]> Git Repo - VerusCoin.git/blame - src/qt/locale/bitcoin_ca_ES.ts
Merge pull request #5360
[VerusCoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_ca_ES.ts
CommitLineData
8ba38aba 1<TS language="ca_ES" version="2.0">
98ff031e
NS
2<context>
3 <name>AddressBookPage</name>
4 <message>
98ff031e 5 <source>Double-click to edit address or label</source>
6f5d33b3 6 <translation>Feu doble clic per editar l'adreça o l'etiqueta</translation>
98ff031e
NS
7 </message>
8 <message>
98ff031e 9 <source>Create a new address</source>
6f5d33b3 10 <translation>Crea una nova adreça</translation>
98ff031e
NS
11 </message>
12 <message>
22d1ac44 13 <source>&amp;New</source>
6f5d33b3 14 <translation>&amp;Nova</translation>
22d1ac44
WL
15 </message>
16 <message>
98ff031e 17 <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
6f5d33b3 18 <translation>Copia l'adreça seleccionada al porta-retalls del sistema</translation>
98ff031e
NS
19 </message>
20 <message>
22d1ac44 21 <source>&amp;Copy</source>
6f5d33b3 22 <translation>&amp;Copia</translation>
66654ab0
PK
23 </message>
24 <message>
22d1ac44 25 <source>C&amp;lose</source>
6f5d33b3 26 <translation>&amp;Tanca</translation>
68acc1b4
PK
27 </message>
28 <message>
66654ab0 29 <source>&amp;Copy Address</source>
6f5d33b3 30 <translation>&amp;Copia l'adreça</translation>
98ff031e
NS
31 </message>
32 <message>
22d1ac44 33 <source>Delete the currently selected address from the list</source>
6f5d33b3 34 <translation>Elimina l'adreça sel·leccionada actualment de la llista</translation>
98ff031e
NS
35 </message>
36 <message>
22d1ac44 37 <source>Export the data in the current tab to a file</source>
6f5d33b3 38 <translation>Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer</translation>
98ff031e
NS
39 </message>
40 <message>
22d1ac44 41 <source>&amp;Export</source>
6f5d33b3 42 <translation>&amp;Exporta</translation>
98ff031e
NS
43 </message>
44 <message>
22d1ac44 45 <source>&amp;Delete</source>
6f5d33b3 46 <translation>&amp;Elimina</translation>
68acc1b4
PK
47 </message>
48 <message>
22d1ac44 49 <source>Choose the address to send coins to</source>
6f5d33b3 50 <translation>Trieu una adreça on voleu enviar monedes</translation>
b9763faf
PK
51 </message>
52 <message>
22d1ac44 53 <source>Choose the address to receive coins with</source>
6f5d33b3 54 <translation>Trieu l'adreça on voleu rebre monedes</translation>
b9763faf
PK
55 </message>
56 <message>
22d1ac44 57 <source>C&amp;hoose</source>
6f5d33b3 58 <translation>T&amp;ria</translation>
68acc1b4
PK
59 </message>
60 <message>
22d1ac44 61 <source>Sending addresses</source>
6f5d33b3 62 <translation>S'estan enviant les adreces</translation>
98ff031e
NS
63 </message>
64 <message>
22d1ac44 65 <source>Receiving addresses</source>
6f5d33b3 66 <translation>S'estan rebent les adreces</translation>
98ff031e 67 </message>
98ff031e 68 <message>
9e334cfa 69 <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
6f5d33b3 70 <translation>Aquestes són les vostres adreces de Bitcoin per enviar els pagaments. Sempre reviseu l'import i l'adreça del destinatari abans de transferir monedes.</translation>
9e334cfa
PK
71 </message>
72 <message>
22d1ac44 73 <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
6f5d33b3 74 <translation>Aquestes són les vostres adreces Bitcoin per rebre pagaments. Es recomana utilitzar una adreça nova de recepció per a cada transacció.</translation>
22d1ac44
WL
75 </message>
76 <message>
66654ab0 77 <source>Copy &amp;Label</source>
6f5d33b3 78 <translation>Copia l'&amp;etiqueta</translation>
98ff031e
NS
79 </message>
80 <message>
66654ab0 81 <source>&amp;Edit</source>
6f5d33b3 82 <translation>&amp;Edita</translation>
84b89afb
PK
83 </message>
84 <message>
22d1ac44 85 <source>Export Address List</source>
6f5d33b3 86 <translation>Exporta la llista d'adreces</translation>
98ff031e
NS
87 </message>
88 <message>
98ff031e 89 <source>Comma separated file (*.csv)</source>
6f5d33b3 90 <translation>Fitxer de separació amb comes (*.csv)</translation>
98ff031e
NS
91 </message>
92 <message>
c3d96669 93 <source>Exporting Failed</source>
6f5d33b3 94 <translation>L'exportació ha fallat</translation>
98ff031e
NS
95 </message>
96 <message>
6f5d33b3
WL
97 <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
98 <translation>S'ha produït un error en desar la llista d'adreces a %1. Torneu-ho a provar.</translation>
98ff031e
NS
99 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>AddressTableModel</name>
103 <message>
98ff031e
NS
104 <source>Label</source>
105 <translation>Etiqueta</translation>
106 </message>
107 <message>
98ff031e 108 <source>Address</source>
84b89afb 109 <translation>Adreça</translation>
98ff031e
NS
110 </message>
111 <message>
98ff031e 112 <source>(no label)</source>
84b89afb 113 <translation>(sense etiqueta)</translation>
98ff031e
NS
114 </message>
115</context>
116<context>
117 <name>AskPassphraseDialog</name>
118 <message>
66654ab0 119 <source>Passphrase Dialog</source>
6f5d33b3 120 <translation>Diàleg de contrasenya</translation>
98ff031e
NS
121 </message>
122 <message>
98ff031e 123 <source>Enter passphrase</source>
6f5d33b3 124 <translation>Introduïu una contrasenya</translation>
98ff031e
NS
125 </message>
126 <message>
98ff031e 127 <source>New passphrase</source>
84b89afb 128 <translation>Nova contrasenya</translation>
98ff031e
NS
129 </message>
130 <message>
98ff031e 131 <source>Repeat new passphrase</source>
6f5d33b3 132 <translation>Repetiu la nova contrasenya</translation>
98ff031e
NS
133 </message>
134 <message>
98ff031e 135 <source>Encrypt wallet</source>
6f5d33b3 136 <translation>Encripta el moneder</translation>
98ff031e
NS
137 </message>
138 <message>
98ff031e 139 <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
6f5d33b3 140 <translation>Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per a desbloquejar-lo.</translation>
98ff031e
NS
141 </message>
142 <message>
98ff031e 143 <source>Unlock wallet</source>
84b89afb 144 <translation>Desbloqueja el moneder</translation>
98ff031e
NS
145 </message>
146 <message>
98ff031e 147 <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
6f5d33b3 148 <translation>Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per desencriptar-lo.</translation>
98ff031e
NS
149 </message>
150 <message>
98ff031e 151 <source>Decrypt wallet</source>
84b89afb 152 <translation>Desencripta el moneder</translation>
98ff031e
NS
153 </message>
154 <message>
98ff031e 155 <source>Change passphrase</source>
6f5d33b3 156 <translation>Canvia la contrasenya</translation>
98ff031e
NS
157 </message>
158 <message>
98ff031e 159 <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
6f5d33b3 160 <translation>Introduïu tant la contrasenya antiga com la nova del moneder.</translation>
98ff031e
NS
161 </message>
162 <message>
98ff031e 163 <source>Confirm wallet encryption</source>
6f5d33b3 164 <translation>Confirma l'encriptació del moneder</translation>
98ff031e
NS
165 </message>
166 <message>
d9725378 167 <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
6f5d33b3 168 <translation>Avís: si encripteu el vostre moneder i perdeu la contrasenya, &lt;b&gt;PERDREU TOTS ELS VOSTRES BITCOINS&lt;/b&gt;!</translation>
98ff031e
NS
169 </message>
170 <message>
d9725378 171 <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
84b89afb 172 <translation>Esteu segur que voleu encriptar el vostre moneder?</translation>
d9725378
WL
173 </message>
174 <message>
34710818 175 <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
6f5d33b3 176 <translation>IMPORTANT: Tota copia de seguretat que hàgiu realitzat hauria de ser reemplaçada pel, recentment generat, fitxer encriptat del moneder.</translation>
34710818
PK
177 </message>
178 <message>
d9725378 179 <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
6f5d33b3 180 <translation>Avís: Les lletres majúscules estan activades!</translation>
d9725378
WL
181 </message>
182 <message>
98ff031e 183 <source>Wallet encrypted</source>
84b89afb 184 <translation>Moneder encriptat</translation>
98ff031e 185 </message>
6f5d33b3
WL
186 <message>
187 <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
188 <translation>Introduïu la contrasenya nova al moneder.&lt;br/&gt;Utilitzeu una contrasenya de &lt;b&gt;deu o més caràcters aleatoris&lt;/b&gt;, o &lt;b&gt;vuit o més paraules&lt;/b&gt;.</translation>
189 </message>
98ff031e 190 <message>
98ff031e 191 <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
6f5d33b3 192 <translation>Bitcoin es tancarà ara per acabar el procés d'encriptació. Recordeu que encriptar el moneder no protegeix completament els bitcoins de ser robats per programari maliciós instal·lat a l'ordinador.</translation>
98ff031e
NS
193 </message>
194 <message>
98ff031e 195 <source>Wallet encryption failed</source>
6f5d33b3 196 <translation>L'encriptació del moneder ha fallat</translation>
98ff031e
NS
197 </message>
198 <message>
98ff031e 199 <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
6f5d33b3 200 <translation>L'encriptació del moneder ha fallat per un error intern. El moneder no ha estat encriptat.</translation>
98ff031e
NS
201 </message>
202 <message>
98ff031e 203 <source>The supplied passphrases do not match.</source>
84b89afb 204 <translation>La contrasenya introduïda no coincideix.</translation>
98ff031e
NS
205 </message>
206 <message>
98ff031e 207 <source>Wallet unlock failed</source>
84b89afb 208 <translation>El desbloqueig del moneder ha fallat</translation>
98ff031e
NS
209 </message>
210 <message>
98ff031e 211 <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
6f5d33b3 212 <translation>La contrasenya introduïda per a desencriptar el moneder és incorrecta.</translation>
98ff031e
NS
213 </message>
214 <message>
98ff031e 215 <source>Wallet decryption failed</source>
84b89afb 216 <translation>La desencriptació del moneder ha fallat</translation>
98ff031e
NS
217 </message>
218 <message>
2acfa219 219 <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
84b89afb 220 <translation>La contrasenya del moneder ha estat modificada correctament.</translation>
98ff031e
NS
221 </message>
222</context>
223<context>
224 <name>BitcoinGUI</name>
225 <message>
66654ab0 226 <source>Sign &amp;message...</source>
6f5d33b3 227 <translation>Signa el &amp;missatge...</translation>
66654ab0
PK
228 </message>
229 <message>
66654ab0 230 <source>Synchronizing with network...</source>
6f5d33b3 231 <translation>S'està sincronitzant amb la xarxa ...</translation>
98ff031e
NS
232 </message>
233 <message>
98ff031e 234 <source>&amp;Overview</source>
84b89afb 235 <translation>&amp;Panorama general</translation>
98ff031e
NS
236 </message>
237 <message>
c3d96669
WL
238 <source>Node</source>
239 <translation>Node</translation>
240 </message>
241 <message>
98ff031e 242 <source>Show general overview of wallet</source>
6f5d33b3 243 <translation>Mostra el panorama general del moneder</translation>
98ff031e
NS
244 </message>
245 <message>
98ff031e 246 <source>&amp;Transactions</source>
84b89afb 247 <translation>&amp;Transaccions</translation>
98ff031e
NS
248 </message>
249 <message>
98ff031e 250 <source>Browse transaction history</source>
6f5d33b3 251 <translation>Cerca a l'historial de transaccions</translation>
98ff031e
NS
252 </message>
253 <message>
98ff031e 254 <source>E&amp;xit</source>
6f5d33b3 255 <translation>S&amp;urt</translation>
98ff031e
NS
256 </message>
257 <message>
98ff031e 258 <source>Quit application</source>
6f5d33b3 259 <translation>Surt de l'aplicació</translation>
98ff031e
NS
260 </message>
261 <message>
98ff031e 262 <source>About &amp;Qt</source>
6f5d33b3 263 <translation>Quant a &amp;Qt</translation>
98ff031e
NS
264 </message>
265 <message>
98ff031e 266 <source>Show information about Qt</source>
84b89afb 267 <translation>Mostra informació sobre Qt</translation>
98ff031e
NS
268 </message>
