | 2787 | </message> |
c3d96669 | 2788 | <message> |
c3d96669 | 2789 | <source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source> |
6f5d33b3 | 2790 | <translation>No carreguis el moneder i inhabilita les crides RPC del moneder</translation> |
c3d96669 | 2791 | </message> |
84b89afb | 2792 | <message> |
84b89afb | 2793 | <source>Do you want to rebuild the block database now?</source> |
6f5d33b3 | 2794 | <translation>Voleu reconstruir la base de dades de blocs ara?</translation> |
98ff031e NS |
2795 | </message> |
2796 | <message> | |
84b89afb PK |
2797 | <source>Error initializing block database</source> |
2798 | <translation>Error carregant la base de dades de blocs</translation> | |
2799 | </message> | |
2800 | <message> | |
84b89afb | 2801 | <source>Error initializing wallet database environment %s!</source> |
6f5d33b3 | 2802 | <translation>Error inicialitzant l'entorn de la base de dades del moneder %s!</translation> |
84b89afb PK |
2803 | </message> |
2804 | <message> | |
d001476c | 2805 | <source>Error loading block database</source> |
84b89afb | 2806 | <translation>Error carregant la base de dades del bloc</translation> |
d001476c PK |
2807 | </message> |
2808 | <message> | |
84b89afb | 2809 | <source>Error opening block database</source> |
6f5d33b3 | 2810 | <translation>Error en obrir la base de dades de blocs</translation> |
84b89afb PK |
2811 | </message> |
2812 | <message> | |
d001476c | 2813 | <source>Error: Disk space is low!</source> |
84b89afb | 2814 | <translation>Error: Espai al disc baix!</translation> |
d001476c | 2815 | </message> |
d001476c | 2816 | <message> |
d001476c | 2817 | <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source> |
6f5d33b3 | 2818 | <translation>Error: El moneder està bloquejat, no és possible crear la transacció!</translation> |
d001476c | 2819 | </message> |
84b89afb | 2820 | <message> |
68acc1b4 | 2821 | <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source> |
6f5d33b3 | 2822 | <translation>Ha fallat escoltar a qualsevol port. Feu servir -listen=0 si voleu fer això.</translation> |
84b89afb | 2823 | </message> |
d001476c | 2824 | <message> |
c3d96669 | 2825 | <source>If <category> is not supplied, output all debugging information.</source> |
6f5d33b3 | 2826 | <translation>Si no se subministra <category>, mostra tota la informació de depuració.</translation> |
c3d96669 | 2827 | </message> |
b733288d WL |
2828 | <message> |
2829 | <source>Importing...</source> | |
6f5d33b3 | 2830 | <translation>S'està important...</translation> |
b733288d | 2831 | </message> |
84b89afb | 2832 | <message> |
88ff6559 | 2833 | <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source> |
6f5d33b3 | 2834 | <translation>No s'ha trobat el bloc de gènesi o és incorrecte. El directori de dades de la xarxa és incorrecte?</translation> |
88ff6559 PK |
2835 | </message> |
2836 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
2837 | <source>Invalid -onion address: '%s'</source> |
2838 | <translation>Adreça -onion no vàlida: '%s'</translation> | |
22d1ac44 WL |
2839 | </message> |
2840 | <message> | |
e7d41be8 | 2841 | <source>Not enough file descriptors available.</source> |
6f5d33b3 | 2842 | <translation>No hi ha suficient descriptors de fitxers disponibles.</translation> |
e7d41be8 | 2843 | </message> |
c3d96669 | 2844 | <message> |
84b89afb | 2845 | <source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source> |
6f5d33b3 | 2846 | <translation>Reconstrueix l'índex de la cadena de blocs dels fitxers actuals blk000??.dat</translation> |
c3d96669 WL |
2847 | </message> |
2848 | <message> | |
3a54ad9a | 2849 | <source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source> |