269 <message>
98ff031e 270 <source>&amp;Options...</source>
84b89afb 271 <translation>&amp;Opcions...</translation>
98ff031e
NS
272 </message>
273 <message>
66654ab0 274 <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
6f5d33b3 275 <translation>&amp;Encripta el moneder...</translation>
98ff031e
NS
276 </message>
277 <message>
66654ab0 278 <source>&amp;Backup Wallet...</source>
6f5d33b3 279 <translation>&amp;Realitza una còpia de seguretat del moneder...</translation>
98ff031e
NS
280 </message>
281 <message>
66654ab0 282 <source>&amp;Change Passphrase...</source>
6f5d33b3 283 <translation>&amp;Canvia la contrasenya...</translation>
66654ab0 284 </message>
d001476c 285 <message>
c3d96669 286 <source>&amp;Sending addresses...</source>
6f5d33b3 287 <translation>Adreces d'e&amp;nviament...</translation>
c3d96669
WL
288 </message>
289 <message>
c3d96669 290 <source>&amp;Receiving addresses...</source>
6f5d33b3 291 <translation>Adreces de &amp;recepció</translation>
c3d96669
WL
292 </message>
293 <message>
c3d96669 294 <source>Open &amp;URI...</source>
6f5d33b3
WL
295 <translation>Obre un &amp;URI...</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Bitcoin Core client</source>
299 <translation>Client del Bitcoin Core</translation>
c3d96669
WL
300 </message>
301 <message>
d001476c 302 <source>Importing blocks from disk...</source>
6f5d33b3 303 <translation>S'estan important els blocs del disc...</translation>
66654ab0
PK
304 </message>
305 <message>
d001476c 306 <source>Reindexing blocks on disk...</source>
6f5d33b3 307 <translation>S'estan reindexant els blocs al disc...</translation>
d001476c 308 </message>
98ff031e 309 <message>
66654ab0 310 <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
6f5d33b3 311 <translation>Envia monedes a una adreça Bitcoin</translation>
98ff031e
NS
312 </message>
313 <message>
66654ab0 314 <source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
6f5d33b3 315 <translation>Modifica les opcions de configuració per bitcoin</translation>
98ff031e
NS
316 </message>
317 <message>
66654ab0 318 <source>Backup wallet to another location</source>
6f5d33b3 319 <translation>Realitza una còpia de seguretat del moneder a una altra ubicació</translation>
98ff031e
NS
320 </message>
321 <message>
98ff031e 322 <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
6f5d33b3 323 <translation>Canvia la contrasenya d'encriptació del moneder</translation>
98ff031e
NS
324 </message>
325 <message>
66654ab0 326 <source>&amp;Debug window</source>
6f5d33b3 327 <translation>&amp;Finestra de depuració</translation>
66654ab0
PK
328 </message>
329 <message>
66654ab0 330 <source>Open debugging and diagnostic console</source>
6f5d33b3 331 <translation>Obre la consola de diagnòstic i depuració</translation>
66654ab0
PK
332 </message>
333 <message>
66654ab0 334 <source>&amp;Verify message...</source>
6f5d33b3 335 <translation>&amp;Verifica el missatge...</translation>
66654ab0
PK
336 </message>
337 <message>
68acc1b4 338 <source>Bitcoin</source>
84b89afb 339 <translation>Bitcoin</translation>
68acc1b4
PK
340 </message>
341 <message>
68acc1b4 342 <source>Wallet</source>
84b89afb
PK
343 <translation>Moneder</translation>
344 </message>
345 <message>
84b89afb 346 <source>&amp;Send</source>
6f5d33b3 347 <translation>&amp;Envia</translation>
84b89afb
PK
348 </message>
349 <message>
84b89afb 350 <source>&amp;Receive</source>
6f5d33b3
WL
351 <translation>&amp;Rep</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Show information about Bitcoin Core</source>
355 <translation>Mostra informació del Bitcoin Core</translation>
84b89afb
PK
356 </message>
357 <message>
4ee70624 358 <source>&amp;Show / Hide</source>
6f5d33b3 359 <translation>&amp;Mostra / Amaga</translation>
4ee70624
LD
360 </message>
361 <message>
d001476c 362 <source>Show or hide the main Window</source>
6f5d33b3 363 <translation>Mostra o amaga la finestra principal</translation>
d001476c
PK
364 </message>
365 <message>
d001476c 366 <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
6f5d33b3 367 <translation>Encripta les claus privades pertanyents al moneder</translation>
d001476c
PK
368 </message>
369 <message>
d001476c 370 <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
84b89afb 371 <translation>Signa el missatges amb la seva adreça de Bitcoin per provar que les poseeixes</translation>
d001476c
PK
372 </message>
373 <message>
d001476c 374 <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
6f5d33b3 375 <translation>Verifiqueu els missatges per assegurar-vos que han estat signats amb una adreça Bitcoin específica.</translation>
d001476c
PK
376 </message>
377 <message>
98ff031e 378 <source>&amp;File</source>
6f5d33b3 379 <translation>&amp;Fitxer</translation>
98ff031e
NS
380 </message>
381 <message>
98ff031e 382 <source>&amp;Settings</source>
84b89afb 383 <translation>&amp;Configuració</translation>
98ff031e
NS
384 </message>
385 <message>
98ff031e
NS
386 <source>&amp;Help</source>
387 <translation>&amp;Ajuda</translation>
388 </message>
389 <message>
98ff031e 390 <source>Tabs toolbar</source>
6f5d33b3 391 <translation>Barra d'eines de les pestanyes</translation>
98ff031e 392 </message>
98ff031e 393 <message>
c3d96669
WL
394 <source>Bitcoin Core</source>
395 <translation>Nucli de Bitcoin</translation>
396 </message>
397 <message>
22d1ac44 398 <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
6f5d33b3 399 <translation>Sol·licita pagaments (genera codis QR i bitcoin: URI)</translation>
22d1ac44
WL
400 </message>
401 <message>
c3d96669 402 <source>&amp;About Bitcoin Core</source>
6f5d33b3 403 <translation>&amp;Quant al Bitcoin Core</translation>
22d1ac44
WL
404 </message>
405 <message>
22d1ac44 406 <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
6f5d33b3 407 <translation>Mostra la llista d'adreces d'enviament i etiquetes utilitzades</translation>
22d1ac44
WL
408 </message>
409 <message>
c3d96669 410 <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
6f5d33b3 411 <translation>Mostra la llista d'adreces de recepció i etiquetes utilitzades</translation>
c3d96669
WL
412 </message>
413 <message>
c3d96669 414 <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
6f5d33b3 415 <translation>Obre una bitcoin: sol·licitud d'URI o pagament</translation>
c3d96669
WL
416 </message>
417 <message>
c3d96669 418 <source>&amp;Command-line options</source>
6f5d33b3 419 <translation>Opcions de la &amp;línia d'ordres</translation>
22d1ac44
WL
420 </message>
421 <message>
c3d96669 422 <source>Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
6f5d33b3 423 <translation>Mostra el missatge d'ajuda del Bitcoin Core per obtenir una llista amb les possibles opcions de línia d'ordres de Bitcoin</translation>
98ff031e
NS
424 </message>
425 <message numerus="yes">
98ff031e 426 <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
9e334cfa 427 <translation><numerusform>%n connexió activa a la xarxa Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives a la xarxa Bitcoin</numerusform></translation>
98ff031e
NS
428 </message>
429 <message>
b9763faf 430 <source>No block source available...</source>
6f5d33b3 431 <translation>No hi ha cap font de bloc disponible...</translation>
d001476c 432 </message>
84b89afb 433 <message numerus="yes">
84b89afb 434 <source>%n hour(s)</source>
9e334cfa 435 <translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n hores</numerusform></translation>
84b89afb
PK
436 </message>
437 <message numerus="yes">
84b89afb 438 <source>%n day(s)</source>
9e334cfa 439 <translation><numerusform>%n dia</numerusform><numerusform>%n dies</numerusform></translation>
84b89afb
PK
440 </message>
441 <message numerus="yes">
84b89afb 442 <source>%n week(s)</source>
9e334cfa 443 <translation><numerusform>%n setmana</numerusform><numerusform>%n setmanes</numerusform></translation>
d001476c 444 </message>
78859073 445 <message>
78859073 446 <source>%1 and %2</source>
6f5d33b3 447 <translation>%1 i %2</translation>
78859073
WL
448 </message>
449 <message numerus="yes">
78859073 450 <source>%n year(s)</source>
6f5d33b3 451 <translation><numerusform>%n any</numerusform><numerusform>%n anys</numerusform></translation>
78859073 452 </message>
d001476c 453 <message>
84b89afb 454 <source>%1 behind</source>
6f5d33b3 455 <translation>%1 darrere</translation>
84b89afb
PK
456 </message>
457 <message>
84b89afb 458 <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
6f5d33b3 459 <translation>El darrer bloc rebut ha estat generat fa %1.</translation>
84b89afb
PK
460 </message>
461 <message>
84b89afb 462 <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
6f5d33b3 463 <translation>Les transaccions a partir d'això no seran visibles.</translation>
84b89afb
PK
464 </message>
465 <message>
d001476c 466 <source>Error</source>
84b89afb 467 <translation>Error</translation>
d001476c
PK
468 </message>
469 <message>
d001476c 470 <source>Warning</source>
84b89afb 471 <translation>Avís</translation>
d001476c
PK
472 </message>
473 <message>
d001476c 474 <source>Information</source>
84b89afb 475 <translation>Informació</translation>
d001476c
PK
476 </message>
477 <message>
98ff031e
NS
478 <source>Up to date</source>
479 <translation>Al dia</translation>
480 </message>
481 <message>
98ff031e 482 <source>Catching up...</source>
6f5d33b3 483 <translation>S'està posant al dia ...</translation>
98ff031e
NS
484 </message>
485 <message>
98ff031e
NS
486 <source>Sent transaction</source>
487 <translation>Transacció enviada</translation>
488 </message>
489 <message>
98ff031e 490 <source>Incoming transaction</source>
84b89afb 491 <translation>Transacció entrant</translation>
98ff031e
NS
492 </message>
493 <message>
98ff031e
NS
494 <source>Date: %1
495Amount: %2
496Type: %3
497Address: %4
498</source>
6f5d33b3 499 <translation>Data: %1\nImport: %2\n Tipus: %3\n Adreça: %4\n</translation>
98ff031e
NS
500 </message>
501 <message>
98ff031e 502 <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
84b89afb 503 <translation>El moneder està &lt;b&gt;encriptat&lt;/b&gt; i actualment &lt;b&gt;desbloquejat&lt;/b&gt;</translation>
98ff031e
NS
504 </message>
505 <message>
98ff031e 506 <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
84b89afb 507 <translation>El moneder està &lt;b&gt;encriptat&lt;/b&gt; i actualment &lt;b&gt;bloquejat&lt;/b&gt;</translation>
7b2eecd4 508 </message>
66654ab0
PK
509</context>
510<context>
511 <name>ClientModel</name>
512 <message>
66654ab0 513 <source>Network Alert</source>
84b89afb 514 <translation>Alerta de xarxa</translation>
66654ab0 515 </message>
98ff031e 516</context>
98ff031e 517<context>
c3d96669 518 <name>CoinControlDialog</name>
98ff031e 519 <message>
c3d96669
WL
520 <source>Quantity:</source>
521 <translation>Quantitat:</translation>
98ff031e
NS
522 </message>
523 <message>
c3d96669
WL
524 <source>Bytes:</source>
525 <translation>Bytes:</translation>
98ff031e
NS
526 </message>
527 <message>
c3d96669 528 <source>Amount:</source>
6f5d33b3 529 <translation>Import:</translation>
98ff031e
NS
530 </message>
531 <message>
c3d96669
WL
532 <source>Priority:</source>
533 <translation>Prioritat:</translation>
98ff031e
NS
534 </message>
535 <message>
c3d96669
WL
536 <source>Fee:</source>
537 <translation>Quota:</translation>
98ff031e
NS
538 </message>
539 <message>
6f5d33b3
WL
540 <source>Dust:</source>
541 <translation>Polsim:</translation>
98ff031e
NS
542 </message>
543 <message>
c3d96669
WL
544 <source>After Fee:</source>
545 <translation>Quota posterior:</translation>
98ff031e
NS
546 </message>
547 <message>
c3d96669
WL
548 <source>Change:</source>
549 <translation>Canvi:</translation>
98ff031e 550 </message>
88ff6559 551 <message>
c3d96669 552 <source>(un)select all</source>
6f5d33b3 553 <translation>(des)selecciona-ho tot</translation>
88ff6559
PK
554 </message>