6f5d33b3 | 2850 | <translation>Defineix la mida de la memòria cau de la base de dades en megabytes (%d a %d, per defecte: %d)</translation> |
c3d96669 WL |
2851 | </message> |
2852 | <message> | |
c3d96669 | 2853 | <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source> |
6f5d33b3 | 2854 | <translation>Defineix la mida màxim del bloc en bytes (per defecte: %d)</translation> |
22d1ac44 | 2855 | </message> |
9e334cfa | 2856 | <message> |
88ff6559 | 2857 | <source>Specify wallet file (within data directory)</source> |
6f5d33b3 | 2858 | <translation>Especifica un fitxer de moneder (dins del directori de dades)</translation> |
88ff6559 | 2859 | </message> |
22d1ac44 | 2860 | <message> |
6f5d33b3 WL |
2861 | <source>This is intended for regression testing tools and app development.</source> |
2862 | <translation>Això es així per a eines de proves de regressió per al desenvolupament d'aplicacions.</translation> | |
22d1ac44 WL |
2863 | </message> |
2864 | <message> | |
84b89afb | 2865 | <source>Verifying blocks...</source> |
6f5d33b3 | 2866 | <translation>S'estan verificant els blocs...</translation> |
d001476c PK |
2867 | </message> |
2868 | <message> | |
84b89afb | 2869 | <source>Verifying wallet...</source> |
6f5d33b3 | 2870 | <translation>S'està verificant el moneder...</translation> |
c3d96669 | 2871 | </message> |
84b89afb | 2872 | <message> |
88ff6559 | 2873 | <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source> |
6f5d33b3 | 2874 | <translation>El moneder %s resideix fora del directori de dades %s</translation> |
88ff6559 PK |
2875 | </message> |
2876 | <message> | |
c3d96669 | 2877 | <source>Wallet options:</source> |
6f5d33b3 | 2878 | <translation>Opcions de moneder:</translation> |
c3d96669 WL |
2879 | </message> |
2880 | <message> | |
88ff6559 | 2881 | <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source> |
6f5d33b3 | 2882 | <translation>Cal que reconstruïu la base de dades fent servir -reindex per canviar -txindex</translation> |
88ff6559 PK |
2883 | </message> |
2884 | <message> | |
d001476c | 2885 | <source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source> |
84b89afb | 2886 | <translation>Importa blocs de un fitxer blk000??.dat extern</translation> |
d001476c | 2887 | </message> |
6f5d33b3 WL |
2888 | <message> |
2889 | <source>Allow JSON-RPC connections from specified source. Valid for <ip> are a single IP (e.g. 1.2.3.4), a network/netmask (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) or a network/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). This option can be specified multiple times</source> | |
2890 | <translation>Permet les connexions JSON-RPC d'una font específica. Vàlid per a <ip> són una IP individual (p. ex., 1.2.3.4), una xarxa / màscara de xarxa (p. ex., 1.2.3.4/255.255.255.0) o una xarxa/CIDR (p. ex., 1.2.3.4/24). Es pot especificar aquesta opció moltes vegades</translation> | |
2891 | </message> | |
2892 | <message> | |
2893 | <source>Bind to given address and whitelist peers connecting to it. Use [host]:port notation for IPv6</source> | |
2894 | <translation>Vincula l'adreça donada i posa a la llista blanca els iguals que s'hi connectin. Feu servir la notació [host]:port per a IPv6</translation> | |
2895 | </message> | |
2896 | <message> | |
2897 | <source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: bind to all interfaces)</source> | |
2898 | <translation>Vincula a l'adreça donada per a escoltar les connexions JSON-RPC. Feu servir la notació [host]:port per a IPv6. Aquesta opció pot ser especificada moltes vegades (per defecte: vincula a totes les interfícies)</translation> | |
2899 | </message> | |
d001476c | 2900 | <message> |
3a54ad9a | 2901 | <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin Core is probably already running.</source> |
6f5d33b3 WL |