555 <message>
c3d96669
WL
556 <source>Tree mode</source>
557 <translation>Mode arbre</translation>
88ff6559
PK
558 </message>
559 <message>
c3d96669
WL
560 <source>List mode</source>
561 <translation>Mode llista</translation>
88ff6559
PK
562 </message>
563 <message>
c3d96669
WL
564 <source>Amount</source>
565 <translation>Quantitat</translation>
88ff6559 566 </message>
98ff031e 567 <message>
c3d96669
WL
568 <source>Date</source>
569 <translation>Data</translation>
98ff031e
NS
570 </message>
571 <message>
c3d96669
WL
572 <source>Confirmations</source>
573 <translation>Confirmacions</translation>
98ff031e
NS
574 </message>
575 <message>
c3d96669
WL
576 <source>Confirmed</source>
577 <translation>Confirmat</translation>
98ff031e
NS
578 </message>
579 <message>
c3d96669
WL
580 <source>Priority</source>
581 <translation>Prioritat</translation>
98ff031e
NS
582 </message>
583 <message>
c3d96669
WL
584 <source>Copy address</source>
585 <translation>Copiar adreça </translation>
98ff031e
NS
586 </message>
587 <message>
c3d96669
WL
588 <source>Copy label</source>
589 <translation>Copiar etiqueta</translation>
98ff031e
NS
590 </message>
591 <message>
c3d96669 592 <source>Copy amount</source>
6f5d33b3 593 <translation>Copia l'import</translation>
98ff031e
NS
594 </message>
595 <message>
c3d96669
WL
596 <source>Copy transaction ID</source>
597 <translation>Copiar ID de transacció</translation>
98ff031e 598 </message>
88ff6559 599 <message>
c3d96669 600 <source>Lock unspent</source>
6f5d33b3 601 <translation>Bloqueja sense gastar</translation>
88ff6559 602 </message>
88ff6559 603 <message>
c3d96669 604 <source>Unlock unspent</source>
6f5d33b3 605 <translation>Desbloqueja sense gastar</translation>
88ff6559
PK
606 </message>
607 <message>
c3d96669 608 <source>Copy quantity</source>
6f5d33b3 609 <translation>Copia la quantitat</translation>
88ff6559
PK
610 </message>
611 <message>
c3d96669 612 <source>Copy fee</source>
6f5d33b3 613 <translation>Copia la comissió</translation>
88ff6559
PK
614 </message>
615 <message>
c3d96669 616 <source>Copy after fee</source>
6f5d33b3 617 <translation>Copia la comissió posterior</translation>
88ff6559
PK
618 </message>
619 <message>
c3d96669 620 <source>Copy bytes</source>
6f5d33b3 621 <translation>Copia els bytes</translation>
88ff6559
PK
622 </message>
623 <message>
c3d96669 624 <source>Copy priority</source>
6f5d33b3 625 <translation>Copia la prioritat</translation>
88ff6559
PK
626 </message>
627 <message>
6f5d33b3
WL
628 <source>Copy dust</source>
629 <translation>Copia el polsim</translation>
88ff6559
PK
630 </message>
631 <message>
c3d96669 632 <source>Copy change</source>
6f5d33b3 633 <translation>Copia el canvi</translation>
88ff6559
PK
634 </message>
635 <message>
c3d96669
WL
636 <source>highest</source>
637 <translation>El més alt</translation>
88ff6559 638 </message>
98ff031e 639 <message>
c3d96669
WL
640 <source>higher</source>
641 <translation>Més alt</translation>
98ff031e
NS
642 </message>
643 <message>
c3d96669
WL
644 <source>high</source>
645 <translation>Alt</translation>
98ff031e
NS
646 </message>
647 <message>
c3d96669
WL
648 <source>medium-high</source>
649 <translation>mig-alt</translation>
650 </message>
651 <message>
c3d96669
WL
652 <source>medium</source>
653 <translation>mig</translation>
654 </message>
655 <message>
c3d96669
WL
656 <source>low-medium</source>
657 <translation>baix-mig</translation>
658 </message>
659 <message>
c3d96669
WL
660 <source>low</source>
661 <translation>baix</translation>
662 </message>
663 <message>
c3d96669
WL
664 <source>lower</source>
665 <translation>més baix</translation>
666 </message>
667 <message>
c3d96669
WL
668 <source>lowest</source>
669 <translation>el més baix</translation>
670 </message>
671 <message>
c3d96669 672 <source>(%1 locked)</source>
6f5d33b3 673 <translation>(%1 bloquejada)</translation>
c3d96669
WL
674 </message>
675 <message>
c3d96669 676 <source>none</source>
6f5d33b3 677 <translation>cap</translation>
c3d96669
WL
678 </message>
679 <message>
6f5d33b3
WL
680 <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
681 <translation>Pot variar +/- %1 satoshi(s) per entrada.</translation>
c3d96669
WL
682 </message>
683 <message>
c3d96669 684 <source>yes</source>
6f5d33b3 685 <translation>sí</translation>
c3d96669
WL
686 </message>
687 <message>
c3d96669
WL
688 <source>no</source>
689 <translation>no</translation>
690 </message>
691 <message>
c3d96669
WL
692 <source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
693 <translation>Aquesta etiqueta es posa de color vermell si la mida de la transacció és més gran de 1000 bytes.</translation>
694 </message>
695 <message>
c3d96669 696 <source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
6f5d33b3 697 <translation>Això comporta una comissi d'almenys %1 per kB.</translation>
c3d96669
WL
698 </message>
699 <message>
c3d96669 700 <source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
6f5d33b3 701 <translation>Pot variar +/- 1 byte per entrada.</translation>
c3d96669
WL
702 </message>
703 <message>
c3d96669 704 <source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
6f5d33b3 705 <translation>Les transaccions amb una major prioritat són més propenses a ser incloses en un bloc.</translation>
c3d96669
WL
706 </message>
707 <message>
6f5d33b3
WL
708 <source>This label turns red, if the priority is smaller than "medium".</source>
709 <translation>Aquesta etiqueta es torna vermella si la prioritat és menor que «mitjana».</translation>
c3d96669
WL
710 </message>
711 <message>
c3d96669 712 <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
6f5d33b3 713 <translation>Aquesta etiqueta es torna vermella si qualsevol destinatari rep un import inferior a %1.</translation>
c3d96669
WL
714 </message>
715 <message>
c3d96669
WL
716 <source>(no label)</source>
717 <translation>(sense etiqueta)</translation>
718 </message>
719 <message>
c3d96669 720 <source>change from %1 (%2)</source>
6f5d33b3 721 <translation>canvia de %1 (%2)</translation>
c3d96669
WL
722 </message>
723 <message>
c3d96669 724 <source>(change)</source>
6f5d33b3 725 <translation>(canvia)</translation>
c3d96669
WL
726 </message>
727</context>
728<context>
729 <name>EditAddressDialog</name>
730 <message>
c3d96669
WL
731 <source>Edit Address</source>
732 <translation>Editar Adreça</translation>
733 </message>
734 <message>
c3d96669
WL
735 <source>&amp;Label</source>
736 <translation>&amp;Etiqueta</translation>
737 </message>
738 <message>
c3d96669 739 <source>The label associated with this address list entry</source>
6f5d33b3 740 <translation>L'etiqueta associada amb aquesta entrada de llista d'adreces</translation>
c3d96669
WL
741 </message>
742 <message>
c3d96669 743 <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
6f5d33b3 744 <translation>L'adreça associada amb aquesta entrada de llista d'adreces. Només es pot modificar per a les adreces d'enviament.</translation>
c3d96669
WL
745 </message>
746 <message>
c3d96669 747 <source>&amp;Address</source>
6f5d33b3 748 <translation>&amp;Adreça</translation>
c3d96669
WL
749 </message>
750 <message>
c3d96669
WL
751 <source>New receiving address</source>
752 <translation>Nova adreça de recepció.</translation>
753 </message>
754 <message>
c3d96669 755 <source>New sending address</source>
6f5d33b3 756 <translation>Nova adreça d'enviament</translation>
c3d96669
WL
757 </message>
758 <message>
c3d96669 759 <source>Edit receiving address</source>
6f5d33b3 760 <translation>Edita les adreces de recepció</translation>
c3d96669
WL
761 </message>
762 <message>
c3d96669 763 <source>Edit sending address</source>
6f5d33b3 764 <translation>Edita les adreces d'enviament</translation>
c3d96669
WL
765 </message>
766 <message>
6f5d33b3
WL
767 <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
768 <translation>L'adreça introduïda «%1» ja és present a la llibreta d'adreces.</translation>
c3d96669
WL
769 </message>
770 <message>
6f5d33b3
WL
771 <source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
772 <translation>L'adreça introduïda «%1» no és una adreça de Bitcoin vàlida.</translation>
c3d96669
WL
773 </message>
774 <message>
c3d96669 775 <source>Could not unlock wallet.</source>
6f5d33b3 776 <translation>No s'ha pogut desbloquejar el moneder.</translation>
c3d96669
WL
777 </message>
778 <message>
c3d96669 779 <source>New key generation failed.</source>
6f5d33b3 780 <translation>Ha fallat la generació d'una nova clau.</translation>
c3d96669
WL
781 </message>
782</context>
783<context>
784 <name>FreespaceChecker</name>
785 <message>
c3d96669 786 <source>A new data directory will be created.</source>
6f5d33b3 787 <translation>Es crearà un nou directori de dades.</translation>
c3d96669
WL
788 </message>
789 <message>
c3d96669
WL
790 <source>name</source>
791 <translation>nom</translation>
792 </message>
793 <message>
c3d96669
WL
794 <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
795 <translation>El directori ja existeix. Afegeix %1 si vols crear un nou directori en aquesta ubicació.</translation>
796 </message>
797 <message>
c3d96669 798 <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
6f5d33b3 799 <translation>El camí ja existeix i no és cap directori.</translation>
c3d96669
WL
800 </message>
801 <message>
c3d96669 802 <source>Cannot create data directory here.</source>
6f5d33b3 803 <translation>No es pot crear el directori de dades aquí.</translation>
c3d96669
WL
804 </message>
805</context>
806<context>
807 <name>HelpMessageDialog</name>
c3d96669 808 <message>
c3d96669
WL
809 <source>Bitcoin Core</source>
810 <translation>Nucli de Bitcoin</translation>
811 </message>
812 <message>
c3d96669
WL
813 <source>version</source>
814 <translation>versió</translation>
815 </message>
6f5d33b3
WL
816 <message>
817 <source>(%1-bit)</source>
818 <translation>(%1-bit)</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>About Bitcoin Core</source>
822 <translation>Quant al Bitcoin Core</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Command-line options</source>
826 <translation>Opcions de línia d'ordres</translation>
827 </message>
c3d96669 828 <message>
c3d96669
WL
829 <source>Usage:</source>
830 <translation>Ús:</translation>
831 </message>
832 <message>
c3d96669 833 <source>command-line options</source>
6f5d33b3 834 <translation>Opcions de la línia d'ordres</translation>
c3d96669
WL
835 </message>
836 <message>
c3d96669
WL
837 <source>UI options</source>
838 <translation>Opcions de IU</translation>
839 </message>
840 <message>
6f5d33b3
WL
841 <source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
842 <translation>Defineix un idioma, per exemple "de_DE" (per defecte: preferències locals de sistema)</translation>
c3d96669
WL
843 </message>
844 <message>
c3d96669 845 <source>Start minimized</source>
6f5d33b3 846 <translation>Inicia minimitzat</translation>
c3d96669
WL
847 </message>
848 <message>
3a54ad9a 849 <source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
6f5d33b3 850 <translation>Defineix certificats arrel SSL per a la sol·licitud de pagament (per defecte: -sistema-)</translation>
3a54ad9a
WL
851 </message>
852 <message>
c3d96669 853 <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
6f5d33b3 854 <translation>Mostra la finestra de benvinguda a l'inici (per defecte: 1)</translation>
c3d96669
WL
855 </message>
856 <message>
c3d96669 857 <source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
6f5d33b3 858 <translation>Tria el directori de dades a l'inici (per defecte: 0)</translation>
c3d96669
WL
859 </message>
860</context>
861<context>
862 <name>Intro</name>
863 <message>
c3d96669 864 <source>Welcome</source>
6f5d33b3 865 <translation>Us donem la benviguda</translation>
c3d96669
WL
866 </message>
867 <message>
c3d96669 868 <source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