2902 | <translation>No es pot obtenir un bloqueig del directori de dades %s. El Bitcoin Core probablement ja s'estigui executant.</translation> |
2903 | </message> | |
2904 | <message> | |
2905 | <source>Create new files with system default permissions, instead of umask 077 (only effective with disabled wallet functionality)</source> | |
2906 | <translation>Crea fitxers nous amb els permisos per defecte del sistema, en comptes de l'umask 077 (només efectiu amb la funcionalitat de moneder inhabilitada)</translation> | |
2907 | </message> | |
6f5d33b3 WL |
2908 | <message> |
2909 | <source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source> | |
2910 | <translation>Error: ha fallat escoltar les connexions entrants (l'escoltament ha retornat l'error %s)</translation> | |
2911 | </message> | |
2912 | <message> | |
2913 | <source>Error: Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source> | |
2914 | <translation>Error: s'ha trobat un argument no permès de -socks. Ja no es pot definir més la versió de SOCKS, només s'accepten els proxies de SOCKS5.ç</translation> | |
2915 | </message> | |
22d1ac44 | 2916 | <message> |
3a54ad9a | 2917 | <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source> |
6f5d33b3 WL |
2918 | <translation>Executa l'ordre quan es rebi un avís rellevant o veiem una forquilla molt llarga (%s en cmd és reemplaçat per un missatge)</translation> |
2919 | </message> | |
2920 | <message> | |
2921 | <source>Fees (in BTC/Kb) smaller than this are considered zero fee for relaying (default: %s)</source> | |
2922 | <translation>Comissions (en BTC/Kb) inferiors a això es consideren de comissió zero per a la transmissió (per defecte: %s)</translation> | |
2923 | </message> | |
2924 | <message> | |
2925 | <source>Fees (in BTC/Kb) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source> | |
2926 | <translation>Comissions (en BTC/Kb) inferiors a això es consideren de comissió zero per a la creació de la transacció (per defecte: %s)</translation> | |
2927 | </message> | |
6f5d33b3 WL |
2928 | <message> |
2929 | <source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source> | |
2930 | <translation>Consulta a adreces d'iguals a través de DNS, si es troba baix en adreces (per defecte: 1 a menys que -connect)</translation> | |
c3d96669 WL |
2931 | </message> |
2932 | <message> | |
3a54ad9a | 2933 | <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source> |
6f5d33b3 WL |
2934 | <translation>Defineix la mida màxima de transaccions d'alta prioritat / baixa comissió en bytes (per defecte: %d)</translation> |
2935 | </message> | |
2936 | <message> | |
2937 | <source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit <https://www.openssl.org/> and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source> | |
2938 | <translation>Aquest producte inclou programari desenvolupat pel projecte OpenSSL per a ús a l'OpenSSL Toolkit <https://www.openssl.org/> i programari criptogràfic escrit per Eric Young i programari UPnP escrit per Thomas Bernard.</translation> | |
2939 | </message> | |
2940 | <message> | |
2941 | <source>Warning: Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin Core will not work properly.</source> | |
2942 | <translation>Avís: comproveu que la data i hora del vostre ordinador siguin correctes! Si el vostre rellotge no és correcte, el Bitcoin Core no funcionarà correctament.</translation> | |
2943 | </message> | |
6f5d33b3 WL |
2944 | <message> |
2945 | <source>Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed, even if they are already in the mempool, useful e.g. for a gateway</source> | |
2946 | <translation>Els iguals en la llista blanca no poden ser bandejats per DoS i es transmetran sempre llurs transaccions, fins i tot si ja són a la mempool. Això és útil, p. ex., per a una passarel·la</translation> | |