6f5d33b3 869 <translation>Us donem la benvinguda al Bitcoin Core.</translation>
c3d96669
WL
870 </message>
871 <message>
c3d96669 872 <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
6f5d33b3 873 <translation>Atès que és la primera vegada que executeu el programa, podeu triar on emmagatzemarà el Bitcoin Core les dades.</translation>
c3d96669
WL
874 </message>
875 <message>
c3d96669 876 <source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
6f5d33b3 877 <translation>El Bitcoin Core descarregarà i emmagatzemarà una còpia de la cadena de blocs de Bitcoin. Com a mínim s'emmagatzemaran %1 GB de dades en aquest directori, que seguiran creixent gradualment. També s'hi emmagatzemarà el moneder.</translation>
c3d96669
WL
878 </message>
879 <message>
c3d96669 880 <source>Use the default data directory</source>
6f5d33b3 881 <translation>Utilitza el directori de dades per defecte</translation>
c3d96669
WL
882 </message>
883 <message>
c3d96669 884 <source>Use a custom data directory:</source>
6f5d33b3 885 <translation>Utilitza un directori de dades personalitzat:</translation>
c3d96669
WL
886 </message>
887 <message>
6f5d33b3
WL
888 <source>Bitcoin Core</source>
889 <translation>Nucli de Bitcoin</translation>
c3d96669
WL
890 </message>
891 <message>
6f5d33b3
WL
892 <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
893 <translation>Error: el directori de dades «%1» especificat no pot ser creat.</translation>
c3d96669
WL
894 </message>
895 <message>
c3d96669
WL
896 <source>Error</source>
897 <translation>Error</translation>
898 </message>
917b8312 899 </context>
c3d96669
WL
900<context>
901 <name>OpenURIDialog</name>
902 <message>
c3d96669 903 <source>Open URI</source>
6f5d33b3 904 <translation>Obre un URI</translation>
c3d96669
WL
905 </message>
906 <message>
c3d96669 907 <source>Open payment request from URI or file</source>
6f5d33b3 908 <translation>Obre una sol·licitud de pagament des d'un URI o un fitxer</translation>
c3d96669
WL
909 </message>
910 <message>
c3d96669
WL
911 <source>URI:</source>
912 <translation>URI:</translation>
913 </message>
914 <message>
c3d96669 915 <source>Select payment request file</source>
6f5d33b3 916 <translation>Selecciona un fitxer de sol·licitud de pagament</translation>
c3d96669
WL
917 </message>
918 <message>
c3d96669 919 <source>Select payment request file to open</source>
6f5d33b3 920 <translation>Selecciona el fitxer de sol·licitud de pagament per obrir</translation>
c3d96669
WL
921 </message>
922</context>
923<context>
924 <name>OptionsDialog</name>
925 <message>
c3d96669
WL
926 <source>Options</source>
927 <translation>Opcions</translation>
928 </message>
929 <message>
c3d96669
WL
930 <source>&amp;Main</source>
931 <translation>&amp;Principal</translation>
932 </message>
98ff031e 933 <message>
68acc1b4 934 <source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
6f5d33b3 935 <translation>Inicia automàticament el Bitcoin després de l'inici de sessió del sistema.</translation>
98ff031e
NS
936 </message>
937 <message>
68acc1b4 938 <source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
6f5d33b3 939 <translation>&amp;Inicia el Bitcoin a l'inici de sessió del sistema.</translation>
98ff031e
NS
940 </message>
941 <message>
c3d96669 942 <source>Size of &amp;database cache</source>
6f5d33b3 943 <translation>Mida de la memòria cau de la base de &amp;dades</translation>
c3d96669
WL
944 </message>
945 <message>
c3d96669
WL
946 <source>MB</source>
947 <translation>MB</translation>
948 </message>
949 <message>
c3d96669 950 <source>Number of script &amp;verification threads</source>
6f5d33b3
WL
951 <translation>Nombre de fils de &amp;verificació d'scripts</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Accept connections from outside</source>
955 <translation>Accepta connexions de fora</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Allow incoming connections</source>
959 <translation>Permet connexions entrants</translation>
c3d96669 960 </message>
c3d96669 961 <message>
c3d96669 962 <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
6f5d33b3 963 <translation>Adreça IP del proxy (p. ex. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
c3d96669 964 </message>
795b921d
WL
965 <message>
966 <source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
6f5d33b3 967 <translation>URL de terceres parts (p. ex. explorador de blocs) que apareix en la pestanya de transaccions com elements del menú contextual. %s en l'URL es reemplaçat pel resum de la transacció. Diferents URL estan separades per una barra vertical |.</translation>
795b921d
WL
968 </message>
969 <message>
970 <source>Third party transaction URLs</source>
6f5d33b3 971 <translation>URL de transaccions de terceres parts</translation>
795b921d 972 </message>
c3d96669 973 <message>
c3d96669 974 <source>Active command-line options that override above options:</source>
6f5d33b3 975 <translation>Opcions de línies d'ordre active que sobreescriuen les opcions de dalt:</translation>
c3d96669
WL
976 </message>
977 <message>
d001476c 978 <source>Reset all client options to default.</source>
6f5d33b3 979 <translation>Reestableix totes les opcions del client.</translation>
98ff031e 980 </message>
98ff031e 981 <message>
d001476c 982 <source>&amp;Reset Options</source>
6f5d33b3 983 <translation>&amp;Reestableix les opcions</translation>
98ff031e
NS
984 </message>
985 <message>
68acc1b4 986 <source>&amp;Network</source>
84b89afb 987 <translation>&amp;Xarxa</translation>
98ff031e
NS
988 </message>
989 <message>
3a54ad9a 990 <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
6f5d33b3 991 <translation>(0 = auto, &lt;0 = deixa tants nuclis lliures)</translation>
3a54ad9a
WL
992 </message>
993 <message>
78859073 994 <source>W&amp;allet</source>
6f5d33b3 995 <translation>&amp;Moneder</translation>
78859073
WL
996 </message>
997 <message>
3a54ad9a 998 <source>Expert</source>
6f5d33b3 999 <translation>Expert</translation>
3a54ad9a
WL
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Enable coin &amp;control features</source>
6f5d33b3 1003 <translation>Activa les funcions de &amp;control de les monedes</translation>
3a54ad9a
WL
1004 </message>
1005 <message>
78859073 1006 <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
6f5d33b3 1007 <translation>Si inhabiliteu la despesa d'un canvi sense confirmar, el canvi d'una transacció no pot ser utilitzat fins que la transacció no tingui com a mínim una confirmació. Això també afecta com es calcula el vostre balanç.</translation>
78859073
WL
1008 </message>
1009 <message>
3a54ad9a 1010 <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
6f5d33b3 1011 <translation>&amp;Gasta el canvi sense confirmar</translation>
3a54ad9a
WL
1012 </message>
1013 <message>
68acc1b4 1014 <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
6f5d33b3 1015 <translation>Obre el port del client de Bitcoin al router de forma automàtica. Això només funciona quan el router implementa UPnP i l'opció està activada.</translation>
98ff031e
NS
1016 </message>
1017 <message>
68acc1b4
PK
1018 <source>Map port using &amp;UPnP</source>
1019 <translation>Port obert amb &amp;UPnP</translation>
98ff031e
NS
1020 </message>
1021 <message>
68acc1b4 1022 <source>Proxy &amp;IP:</source>
84b89afb 1023 <translation>&amp;IP del proxy:</translation>
98ff031e
NS
1024 </message>
1025 <message>
68acc1b4 1026 <source>&amp;Port:</source>
84b89afb 1027 <translation>&amp;Port:</translation>
66654ab0
PK
1028 </message>
1029 <message>
68acc1b4 1030 <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
84b89afb 1031 <translation>Port del proxy (per exemple 9050)</translation>
66654ab0 1032 </message>
66654ab0 1033 <message>
68acc1b4 1034 <source>&amp;Window</source>
84b89afb 1035 <translation>&amp;Finestra</translation>
98ff031e
NS
1036 </message>
1037 <message>
68acc1b4 1038 <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
6f5d33b3 1039 <translation>Mostra només la icona de la barra en minimitzar la finestra.</translation>
98ff031e
NS
1040 </message>
1041 <message>
68acc1b4 1042 <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
6f5d33b3 1043 <translation>&amp;Minimitza a la barra d'aplicacions en comptes de la barra de tasques</translation>
98ff031e
NS
1044 </message>
1045 <message>
68acc1b4 1046 <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
84b89afb 1047 <translation>Minimitza en comptes de sortir de la aplicació al tancar la finestra. Quan aquesta opció està activa, la aplicació només es tancarà al seleccionar Sortir al menú.</translation>
98ff031e
NS
1048 </message>
1049 <message>
68acc1b4 1050 <source>M&amp;inimize on close</source>
6f5d33b3 1051 <translation>M&amp;inimitza en tancar</translation>
98ff031e
NS
1052 </message>
1053 <message>
68acc1b4 1054 <source>&amp;Display</source>
84b89afb 1055 <translation>&amp;Pantalla</translation>
98ff031e
NS
1056 </message>
1057 <message>
68acc1b4 1058 <source>User Interface &amp;language:</source>
6f5d33b3 1059 <translation>&amp;Llengua de la interfície d'usuari:</translation>
66654ab0
PK
1060 </message>
1061 <message>
68acc1b4 1062 <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
6f5d33b3 1063 <translation>Aquí podeu definir la llengua de l'aplicació. Aquesta configuració tindrà efecte una vegada es reiniciï Bitcoin.</translation>
98ff031e
NS
1064 </message>
1065 <message>
68acc1b4 1066 <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
6f5d33b3 1067 <translation>&amp;Unitats per mostrar els imports en:</translation>
98ff031e 1068 </message>
98ff031e 1069 <message>
68acc1b4 1070 <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
6f5d33b3 1071 <translation>Selecciona la unitat de subdivisió per defecte per mostrar en la interfície quan s'envien monedes.</translation>
66654ab0
PK
1072 </message>
1073 <message>
c3d96669 1074 <source>Whether to show coin control features or not.</source>
6f5d33b3 1075 <translation>Si voleu mostrar les funcions de control de monedes o no.</translation>
c3d96669
WL
1076 </message>
1077 <message>
68acc1b4 1078 <source>&amp;OK</source>
6f5d33b3 1079 <translation>&amp;D'acord</translation>
66654ab0
PK
1080 </message>
1081 <message>
68acc1b4 1082 <source>&amp;Cancel</source>
84b89afb 1083 <translation>&amp;Cancel·la</translation>
66654ab0
PK
1084 </message>
1085 <message>
68acc1b4 1086 <source>default</source>
84b89afb 1087 <translation>Per defecte</translation>
66654ab0
PK
1088 </message>
1089 <message>
c3d96669 1090 <source>none</source>
6f5d33b3 1091 <translation>cap</translation>
c3d96669
WL
1092 </message>
1093 <message>
d001476c 1094 <source>Confirm options reset</source>
6f5d33b3 1095 <translation>Confirmeu el reestabliment de les opcions</translation>
d001476c
PK
1096 </message>
1097 <message>
c3d96669 1098 <source>Client restart required to activate changes.</source>
6f5d33b3 1099 <translation>Cal reiniciar el client per activar els canvis.</translation>
d001476c
PK
1100 </message>
1101 <message>
c3d96669 1102 <source>Client will be shutdown, do you want to proceed?</source>
6f5d33b3 1103 <translation>S'aturarà el client, voleu procedir?</translation>
66654ab0
PK
1104 </message>
1105 <message>
c3d96669 1106 <source>This change would require a client restart.</source>
6f5d33b3 1107 <translation>Amb aquest canvi cal un reinici del client.</translation>
98ff031e
NS
1108 </message>
1109 <message>
68acc1b4 1110 <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
6f5d33b3 1111 <translation>L'adreça proxy introduïda és invalida.</translation>
98ff031e
NS
1112 </message>
1113</context>
1114<context>
1115 <name>OverviewPage</name>
1116 <message>
98ff031e 1117 <source>Form</source>
84b89afb 1118 <translation>Formulari</translation>
98ff031e 1119 </message>
98ff031e 1120 <message>
66654ab0 1121 <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
6f5d33b3 1122 <translation>La informació mostrada pot no estar al día. El teu moneder es sincronitza automàticament amb la xarxa Bitcoin un cop s'ha establert connexió, però aquest proces no s'ha completat encara.</translation>
98ff031e 1123 </message>
6f5d33b3
WL
1124 <message>
1125 <source>Watch-only:</source>
1126 <translation>Només lectura:</translation>
1127 </message>
98ff031e 1128 <message>
78859073 1129 <source>Available:</source>
6f5d33b3 1130 <translation>Disponible:</translation>
88ff6559
PK
1131 </message>
1132 <message>
88ff6559 1133 <source>Your current spendable balance</source>
6f5d33b3 1134 <translation>El balanç que podeu gastar actualment</translation>
88ff6559
PK
1135 </message>
1136 <message>
78859073 1137 <source>Pending:</source>
6f5d33b3 1138 <translation>Pendent:</translation>
78859073
WL
1139 </message>
1140 <message>
88ff6559 1141 <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
6f5d33b3 1142 <translation>Total de transaccions que encara han de confirmar-se i que encara no compten en el balanç que es pot gastar</translation>
88ff6559
PK
1143 </message>
1144 <message>
68acc1b4 1145 <source>Immature:</source>
6f5d33b3 1146 <translation>Immadur:</translation>
68acc1b4
PK
1147 </message>
1148 <message>
68acc1b4 1149 <source>Mined balance that has not yet matured</source>
84b89afb 1150 <translation>Balanç minat que encara no ha madurat</translation>
68acc1b4
PK
1151 </message>
1152 <message>
88ff6559 1153 <source>Total:</source>
c3d96669 1154 <translation>Total:</translation>
98ff031e
NS
1155 </message>
1156 <message>
88ff6559 1157 <source>Your current total balance</source>
6f5d33b3
WL
1158 <translation>El balanç total actual</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Your current balance in watch-only addresses</source>
1162 <translation>El vostre balanç actual en adreces de només lectura</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
1166 <translation>Transaccions sense confirmar a adreces de només lectura</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
1170 <translation>Balanç minat en adreces de només lectura que encara no ha madurat</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Current total balance in watch-only addresses</source>
1174 <translation>Balanç total actual en adreces de només lectura</translation>
98ff031e 1175 </message>
66654ab0 1176 <message>
66654ab0 1177 <source>out of sync</source>
84b89afb
PK
1178 <translation>Fora de sincronia</translation>
1179 </message>
1180</context>
1181<context>
1182 <name>PaymentServer</name>
1183 <message>
22d1ac44 1184 <source>URI handling</source>
6f5d33b3
WL
1185 <translation>Gestió d'URI</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Invalid payment address %1</source>
1189 <translation>Adreça de pagament no vàlida %1</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Payment request rejected</source>
1193 <translation>La sol·licitud de pagament s'ha rebutjat</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Payment request network doesn't match client network.</source>
1197 <translation>La xarxa de la sol·licitud de pagament no coincideix amb la xarxa del client.</translation>
66654ab0 1198 </message>
88ff6559 1199 <message>
6f5d33b3
WL
1200 <source>Payment request has expired.</source>
1201 <translation>La sol·licitud de pagament ha caducat.</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Payment request is not initialized.</source>
1205 <translation>La sol·licitud de pagament no està inicialitzada.</translation>
22d1ac44
WL
1206 </message>
1207 <message>
22d1ac44 1208 <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
6f5d33b3 1209 <translation>L'import de pagament sol·licitat %1 és massa petit (es considera polsim).</translation>
22d1ac44
WL
1210 </message>
1211 <message>
22d1ac44 1212 <source>Payment request error</source>
c3d96669
WL
1213 <translation>Error en la sol·licitud de pagament</translation>
1214 </message>
1215 <message>
c3d96669 1216 <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
6f5d33b3 1217 <translation>No es pot iniciar bitcoin: gestor clica-per-pagar</translation>
c3d96669
WL
1218 </message>
1219 <message>
6f5d33b3
WL
1220 <source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
1221 <translation>L'URL de recuperació de la sol·licitud de pagament no és vàlida: %1</translation>
88ff6559
PK
1222 </message>
1223 <message>
6f5d33b3
WL
1224 <source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
1225 <translation>L'URI no pot ser analitzat! Això pot ser a causa d'una adreça de Bitcoin no vàlida o per paràmetres URI amb mal format.</translation>
88ff6559 1226 </message>
98ff031e 1227 <message>
c3d96669 1228 <source>Payment request file handling</source>
6f5d33b3 1229 <translation>Gestió de fitxers de les sol·licituds de pagament</translation>
c3d96669
WL
1230 </message>
1231 <message>
6f5d33b3
WL
1232 <source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
1233 <translation>No es pot llegir el fitxer de la sol·licitud de pagament. Això pot ser causat per un fitxer de sol·licitud de pagament no vàlid.</translation>
c3d96669
WL
1234 </message>
1235 <message>
c3d96669 1236 <source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
6f5d33b3 1237 <translation>No s'accepten sol·licituds de pagament no verificades a scripts de pagament personalitzats.</translation>
c3d96669
WL
1238 </message>
1239 <message>
c3d96669
WL
1240 <source>Refund from %1</source>
1241 <translation>Reemborsament de %1</translation>
1242 </message>
1243 <message>
22d1ac44 1244 <source>Error communicating with %1: %2</source>
6f5d33b3 1245 <translation>Error en comunicar amb %1: %2</translation>
98ff031e
NS
1246 </message>
1247 <message>
6f5d33b3
WL
1248 <source>Payment request cannot be parsed!</source>
1249 <translation>No es pot analitzar la sol·licitud de pagament!</translation>
c3d96669
WL
1250 </message>
1251 <message>
22d1ac44 1252 <source>Bad response from server %1</source>
6f5d33b3 1253 <translation>Mala resposta del servidor %1</translation>
98ff031e
NS
1254 </message>
1255 <message>
22d1ac44 1256 <source>Payment acknowledged</source>
6f5d33b3 1257 <translation>Pagament reconegut</translation>
98ff031e
NS
1258 </message>
1259 <message>
22d1ac44 1260 <source>Network request error</source>
c3d96669 1261 <translation>Error en la sol·licitud de xarxa</translation>
98ff031e 1262 </message>
22d1ac44 1263</context>
6f5d33b3
WL
1264<context>
1265 <name>PeerTableModel</name>
1266 <message>
1267 <source>User Agent</source>
1268 <translation>Agent d'usuari</translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Address/Hostname</source>
1272 <translation>Adreça / nom de l'ordinador</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Ping Time</source>
1276 <translation>Temps de ping</translation>
1277 </message>
1278</context>
22d1ac44
WL
1279<context>
1280 <name>QObject</name>
98ff031e 1281 <message>
6f5d33b3
WL
1282 <source>Amount</source>
1283 <translation>Quantitat</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
1287 <translation>Introduïu una adreça de Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>%1 d</source>
1291 <translation>%1 d</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>%1 h</source>
1295 <translation>%1 h</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>%1 m</source>
1299 <translation>%1 m</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>%1 s</source>
1303 <translation>%1 s</translation>
98ff031e
NS
1304 </message>
1305 <message>
6f5d33b3
WL
1306 <source>NETWORK</source>
1307 <translation>XARXA</translation>
98ff031e 1308 </message>
7b2eecd4 1309 <message>
6f5d33b3
WL
1310 <source>UNKNOWN</source>
1311 <translation>DESCONEGUT</translation>
3a54ad9a
WL
1312 </message>
1313 <message>
6f5d33b3
WL
1314 <source>None</source>
1315 <translation>Cap</translation>
66654ab0 1316 </message>
b733288d 1317 <message>
6f5d33b3
WL
1318 <source>N/A</source>
1319 <translation>N/A</translation>
b733288d 1320 </message>
78859073 1321 <message>
6f5d33b3
WL
1322 <source>%1 ms</source>
1323 <translation>%1 ms</translation>
78859073 1324 </message>
22d1ac44
WL
1325</context>
1326<context>
1327 <name>QRImageWidget</name>
68acc1b4 1328 <message>
22d1ac44 1329 <source>&amp;Save Image...</source>
6f5d33b3 1330 <translation>De&amp;sa la imatge...</translation>
66654ab0
PK
1331 </message>
1332 <message>
22d1ac44 1333 <source>&amp;Copy Image</source>
6f5d33b3 1334 <translation>&amp;Copia la imatge</translation>
22d1ac44
WL
1335 </message>
1336 <message>
66654ab0 1337 <source>Save QR Code</source>
6f5d33b3 1338 <translation>Desa el codi QR</translation>
7b2eecd4
PK
1339 </message>
1340 <message>
c3d96669
WL
1341 <source>PNG Image (*.png)</source>
1342 <translation>Imatge PNG (*.png)</translation>
7b2eecd4 1343 </message>
98ff031e
NS
1344</context>
1345<context>
66654ab0 1346 <name>RPCConsole</name>
98ff031e 1347 <message>
66654ab0 1348 <source>Client name</source>
84b89afb 1349 <translation>Nom del client</translation>
98ff031e
NS
1350 </message>
1351 <message>
66654ab0 1352 <source>N/A</source>
84b89afb 1353 <translation>N/A</translation>
98ff031e
NS
1354 </message>
1355 <message>
66654ab0 1356 <source>Client version</source>
84b89afb 1357 <translation>Versió del client</translation>
66654ab0
PK
1358 </message>
1359 <message>
66654ab0 1360 <source>&amp;Information</source>
84b89afb 1361 <translation>&amp;Informació</translation>
66654ab0
PK
1362 </message>
1363 <message>
c3d96669 1364 <source>Debug window</source>
6f5d33b3 1365 <translation>Finestra de depuració</translation>
c3d96669
WL
1366 </message>
1367 <message>
c3d96669
WL
1368 <source>General</source>
1369 <translation>General</translation>
1370 </message>
1371 <message>
68acc1b4 1372 <source>Using OpenSSL version</source>
84b89afb 1373 <translation>Utilitzant OpenSSL versió</translation>
66654ab0 1374 </message>
6f5d33b3
WL
1375 <message>
1376 <source>Using BerkeleyDB version</source>
1377 <translation>Utilitzant BerkeleyDB versió</translation>
1378 </message>
66654ab0 1379 <message>
66654ab0 1380 <source>Startup time</source>
6f5d33b3 1381 <translation>&amp;Temps d'inici</translation>
66654ab0
PK
1382 </message>
1383 <message>
66654ab0 1384 <source>Network</source>
84b89afb 1385 <translation>Xarxa</translation>
66654ab0
PK
1386 </message>
1387 <message>
c3d96669
WL
1388 <source>Name</source>
1389 <translation>Nom</translation>
66654ab0
PK
1390 </message>
1391 <message>
c3d96669
WL
1392 <source>Number of connections</source>
1393 <translation>Nombre de connexions</translation>
66654ab0
PK
1394 </message>
1395 <message>
66654ab0 1396 <source>Block chain</source>
6f5d33b3 1397 <translation>Cadena de blocs</translation>
66654ab0
PK
1398 </message>
1399 <message>
66654ab0 1400 <source>Current number of blocks</source>
84b89afb 1401 <translation>Nombre de blocs actuals</translation>
66654ab0
PK
1402 </message>
1403 <message>
6f5d33b3
WL
1404 <source>Received</source>
1405 <translation>Rebut</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Sent</source>
1409 <translation>Enviat</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>&amp;Peers</source>
1413 <translation>&amp;Iguals</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Select a peer to view detailed information.</source>
1417 <translation>Seleccioneu un igual per mostrar informació detallada.</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Direction</source>
1421 <translation>Direcció</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Version</source>
1425 <translation>Versió</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>User Agent</source>
1429 <translation>Agent d'usuari</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Services</source>
1433 <translation>Serveis</translation>
1434 </message>
6f5d33b3
WL