2947 | </message> | |
6f5d33b3 WL |
2948 | <message> |
2949 | <source>Cannot resolve -whitebind address: '%s'</source> | |
2950 | <translation>No es pot resoldre l'adreça -whitebind: «%s»</translation> | |
2951 | </message> | |
2952 | <message> | |
2953 | <source>Connect through SOCKS5 proxy</source> | |
2954 | <translation>Connecta a través del proxy SOCKS5</translation> | |
2955 | </message> | |
2956 | <message> | |
2957 | <source>Copyright (C) 2009-%i The Bitcoin Core Developers</source> | |
2958 | <translation>Copyright (C) 2009-%i Els desenvolupadors del Bitcoin Core</translation> | |
2959 | </message> | |
2960 | <message> | |
2961 | <source>Could not parse -rpcbind value %s as network address</source> | |
2962 | <translation>No s'ha pogut analitzar el valor -rpcbind %s com una adreça de xarxa</translation> | |
2963 | </message> | |
2964 | <message> | |
2965 | <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin Core</source> | |
2966 | <translation>Error en carregar wallet.dat: el moneder requereix una versió més nova del Bitcoin core</translation> | |
2967 | </message> | |
2968 | <message> | |
2969 | <source>Error: Unsupported argument -tor found, use -onion.</source> | |
2970 | <translation>Error: s'ha trobat un argument -tor no acceptat. Feu servir -onion.</translation> | |
2971 | </message> | |
2972 | <message> | |
2973 | <source>Fee (in BTC/kB) to add to transactions you send (default: %s)</source> | |
2974 | <translation>Comissió en (BTC/kB) per afegir a les transaccions que envieu (per defecte: %s)</translation> | |
2975 | </message> | |
e7d41be8 | 2976 | <message> |
d001476c | 2977 | <source>Information</source> |
84b89afb | 2978 | <translation>&Informació</translation> |
d001476c | 2979 | </message> |
917b8312 WL |
2980 | <message> |
2981 | <source>Initialization sanity check failed. Bitcoin Core is shutting down.</source> | |
2982 | <translation>Ha fallat la inicialització de la comprovació de validesa. El Bitcoin Core s'està aturant.</translation> | |
2983 | </message> | |
d001476c | 2984 | <message> |
6f5d33b3 WL |
2985 | <source>Invalid amount for -minrelaytxfee=<amount>: '%s'</source> |
2986 | <translation>Import no vàlid per a -minrelaytxfee=<amount>: «%s»</translation> | |
40c387e5 PK |
2987 | </message> |
2988 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
2989 | <source>Invalid amount for -mintxfee=<amount>: '%s'</source> |
2990 | <translation>Import no vàlid per a -mintxfee=<amount>: «%s»</translation> | |
40c387e5 | 2991 | </message> |
98ff031e | 2992 | <message> |
917b8312 WL |
2993 | <source>Invalid amount for -paytxfee=<amount>: '%s' (must be at least %s)</source> |
2994 | <translation>Import no vàlid per a -paytxfee=<amount>: «%s» (ha de ser com a mínim %s)</translation> | |
84b89afb PK |
2995 | </message> |
2996 | <message> | |
917b8312 WL |
2997 | <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source> |
2998 | <translation>S'ha especificat una màscara de xarxa no vàlida a -whitelist: «%s»</translation> | |
98ff031e NS |
2999 | </message> |
3000 | <message> | |
917b8312 WL |
3001 | <source>Keep at most <n> unconnectable blocks in memory (default: %u)</source> |
3002 | <translation>Manté com a màxim <n> blocs no connectables en memòria (per defecte: %u)</translation> | |
98ff031e | 3003 | </message> |
d001476c | 3004 | <message> |
917b8312 WL |
3005 | <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source> |
3006 | <translation>Cal especificar un port amb -whitebind: «%s»</translation> | |
d001476c | 3007 | </message> |
98ff031e | 3008 | <message> |
917b8312 WL |
3009 | <source>Node relay options:</source> |
3010 | <translation>Opcions de transmissió del node:</translation> | |