1435 <message>
1436 <source>Starting Height</source>
1437 <translation>Alçada inicial</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Sync Height</source>
1441 <translation>Sincronitza l'alçada</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Ban Score</source>
1445 <translation>Puntuació de bandeig</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Connection Time</source>
1449 <translation>Temps de connexió</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Last Send</source>
1453 <translation>Darrer enviament</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Last Receive</source>
1457 <translation>Darrera recepció</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Bytes Sent</source>
1461 <translation>Bytes enviats</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Bytes Received</source>
1465 <translation>Bytes rebuts</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Ping Time</source>
1469 <translation>Temps de ping</translation>
66654ab0
PK
1470 </message>
1471 <message>
66654ab0 1472 <source>Last block time</source>
84b89afb 1473 <translation>Últim temps de bloc</translation>
66654ab0
PK
1474 </message>
1475 <message>
68acc1b4 1476 <source>&amp;Open</source>
6f5d33b3 1477 <translation>&amp;Obre</translation>
66654ab0 1478 </message>
22d1ac44 1479 <message>
22d1ac44
WL
1480 <source>&amp;Console</source>
1481 <translation>&amp;Consola</translation>
1482 </message>
1483 <message>
22d1ac44 1484 <source>&amp;Network Traffic</source>
6f5d33b3 1485 <translation>Trà&amp;nsit de la xarxa</translation>
22d1ac44
WL
1486 </message>
1487 <message>
22d1ac44 1488 <source>&amp;Clear</source>
6f5d33b3 1489 <translation>Nete&amp;ja</translation>
22d1ac44
WL
1490 </message>
1491 <message>
22d1ac44 1492 <source>Totals</source>
c3d96669 1493 <translation>Totals</translation>
22d1ac44
WL
1494 </message>
1495 <message>
22d1ac44 1496 <source>In:</source>
c3d96669 1497 <translation>Dins:</translation>
22d1ac44
WL
1498 </message>
1499 <message>
22d1ac44 1500 <source>Out:</source>
c3d96669 1501 <translation>Fora:</translation>
22d1ac44
WL
1502 </message>
1503 <message>
22d1ac44
WL
1504 <source>Build date</source>
1505 <translation>Data de compilació</translation>
1506 </message>
1507 <message>
22d1ac44 1508 <source>Debug log file</source>
6f5d33b3 1509 <translation>Fitxer de registre de depuració</translation>
22d1ac44
WL
1510 </message>
1511 <message>
22d1ac44 1512 <source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
6f5d33b3 1513 <translation>Obre el fitxer de registre de depuració de Bitcoin del directori de dades actual. Això pot trigar uns quants segons per a fitxers de registre grans.</translation>
22d1ac44
WL
1514 </message>
1515 <message>
22d1ac44 1516 <source>Clear console</source>
6f5d33b3 1517 <translation>Neteja la consola</translation>
22d1ac44
WL
1518 </message>
1519 <message>
22d1ac44 1520 <source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
6f5d33b3 1521 <translation>Us donem la benvinguda a la consola RPC de Bitcoin</translation>
22d1ac44
WL
1522 </message>
1523 <message>
22d1ac44 1524 <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
6f5d33b3 1525 <translation>Utilitza les fletxes d'amunt i avall per navegar per l'historial, i &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;\b&gt; per netejar la pantalla.</translation>
22d1ac44
WL
1526 </message>
1527 <message>
22d1ac44 1528 <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
6f5d33b3 1529 <translation>Escriviu &lt;b&gt;help&lt;\b&gt; per a obtenir un llistat de les ordres disponibles.</translation>
22d1ac44
WL
1530 </message>
1531 <message>
22d1ac44 1532 <source>%1 B</source>
c3d96669 1533 <translation>%1 B</translation>
22d1ac44
WL
1534 </message>
1535 <message>
22d1ac44 1536 <source>%1 KB</source>
c3d96669 1537 <translation>%1 KB</translation>
22d1ac44
WL
1538 </message>
1539 <message>
22d1ac44 1540 <source>%1 MB</source>
c3d96669 1541 <translation>%1 MB</translation>
22d1ac44
WL
1542 </message>
1543 <message>
22d1ac44 1544 <source>%1 GB</source>
c3d96669 1545 <translation>%1 GB</translation>
22d1ac44
WL
1546 </message>
1547 <message>
6f5d33b3
WL
1548 <source>via %1</source>
1549 <translation>a través de %1</translation>
22d1ac44
WL
1550 </message>
1551 <message>
6f5d33b3
WL
1552 <source>never</source>
1553 <translation>mai</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Inbound</source>
1557 <translation>Entrant</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Outbound</source>
1561 <translation>Sortint</translation>
22d1ac44 1562 </message>
6f5d33b3
WL
1563 <message>
1564 <source>Unknown</source>
1565 <translation>Desconegut</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Fetching...</source>
1569 <translation>S'està obtenint...</translation>
22d1ac44
WL
1570 </message>
1571</context>
1572<context>
1573 <name>ReceiveCoinsDialog</name>
1574 <message>
c3d96669 1575 <source>&amp;Amount:</source>
6f5d33b3 1576 <translation>Im&amp;port:</translation>
22d1ac44
WL
1577 </message>
1578 <message>
22d1ac44
WL
1579 <source>&amp;Label:</source>
1580 <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
1581 </message>
1582 <message>
c3d96669
WL
1583 <source>&amp;Message:</source>
1584 <translation>&amp;Missatge:</translation>
22d1ac44
WL
1585 </message>
1586 <message>
c3d96669 1587 <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
6f5d33b3 1588 <translation>Reutilitza una de les adreces de recepció utilitzades anteriorment. La reutilització d'adreces pot comportar problemes de seguretat i privadesa. No ho utilitzeu llevat que torneu a generar una sol·licitud de pagament feta abans.</translation>
22d1ac44
WL
1589 </message>
1590 <message>
c3d96669 1591 <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
6f5d33b3 1592 <translation>R&amp;eutilitza una adreça de recepció anterior (no recomanat)</translation>
22d1ac44
WL
1593 </message>
1594 <message>
78859073 1595 <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
6f5d33b3 1596 <translation>Un missatge opcional que s'adjuntarà a la sol·licitud de pagament, que es mostrarà quan s'obri la sol·licitud. Nota: El missatge no s'enviarà amb el pagament per la xarxa Bitcoin.</translation>
22d1ac44
WL
1597 </message>
1598 <message>
78859073 1599 <source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
6f5d33b3 1600 <translation>Una etiqueta opcional que s'associarà amb la nova adreça receptora.</translation>
22d1ac44
WL
1601 </message>
1602 <message>
c3d96669 1603 <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
6f5d33b3 1604 <translation>Utilitzeu aquest formulari per sol·licitar pagaments. Tots els camps són &lt;b&gt;opcionals&lt;/b&gt;.</translation>
c3d96669
WL
1605 </message>
1606 <message>
c3d96669 1607 <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
6f5d33b3 1608 <translation>Un import opcional per sol·licitar. Deixeu-ho en blanc o zero per no sol·licitar cap import específic.</translation>
22d1ac44
WL
1609 </message>
1610 <message>
22d1ac44 1611 <source>Clear all fields of the form.</source>
c3d96669 1612 <translation>Esborra tots els camps del formuari.</translation>
22d1ac44
WL
1613 </message>
1614 <message>
22d1ac44 1615 <source>Clear</source>
6f5d33b3 1616 <translation>Neteja</translation>
22d1ac44
WL
1617 </message>
1618 <message>
78859073 1619 <source>Requested payments history</source>
6f5d33b3 1620 <translation>Historial de pagaments sol·licitats</translation>
c3d96669
WL
1621 </message>
1622 <message>
78859073
WL
1623 <source>&amp;Request payment</source>
1624 <translation>&amp;Sol·licitud de pagament</translation>
c3d96669
WL
1625 </message>
1626 <message>
c3d96669 1627 <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
6f5d33b3 1628 <translation>Mostra la sol·licitud seleccionada (fa el mateix que el doble clic a una entrada)</translation>
22d1ac44 1629 </message>
c3d96669 1630 <message>
c3d96669
WL
1631 <source>Show</source>
1632 <translation>Mostra</translation>
1633 </message>
1634 <message>
c3d96669
WL
1635 <source>Remove the selected entries from the list</source>
1636 <translation>Esborra les entrades seleccionades de la llista</translation>
1637 </message>
1638 <message>
c3d96669
WL
1639 <source>Remove</source>
1640 <translation>Esborra</translation>
1641 </message>
78859073 1642 <message>
78859073 1643 <source>Copy label</source>
6f5d33b3 1644 <translation>Copia l'etiqueta</translation>
78859073
WL
1645 </message>
1646 <message>
78859073 1647 <source>Copy message</source>
6f5d33b3 1648 <translation>Copia el missatge</translation>
78859073
WL
1649 </message>
1650 <message>
78859073 1651 <source>Copy amount</source>
6f5d33b3 1652 <translation>Copia l'import</translation>
78859073 1653 </message>
22d1ac44
WL
1654</context>
1655<context>
1656 <name>ReceiveRequestDialog</name>
1657 <message>
22d1ac44 1658 <source>QR Code</source>
6f5d33b3 1659 <translation>Codi QR</translation>
22d1ac44
WL
1660 </message>
1661 <message>
22d1ac44 1662 <source>Copy &amp;URI</source>
6f5d33b3 1663 <translation>Copia l'&amp;URI</translation>
22d1ac44
WL
1664 </message>
1665 <message>
22d1ac44 1666 <source>Copy &amp;Address</source>
6f5d33b3 1667 <translation>Copia l'&amp;adreça</translation>
66654ab0
PK
1668 </message>
1669 <message>
22d1ac44 1670 <source>&amp;Save Image...</source>
6f5d33b3 1671 <translation>De&amp;sa la imatge...</translation>
66654ab0
PK
1672 </message>
1673 <message>
22d1ac44 1674 <source>Request payment to %1</source>
6f5d33b3 1675 <translation>Sol·licita un pagament a %1</translation>
66654ab0
PK
1676 </message>
1677 <message>
22d1ac44 1678 <source>Payment information</source>
c3d96669 1679 <translation>Informació de pagament</translation>
68acc1b4
PK
1680 </message>
1681 <message>
22d1ac44 1682 <source>URI</source>
c3d96669 1683 <translation>URI</translation>
68acc1b4
PK
1684 </message>
1685 <message>
22d1ac44
WL
1686 <source>Address</source>
1687 <translation>Adreça</translation>
68acc1b4
PK
1688 </message>
1689 <message>
22d1ac44 1690 <source>Amount</source>
6f5d33b3 1691 <translation>Import</translation>
68acc1b4
PK
1692 </message>
1693 <message>
22d1ac44
WL
1694 <source>Label</source>
1695 <translation>Etiqueta</translation>
66654ab0
PK
1696 </message>
1697 <message>
22d1ac44
WL
1698 <source>Message</source>
1699 <translation>Missatge</translation>
66654ab0
PK
1700 </message>
1701 <message>
22d1ac44
WL
1702 <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
1703 <translation>URI resultant massa llarga, intenta reduir el text per a la etiqueta / missatge</translation>
66654ab0
PK
1704 </message>
1705 <message>
22d1ac44 1706 <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
6f5d33b3 1707 <translation>Error en codificar l'URI en un codi QR.</translation>
66654ab0
PK
1708 </message>
1709</context>
c3d96669
WL
1710<context>
1711 <name>RecentRequestsTableModel</name>
1712 <message>
c3d96669
WL
1713 <source>Date</source>
1714 <translation>Data</translation>
1715 </message>
1716 <message>
c3d96669
WL
1717 <source>Label</source>
1718 <translation>Etiqueta</translation>
1719 </message>
1720 <message>
c3d96669
WL
1721 <source>Message</source>
1722 <translation>Missatge</translation>
1723 </message>
1724 <message>
c3d96669 1725 <source>Amount</source>
6f5d33b3 1726 <translation>Import</translation>
c3d96669
WL
1727 </message>
1728 <message>
c3d96669
WL
1729 <source>(no label)</source>
1730 <translation>(sense etiqueta)</translation>
1731 </message>
1732 <message>
c3d96669
WL
1733 <source>(no message)</source>
1734 <translation>(sense missatge)</translation>
1735 </message>
78859073 1736 <message>
78859073 1737 <source>(no amount)</source>
6f5d33b3 1738 <translation>(sense import)</translation>
78859073 1739 </message>
c3d96669 1740</context>
66654ab0
PK
1741<context>
1742 <name>SendCoinsDialog</name>
1743 <message>
66654ab0 1744 <source>Send Coins</source>
6f5d33b3 1745 <translation>Envia monedes</translation>
66654ab0
PK
1746 </message>
1747 <message>
c3d96669 1748 <source>Coin Control Features</source>
6f5d33b3 1749 <translation>Característiques de control de les monedes</translation>
c3d96669
WL
1750 </message>
1751 <message>
c3d96669 1752 <source>Inputs...</source>
6f5d33b3 1753 <translation>Entrades...</translation>
c3d96669
WL
1754 </message>
1755 <message>
c3d96669 1756 <source>automatically selected</source>
6f5d33b3 1757 <translation>seleccionat automàticament</translation>
c3d96669
WL
1758 </message>
1759 <message>
c3d96669 1760 <source>Insufficient funds!</source>
6f5d33b3 1761 <translation>Fons insuficients!</translation>
c3d96669
WL
1762 </message>
1763 <message>
c3d96669
WL
1764 <source>Quantity:</source>
1765 <translation>Quantitat:</translation>
1766 </message>
1767 <message>
c3d96669
WL
1768 <source>Bytes:</source>
1769 <translation>Bytes:</translation>
1770 </message>
1771 <message>
c3d96669 1772 <source>Amount:</source>
6f5d33b3 1773 <translation>Import:</translation>
c3d96669
WL
1774 </message>
1775 <message>
c3d96669
WL
1776 <source>Priority:</source>
1777 <translation>Prioritat:</translation>
1778 </message>
1779 <message>
c3d96669 1780 <source>Fee:</source>
6f5d33b3 1781 <translation>Comissió:</translation>
c3d96669
WL
1782 </message>
1783 <message>
c3d96669
WL
1784 <source>After Fee:</source>
1785 <translation>Quota posterior:</translation>
1786 </message>
1787 <message>
c3d96669
WL
1788 <source>Change:</source>
1789 <translation>Canvi:</translation>
1790 </message>
1791 <message>
c3d96669 1792 <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
6f5d33b3 1793 <translation>Si s'activa això, però l'adreça de canvi està buida o bé no és vàlida, el canvi s'enviarà a una adreça generada de nou.</translation>
c3d96669
WL
1794 </message>
1795 <message>
c3d96669 1796 <source>Custom change address</source>
6f5d33b3 1797 <translation>Personalitza l'adreça de canvi</translation>
c3d96669
WL
1798 </message>
1799 <message>
66654ab0 1800 <source>Send to multiple recipients at once</source>
6f5d33b3 1801 <translation>Envia a múltiples destinataris al mateix temps</translation>
66654ab0
PK
1802 </message>
1803 <message>
34710818 1804 <source>Add &amp;Recipient</source>
6f5d33b3 1805 <translation>Afegeix &amp;destinatari</translation>
66654ab0
PK
1806 </message>
1807 <message>
22d1ac44 1808 <source>Clear all fields of the form.</source>
c3d96669 1809 <translation>Netejar tots els camps del formulari.</translation>
98ff031e 1810 </message>
6f5d33b3
WL
1811 <message>
1812 <source>Dust:</source>
1813 <translation>Polsim:</translation>
1814 </message>
98ff031e 1815 <message>
66654ab0 1816 <source>Clear &amp;All</source>
6f5d33b3 1817 <translation>Neteja-ho &amp;tot</translation>
98ff031e
NS
1818 </message>
1819 <message>
98ff031e
NS
1820 <source>Balance:</source>
1821 <translation>Balanç:</translation>
1822 </message>
1823 <message>
98ff031e 1824 <source>Confirm the send action</source>
6f5d33b3 1825 <translation>Confirma l'acció d'enviament</translation>
98ff031e
NS
1826 </message>
1827 <message>
34710818 1828 <source>S&amp;end</source>
6f5d33b3 1829 <translation>E&amp;nvia</translation>
98ff031e
NS
1830 </message>
1831 <message>
98ff031e 1832 <source>Confirm send coins</source>
6f5d33b3 1833 <translation>Confirma l'enviament de monedes</translation>
98ff031e
NS
1834 </message>
1835 <message>
22d1ac44 1836 <source>%1 to %2</source>
6f5d33b3 1837 <translation>%1 a %2</translation>
98ff031e
NS
1838 </message>
1839 <message>
c3d96669 1840 <source>Copy quantity</source>
6f5d33b3 1841 <translation>Copia la quantitat</translation>
c3d96669
WL
1842 </message>
1843 <message>
c3d96669 1844 <source>Copy amount</source>
6f5d33b3 1845 <translation>Copia l'import</translation>
c3d96669
WL
1846 </message>
1847 <message>
c3d96669 1848 <source>Copy fee</source>
6f5d33b3 1849 <translation>Copia la comissi</translation>
c3d96669
WL
1850 </message>
1851 <message>
c3d96669 1852 <source>Copy after fee</source>
6f5d33b3 1853 <translation>Copia la comissió posterior</translation>
c3d96669
WL
1854 </message>
1855 <message>
c3d96669 1856 <source>Copy bytes</source>
6f5d33b3 1857 <translation>Copia els bytes</translation>
c3d96669
WL
1858 </message>
1859 <message>
c3d96669 1860 <source>Copy priority</source>
6f5d33b3 1861 <translation>Copia la prioritat</translation>
c3d96669
WL
1862 </message>
1863 <message>
c3d96669 1864 <source>Copy change</source>
6f5d33b3 1865 <translation>Copia el canvi</translation>
c3d96669
WL
1866 </message>
1867 <message>
c3d96669 1868 <source>Total Amount %1 (= %2)</source>
6f5d33b3 1869 <translation>Import total %1 (= %2)</translation>
c3d96669
WL
1870 </message>
1871 <message>
c3d96669
WL
1872 <source>or</source>
1873 <translation>o</translation>
1874 </message>
1875 <message>
68acc1b4 1876 <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
6f5d33b3 1877 <translation>L'adreça de destinatari no és vàlida, si us plau comprovi-la.</translation>
98ff031e
NS
1878 </message>
1879 <message>
98ff031e 1880 <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
6f5d33b3 1881 <translation>L'import a pagar ha de ser major que 0.</translation>
98ff031e
NS
1882 </message>
1883 <message>
66654ab0 1884 <source>The amount exceeds your balance.</source>
6f5d33b3 1885 <translation>L'import supera el vostre balanç.</translation>
98ff031e
NS
1886 </message>
1887 <message>
66654ab0 1888 <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
6f5d33b3 1889 <translation>El total excedeix el teu balanç quan s'afegeix la comisió a la transacció %1.</translation>
98ff031e
NS
1890 </message>
1891 <message>
66654ab0 1892 <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
6f5d33b3 1893 <translation>S'ha trobat una adreça duplicada, tan sols es pot enviar a cada adreça un cop per ordre de enviament.</translation>
98ff031e
NS
1894 </message>
1895 <message>
c3d96669 1896 <source>Transaction creation failed!</source>
6f5d33b3 1897 <translation>Ha fallat la creació de la transacció!</translation>
98ff031e
NS
1898 </message>
1899 <message>
c3d96669 1900 <source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
6f5d33b3 1901 <translation>S'ha rebutjat la transacció! Això pot passar si alguna de les monedes del vostre moneder ja s'han gastat; per exemple, si heu fet servir una còpia de seguretat del fitxer wallet.dat i s'haguessin gastat monedes de la còpia però sense marcar-les-hi com a gastades.</translation>
22d1ac44
WL
1902 </message>
1903 <message>
c3d96669 1904 <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
6f5d33b3 1905 <translation>Avís: adreça Bitcoin no vàlida</translation>
22d1ac44
WL
1906 </message>
1907 <message>
c3d96669
WL
1908 <source>(no label)</source>
1909 <translation>(sense etiqueta)</translation>
1910 </message>
1911 <message>
c3d96669 1912 <source>Warning: Unknown change address</source>
6f5d33b3 1913 <translation>Avís: adreça de canvi desconeguda</translation>
22d1ac44
WL
1914 </message>
1915 <message>
6f5d33b3
WL
1916 <source>Copy dust</source>
1917 <translation>Copia el polsim</translation>
c3d96669
WL
1918 </message>
1919 <message>
6f5d33b3
WL
1920 <source>Are you sure you want to send?</source>
1921 <translation>Esteu segur que ho voleu enviar?</translation>
22d1ac44
WL
1922 </message>
1923 <message>
6f5d33b3
WL
1924 <source>added as transaction fee</source>
1925 <translation>S'ha afegit una taxa de transacció</translation>
22d1ac44 1926 </message>
98ff031e
NS
1927</context>
1928<context>
1929 <name>SendCoinsEntry</name>
1930 <message>
98ff031e 1931 <source>A&amp;mount:</source>
84b89afb 1932 <translation>Q&amp;uantitat:</translation>
98ff031e
NS
1933 </message>
1934 <message>
98ff031e 1935 <source>Pay &amp;To:</source>
6f5d33b3 1936 <translation>Paga &amp;a:</translation>
98ff031e
NS
1937 </message>
1938 <message>
d001476c 1939 <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
6f5d33b3 1940 <translation>Introduïu una etiqueta per a aquesta adreça per afegir-la a la llibreta d'adreces</translation>
98ff031e
NS
1941 </message>
1942 <message>
d001476c 1943 <source>&amp;Label:</source>
84b89afb 1944 <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
98ff031e
NS
1945 </message>
1946 <message>
22d1ac44 1947 <source>Choose previously used address</source>
c3d96669
WL
1948 <translation>Escull una adreça feta servir anteriorment</translation>
1949 </message>
1950 <message>
c3d96669 1951 <source>This is a normal payment.</source>
6f5d33b3
WL
1952 <translation>Això és un pagament normal.</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
1956 <translation>L'adreça Bitcoin on enviar el pagament</translation>
98ff031e
NS
1957 </message>
1958 <message>
98ff031e 1959 <source>Alt+A</source>
84b89afb 1960 <translation>Alta+A</translation>
98ff031e
NS
1961 </message>
1962 <message>
98ff031e 1963 <source>Paste address from clipboard</source>
84b89afb 1964 <translation>Enganxar adreça del porta-retalls</translation>
98ff031e
NS
1965 </message>
1966 <message>
98ff031e 1967 <source>Alt+P</source>
84b89afb 1968 <translation>Alt+P</translation>
98ff031e
NS
1969 </message>
1970 <message>
c3d96669 1971 <source>Remove this entry</source>
6f5d33b3 1972 <translation>Elimina aquesta entrada</translation>
98ff031e 1973 </message>
22d1ac44 1974 <message>
c3d96669
WL
1975 <source>Message:</source>
1976 <translation>Missatge:</translation>
1977 </message>
1978 <message>
c3d96669 1979 <source>This is a verified payment request.</source>
6f5d33b3 1980 <translation>Aquesta és una sol·licitud de pagament verificada.</translation>
c3d96669
WL
1981 </message>
1982 <message>
22d1ac44 1983 <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
6f5d33b3 1984 <translation>Introduïu una etiqueta per a aquesta adreça per afegir-la a la llista d'adreces utilitzades</translation>
22d1ac44
WL
1985 </message>
1986 <message>
78859073 1987 <source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
6f5d33b3 1988 <translation>Un missatge que s'ha adjuntat al bitcoin: URI que s'emmagatzemarà amb la transacció per a la vostra referència. Nota: el missatge no s'enviarà a través de la xarxa Bitcoin.</translation>
78859073
WL
1989 </message>
1990 <message>
c3d96669 1991 <source>This is an unverified payment request.</source>
6f5d33b3 1992 <translation>Aquesta és una sol·licitud de pagament no verificada.</translation>
c3d96669
WL
1993 </message>
1994 <message>
c3d96669
WL
1995 <source>Pay To:</source>
1996 <translation>Paga a:</translation>
1997 </message>
1998 <message>
22d1ac44 1999 <source>Memo:</source>
6f5d33b3 2000 <translation>Memo:</translation>
22d1ac44 2001 </message>
98ff031e 2002</context>
c3d96669
WL
2003<context>
2004 <name>ShutdownWindow</name>
2005 <message>
c3d96669 2006 <source>Bitcoin Core is shutting down...</source>
6f5d33b3 2007 <translation>S'està aturant el Bitcoin Core...</translation>
c3d96669
WL
2008 </message>
2009 <message>
c3d96669 2010 <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
6f5d33b3 2011 <translation>No apagueu l'ordinador fins que no desaparegui aquesta finestra.</translation>
c3d96669
WL
2012 </message>
2013</context>
98ff031e 2014<context>
68acc1b4
PK
2015 <name>SignVerifyMessageDialog</name>
2016 <message>
68acc1b4 2017 <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
6f5d33b3 2018 <translation>Signatures - Signa / verifica un missatge</translation>
68acc1b4
PK
2019 </message>
2020 <message>
68acc1b4 2021 <source>&amp;Sign Message</source>
6f5d33b3 2022 <translation>&amp;Signa el missatge</translation>
68acc1b4
PK
2023 </message>
2024 <message>
68acc1b4 2025 <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