98ff031e NS |
3011 | </message> |
3012 | <message> | |
3a54ad9a | 3013 | <source>Print block on startup, if found in block index</source> |
6f5d33b3 | 3014 | <translation>Imprimeix el block a l'inici, si es troba l'índex de blocs</translation> |
3a54ad9a | 3015 | </message> |
3a54ad9a WL |
3016 | <message> |
3017 | <source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source> | |
6f5d33b3 | 3018 | <translation>Opcions RPC SSL: (veieu el wiki del Bitcoin per a instruccions de configuració de l'SSL)</translation> |
3a54ad9a WL |
3019 | </message> |
3020 | <message> | |
3021 | <source>RPC server options:</source> | |
6f5d33b3 | 3022 | <translation>Opcions del servidor RPC:</translation> |
3a54ad9a WL |
3023 | </message> |
3024 | <message> | |
3025 | <source>Randomly drop 1 of every <n> network messages</source> | |
6f5d33b3 | 3026 | <translation>Descarta a l'atzar 1 de cada <n> missatges de la xarxa</translation> |
3a54ad9a WL |
3027 | </message> |
3028 | <message> | |
3029 | <source>Randomly fuzz 1 of every <n> network messages</source> | |
6f5d33b3 | 3030 | <translation>Introdueix incertesa en 1 de cada <n> missatges de la xarxa</translation> |
3a54ad9a | 3031 | </message> |
3a54ad9a | 3032 | <message> |
68acc1b4 | 3033 | <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source> |
6f5d33b3 | 3034 | <translation>Envia informació de traça/depuració a la consola en comptes del fitxer debug.log</translation> |
98ff031e | 3035 | </message> |
3a54ad9a WL |
3036 | <message> |
3037 | <source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source> | |
6f5d33b3 | 3038 | <translation>Mostra totes les opcions de depuració (ús: --help --help-debug)</translation> |
3a54ad9a WL |
3039 | </message> |
3040 | <message> | |
d9725378 | 3041 | <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source> |
6f5d33b3 | 3042 | <translation>Redueix el fitxer debug.log durant l'inici del client (per defecte: 1 quan no -debug)</translation> |
d9725378 | 3043 | </message> |
40c387e5 | 3044 | <message> |
40c387e5 | 3045 | <source>Signing transaction failed</source> |
6f5d33b3 | 3046 | <translation>Ha fallat la signatura de la transacció</translation> |
40c387e5 | 3047 | </message> |
d9725378 | 3048 | <message> |
917b8312 WL |
3049 | <source>This is experimental software.</source> |
3050 | <translation>Això és programari experimental.</translation> | |
84b89afb PK |
3051 | </message> |
3052 | <message> | |
40c387e5 | 3053 | <source>Transaction amount too small</source> |
6f5d33b3 | 3054 | <translation>Import de la transacció massa petit</translation> |
40c387e5 PK |
3055 | </message> |
3056 | <message> | |
40c387e5 | 3057 | <source>Transaction amounts must be positive</source> |
6f5d33b3 | 3058 | <translation>Els imports de les transaccions han de ser positius</translation> |
40c387e5 PK |
3059 | </message> |
3060 | <message> | |
40c387e5 | 3061 | <source>Transaction too large</source> |
6f5d33b3 | 3062 | <translation>La transacció és massa gran</translation> |
40c387e5 PK |
3063 | </message> |
3064 | <message> | |
917b8312 WL |
3065 | <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source> |
3066 | <translation>No s'ha pogut vincular a %s en aquest ordinador (la vinculació ha retornat l'error %s)</translation> | |
98ff031e NS |
3067 | </message> |
3068 | <message> | |
68acc1b4 | 3069 | <source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source> |
6f5d33b3 | 3070 | <translation>Utilitza UPnP per a mapejar els ports d'escolta (per defecte: 1 quan s'escolta)</translation> |
98ff031e | 3071 | </message> |
98ff031e | 3072 | <message> |
68acc1b4 | 3073 | <source>Username for JSON-RPC connections</source> |
6f5d33b3 WL |
3074 | <translation>Nom d'usuari per a connexions JSON-RPC</translation> |
3075 | </message> | |
3076 | <message> | |
3077 | <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin Core to complete</source> | |
3078 | <translation>Cal reescriure el moneder: reiniceu el Bitcoin Core per completar-ho.</translation> | |
98ff031e NS |
3079 | </message> |
3080 | <message> | |
d001476c | 3081 | <source>Warning</source> |
84b89afb | 3082 | <translation>Avís</translation> |
98ff031e NS |
3083 | </message> |
3084 | <message> | |
d9725378 | 3085 | <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source> |
6f5d33b3 | 3086 | <translation>Avís: aquesta versió està obsoleta. És necessari actualitzar-la!</translation> |
84b89afb PK |
3087 | </message> |
3088 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3089 | <source>Warning: Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source> |
3090 | <translation>Avís: s'ha ignorat l'argument no acceptat de -benchmark. Feu servir -debug=bench.</translation> | |
78859073 WL |
3091 | </message> |
3092 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3093 | <source>Warning: Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source> |
3094 | <translation>Avís: s'ha ignorat l'argument no acceptat de -debugnet. Feu servir -debug=net.</translation> | |
3a54ad9a WL |
3095 | </message> |
3096 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3097 | <source>Zapping all transactions from wallet...</source> |
3098 | <translation>Se suprimeixen totes les transaccions del moneder...</translation> | |
3099 | </message> | |
3100 | <message> | |
3101 | <source>on startup</source> | |
3102 | <translation>a l'inici de l'aplicació</translation> | |
c3d96669 WL |
3103 | </message> |
3104 | <message> | |
d001476c | 3105 | <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source> |
6f5d33b3 | 3106 | <translation>El fitxer wallet.data és corrupte. El rescat de les dades ha fallat</translation> |
d001476c PK |
3107 | </message> |
3108 | <message> | |
98ff031e | 3109 | <source>Password for JSON-RPC connections</source> |
84b89afb | 3110 | <translation>Contrasenya per a connexions JSON-RPC</translation> |
98ff031e | 3111 | </message> |
98ff031e | 3112 | <message> |
66654ab0 | 3113 | <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source> |
6f5d33b3 | 3114 | <translation>Executa l'ordre quan el millor bloc canviï (%s en cmd es reemplaça per un resum de bloc)</translation> |
66654ab0 PK |
3115 | </message> |
3116 | <message> | |
66654ab0 | 3117 | <source>Upgrade wallet to latest format</source> |
6f5d33b3 | 3118 | <translation>Actualitza el moneder a l'últim format</translation> |
66654ab0 | 3119 | </message> |
98ff031e | 3120 | <message> |
98ff031e | 3121 | <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source> |
6f5d33b3 | 3122 | <translation>Reescaneja la cadena de blocs en les transaccions de moneder perdudes</translation> |
98ff031e NS |
3123 | </message> |
3124 | <message> | |
98ff031e | 3125 | <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source> |
6f5d33b3 | 3126 | <translation>Utilitza OpenSSL (https) per a connexions JSON-RPC</translation> |
98ff031e | 3127 | </message> |
98ff031e | 3128 | <message> |
98ff031e | 3129 | <source>This help message</source> |
6f5d33b3 | 3130 | <translation>Aquest misatge d'ajuda</translation> |
66654ab0 PK |
3131 | </message> |
3132 | <message> | |
66654ab0 | 3133 | <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source> |
6f5d33b3 | 3134 | <translation>Permet consultes DNS per a -addnode, -seednode i -connect</translation> |
98ff031e NS |
3135 | </message> |
3136 | <message> | |
66654ab0 | 3137 | <source>Loading addresses...</source> |
6f5d33b3 | 3138 | <translation>S'estan carregant les adreces...</translation> |
66654ab0 PK |
3139 | </message> |
3140 | <message> | |
d001476c | 3141 | <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source> |
6f5d33b3 | 3142 | <translation>Error en carregar wallet.dat: Moneder corrupte</translation> |
98ff031e NS |
3143 | </message> |
3144 | <message> | |
98ff031e | 3145 | <source>Error loading wallet.dat</source> |
6f5d33b3 | 3146 | <translation>Error en carregar wallet.dat</translation> |
98ff031e NS |
3147 | </message> |
3148 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3149 | <source>Invalid -proxy address: '%s'</source> |
3150 | <translation>Adreça -proxy invalida: '%s'</translation> | |
98ff031e NS |
3151 | </message> |
3152 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3153 | <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source> |
3154 | <translation>Xarxa desconeguda especificada a -onlynet: '%s'</translation> | |
98ff031e NS |
3155 | </message> |
3156 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3157 | <source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source> |
3158 | <translation>No es pot resoldre l'adreça -bind: '%s'</translation> | |
66654ab0 PK |
3159 | </message> |
3160 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3161 | <source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source> |
3162 | <translation>No es pot resoldre l'adreça -externalip: '%s'</translation> | |
66654ab0 PK |
3163 | </message> |
3164 | <message> | |
6f5d33b3 WL |
3165 | <source>Invalid amount for -paytxfee=<amount>: '%s'</source> |
3166 | <translation>Import no vàlid per a -paytxfee=<amount>: «%s»</translation> | |
66654ab0 PK |
3167 | </message> |
3168 | <message> | |
66654ab0 | 3169 | <source>Invalid amount</source> |
6f5d33b3 | 3170 | <translation>Import no vàlid</translation> |
66654ab0 PK |
3171 | </message> |
3172 | <message> | |
66654ab0 | 3173 | <source>Insufficient funds</source> |
84b89afb | 3174 | <translation>Balanç insuficient</translation> |
66654ab0 PK |
3175 | </message> |
3176 | <message> | |
66654ab0 | 3177 | <source>Loading block index...</source> |
6f5d33b3 | 3178 | <translation>S'està carregant l'índex de blocs...</translation> |
66654ab0 PK |
3179 | </message> |
3180 | <message> | |
66654ab0 | 3181 | <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source> |
6f5d33b3 | 3182 | <translation>Afegeix un node per a connectar-s'hi i intenta mantenir-hi la connexió oberta</translation> |
66654ab0 PK |
3183 | </message> |
3184 | <message> | |
66654ab0 | 3185 | <source>Loading wallet...</source> |
6f5d33b3 | 3186 | <translation>S'està carregant el moneder...</translation> |
66654ab0 PK |
3187 | </message> |
3188 | <message> | |
66654ab0 | 3189 | <source>Cannot downgrade wallet</source> |
84b89afb | 3190 | <translation>No es pot reduir la versió del moneder</translation> |
66654ab0 | 3191 | </message> |
66654ab0 | 3192 | <message> |
66654ab0 | 3193 | <source>Cannot write default address</source> |
6f5d33b3 | 3194 | <translation>No es pot escriure l'adreça per defecte</translation> |
66654ab0 PK |
3195 | </message> |
3196 | <message> | |
66654ab0 | 3197 | <source>Rescanning...</source> |
6f5d33b3 | 3198 | <translation>S'està reescanejant...</translation> |
66654ab0 PK |
3199 | </message> |
3200 | <message> | |
66654ab0 | 3201 | <source>Done loading</source> |
6f5d33b3 | 3202 | <translation>Ha acabat la càrrega</translation> |
66654ab0 PK |
3203 | </message> |
3204 | <message> | |
66654ab0 | 3205 | <source>To use the %s option</source> |
6f5d33b3 | 3206 | <translation>Utilitza l'opció %s</translation> |
66654ab0 PK |
3207 | </message> |
3208 | <message> | |
66654ab0 | 3209 | <source>Error</source> |
84b89afb | 3210 | <translation>Error</translation> |
66654ab0 | 3211 | </message> |
98ff031e | 3212 | </context> |
98ff031e | 3213 | </TS> |