6f5d33b3 2026 <translation>Podeu signar missatges amb la vostra adreça per provar que són vostres. Aneu amb compte no signar qualsevol cosa, ja que els atacs de pesca electrònica (phishing) poden provar de confondre-us perquè els signeu amb la vostra identitat. Només signeu als documents completament detallats amb què hi esteu d'acord.</translation>
68acc1b4
PK
2027 </message>
2028 <message>
6f5d33b3
WL
2029 <source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
2030 <translation>L'adreça Bitcoin amb què signar el missatge</translation>
68acc1b4
PK
2031 </message>
2032 <message>
22d1ac44 2033 <source>Choose previously used address</source>
6f5d33b3 2034 <translation>Tria les adreces fetes servir amb anterioritat</translation>
68acc1b4
PK
2035 </message>
2036 <message>
68acc1b4 2037 <source>Alt+A</source>
6f5d33b3 2038 <translation>Alt+A</translation>
68acc1b4
PK
2039 </message>
2040 <message>
68acc1b4 2041 <source>Paste address from clipboard</source>
6f5d33b3 2042 <translation>Enganxa l'adreça del porta-retalls</translation>
68acc1b4
PK
2043 </message>
2044 <message>
68acc1b4 2045 <source>Alt+P</source>
84b89afb 2046 <translation>Alt+P</translation>
68acc1b4
PK
2047 </message>
2048 <message>
68acc1b4 2049 <source>Enter the message you want to sign here</source>
6f5d33b3 2050 <translation>Introduïu aquí el missatge que voleu signar</translation>
68acc1b4
PK
2051 </message>
2052 <message>
d001476c 2053 <source>Signature</source>
84b89afb 2054 <translation>Signatura</translation>
d001476c
PK
2055 </message>
2056 <message>
68acc1b4 2057 <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
6f5d33b3 2058 <translation>Copia la signatura actual al porta-retalls del sistema</translation>
68acc1b4
PK
2059 </message>
2060 <message>
68acc1b4 2061 <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
6f5d33b3 2062 <translation>Signa el missatge per provar que ets propietari d'aquesta adreça Bitcoin</translation>
68acc1b4
PK
2063 </message>
2064 <message>
d001476c 2065 <source>Sign &amp;Message</source>
6f5d33b3 2066 <translation>Signa el &amp;missatge</translation>
d001476c
PK
2067 </message>
2068 <message>
68acc1b4 2069 <source>Reset all sign message fields</source>
84b89afb 2070 <translation>Neteja tots els camps de clau</translation>
68acc1b4
PK
2071 </message>
2072 <message>
68acc1b4 2073 <source>Clear &amp;All</source>
6f5d33b3 2074 <translation>Neteja-ho &amp;tot</translation>
68acc1b4
PK
2075 </message>
2076 <message>
68acc1b4 2077 <source>&amp;Verify Message</source>
6f5d33b3 2078 <translation>&amp;Verifica el missatge</translation>
68acc1b4
PK
2079 </message>
2080 <message>
68acc1b4 2081 <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
6f5d33b3 2082 <translation>Introdueixi l'adreça signant, missatge (assegura't que copies salts de línia, espais, tabuladors, etc excactament tot el text) i la signatura a sota per verificar el missatge. Per evitar ser enganyat per un atac home-entre-mig, vés amb compte de no llegir més en la signatura del que hi ha al missatge signat mateix.</translation>
68acc1b4 2083 </message>
98ff031e 2084 <message>
6f5d33b3
WL
2085 <source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
2086 <translation>L'adreça Bitcoin amb què va ser signat el missatge</translation>
98ff031e
NS
2087 </message>
2088 <message>
68acc1b4 2089 <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
84b89afb 2090 <translation>Verificar el missatge per assegurar-se que ha estat signat amb una adreça Bitcoin específica</translation>
68acc1b4
PK
2091 </message>
2092 <message>
d001476c 2093 <source>Verify &amp;Message</source>
6f5d33b3 2094 <translation>Verifica el &amp;missatge</translation>
d001476c
PK
2095 </message>
2096 <message>
68acc1b4 2097 <source>Reset all verify message fields</source>
84b89afb 2098 <translation>Neteja tots els camps de verificació de missatge</translation>
68acc1b4
PK
2099 </message>
2100 <message>
6f5d33b3
WL
2101 <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
2102 <translation>Feu clic a «Signa el missatge» per a generar una signatura</translation>
68acc1b4 2103 </message>
68acc1b4 2104 <message>
68acc1b4 2105 <source>The entered address is invalid.</source>
6f5d33b3 2106 <translation>L'adreça introduïda no és vàlida.</translation>
68acc1b4
PK
2107 </message>
2108 <message>
68acc1b4 2109 <source>Please check the address and try again.</source>
6f5d33b3 2110 <translation>Comproveu l'adreça i torneu-ho a provar.</translation>
68acc1b4
PK
2111 </message>
2112 <message>
68acc1b4 2113 <source>The entered address does not refer to a key.</source>
6f5d33b3 2114 <translation>L'adreça introduïda no referencia a cap clau.</translation>
68acc1b4
PK
2115 </message>
2116 <message>
d9725378 2117 <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
84b89afb 2118 <translation>El desbloqueig del moneder ha estat cancelat.</translation>
68acc1b4
PK
2119 </message>
2120 <message>
68acc1b4 2121 <source>Private key for the entered address is not available.</source>
84b89afb 2122 <translation>La clau privada per a la adreça introduïda no està disponible.</translation>
68acc1b4
PK
2123 </message>
2124 <message>
68acc1b4 2125 <source>Message signing failed.</source>
6f5d33b3 2126 <translation>La signatura del missatge ha fallat.</translation>
68acc1b4
PK
2127 </message>
2128 <message>
68acc1b4 2129 <source>Message signed.</source>
84b89afb 2130 <translation>Missatge signat.</translation>
68acc1b4
PK
2131 </message>
2132 <message>
68acc1b4 2133 <source>The signature could not be decoded.</source>
6f5d33b3 2134 <translation>La signatura no s'ha pogut descodificar.</translation>
68acc1b4
PK
2135 </message>
2136 <message>
68acc1b4 2137 <source>Please check the signature and try again.</source>
6f5d33b3 2138 <translation>Comproveu la signatura i torneu-ho a provar.</translation>
68acc1b4
PK
2139 </message>
2140 <message>
68acc1b4 2141 <source>The signature did not match the message digest.</source>
84b89afb 2142 <translation>La signatura no coincideix amb el resum del missatge.</translation>
68acc1b4
PK
2143 </message>
2144 <message>
68acc1b4 2145 <source>Message verification failed.</source>
84b89afb 2146 <translation>Ha fallat la verificació del missatge.</translation>
68acc1b4
PK
2147 </message>
2148 <message>
68acc1b4 2149 <source>Message verified.</source>
84b89afb 2150 <translation>Missatge verificat.</translation>
68acc1b4
PK
2151 </message>
2152</context>
b9763faf
PK
2153<context>
2154 <name>SplashScreen</name>
2155 <message>
c3d96669 2156 <source>Bitcoin Core</source>
6f5d33b3 2157 <translation>Bitcoin Core</translation>
c3d96669
WL
2158 </message>
2159 <message>
c3d96669 2160 <source>The Bitcoin Core developers</source>
6f5d33b3 2161 <translation>Els desenvolupadors del Bitcoin Core</translation>
b9763faf
PK
2162 </message>
2163 <message>
b9763faf 2164 <source>[testnet]</source>
6f5d33b3 2165 <translation>[testnet]</translation>
b9763faf
PK
2166 </message>
2167</context>
22d1ac44
WL
2168<context>
2169 <name>TrafficGraphWidget</name>
2170 <message>
22d1ac44 2171 <source>KB/s</source>
c3d96669 2172 <translation>KB/s</translation>
22d1ac44
WL
2173 </message>
2174</context>
68acc1b4
PK
2175<context>
2176 <name>TransactionDesc</name>
2177 <message>
98ff031e 2178 <source>Open until %1</source>
84b89afb 2179 <translation>Obert fins %1</translation>
98ff031e
NS
2180 </message>
2181 <message>
78859073 2182 <source>conflicted</source>
6f5d33b3 2183 <translation>en conflicte</translation>
78859073
WL
2184 </message>
2185 <message>
68acc1b4 2186 <source>%1/offline</source>
6f5d33b3 2187 <translation>%1/fora de línia</translation>
98ff031e
NS
2188 </message>
2189 <message>
98ff031e 2190 <source>%1/unconfirmed</source>
84b89afb 2191 <translation>%1/sense confirmar</translation>
98ff031e
NS
2192 </message>
2193 <message>
98ff031e 2194 <source>%1 confirmations</source>
6f5d33b3 2195 <translation>%1 confirmacions</translation>
98ff031e
NS
2196 </message>
2197 <message>
68acc1b4 2198 <source>Status</source>
84b89afb 2199 <translation>Estat</translation>
98ff031e 2200 </message>
68acc1b4 2201 <message numerus="yes">
68acc1b4 2202 <source>, broadcast through %n node(s)</source>
9e334cfa 2203 <translation><numerusform>, difusió a través de %n node</numerusform><numerusform>, difusió a través de %n nodes</numerusform></translation>
68acc1b4 2204 </message>
98ff031e 2205 <message>
68acc1b4 2206 <source>Date</source>
84b89afb 2207 <translation>Data</translation>
98ff031e
NS
2208 </message>
2209 <message>
68acc1b4 2210 <source>Source</source>
84b89afb 2211 <translation>Font</translation>
98ff031e
NS
2212 </message>
2213 <message>
68acc1b4 2214 <source>Generated</source>
84b89afb 2215 <translation>Generat</translation>
98ff031e
NS
2216 </message>
2217 <message>
68acc1b4 2218 <source>From</source>
84b89afb 2219 <translation>Des de</translation>
98ff031e
NS
2220 </message>
2221 <message>
68acc1b4 2222 <source>To</source>
84b89afb 2223 <translation>A</translation>
98ff031e
NS
2224 </message>
2225 <message>
68acc1b4 2226 <source>own address</source>
84b89afb 2227 <translation>Adreça pròpia</translation>
98ff031e 2228 </message>
6f5d33b3
WL
2229 <message>
2230 <source>watch-only</source>
2231 <translation>només lectura</translation>
2232 </message>
98ff031e 2233 <message>
68acc1b4 2234 <source>label</source>
84b89afb 2235 <translation>etiqueta</translation>
98ff031e
NS
2236 </message>
2237 <message>
68acc1b4 2238 <source>Credit</source>
84b89afb 2239 <translation>Crèdit</translation>
98ff031e 2240 </message>
68acc1b4 2241 <message numerus="yes">
68acc1b4 2242 <source>matures in %n more block(s)</source>
9e334cfa 2243 <translation><numerusform>disponible en %n bloc més</numerusform><numerusform>disponibles en %n blocs més</numerusform></translation>
68acc1b4 2244 </message>
98ff031e 2245 <message>
68acc1b4 2246 <source>not accepted</source>
84b89afb 2247 <translation>no acceptat</translation>
98ff031e
NS
2248 </message>
2249 <message>
68acc1b4 2250 <source>Debit</source>
84b89afb 2251 <translation>Dèbit</translation>
98ff031e 2252 </message>
6f5d33b3
WL
2253 <message>
2254 <source>Total debit</source>
2255 <translation>Dèbit total</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>Total credit</source>
2259 <translation>Crèdit total</translation>
2260 </message>
98ff031e 2261 <message>
68acc1b4 2262 <source>Transaction fee</source>
84b89afb 2263 <translation>Comissió de transacció</translation>
98ff031e
NS
2264 </message>
2265 <message>
68acc1b4 2266 <source>Net amount</source>
6f5d33b3 2267 <translation>Import net</translation>
98ff031e
NS
2268 </message>
2269 <message>
68acc1b4 2270 <source>Message</source>
84b89afb 2271 <translation>Missatge</translation>
98ff031e
NS
2272 </message>
2273 <message>
68acc1b4 2274 <source>Comment</source>
84b89afb 2275 <translation>Comentar</translation>
98ff031e
NS
2276 </message>
2277 <message>
68acc1b4 2278 <source>Transaction ID</source>
84b89afb 2279 <translation>ID de transacció</translation>
98ff031e
NS
2280 </message>
2281 <message>
22d1ac44 2282 <source>Merchant</source>
c3d96669 2283 <translation>Mercader</translation>
98ff031e
NS
2284 </message>
2285 <message>
6f5d33b3
WL
2286 <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2287 <translation>Les monedes generades han de madurar %1 blocs abans de poder ser gastades. Quan genereu aquest bloc, es farà saber a la xarxa per tal d'afegir-lo a la cadena de blocs. Si no pot fer-se lloc a la cadena, el seu estat canviarà a «no acceptat» i no es podrà gastar. Això pot passar ocasionalment si un altre node genera un bloc en un marge de segons respecte al vostre.</translation>
22d1ac44
WL
2288 </message>
2289 <message>
68acc1b4 2290 <source>Debug information</source>
6f5d33b3 2291 <translation>Informació de depuració</translation>
98ff031e
NS
2292 </message>
2293 <message>
68acc1b4 2294 <source>Transaction</source>
84b89afb 2295 <translation>Transacció</translation>
98ff031e
NS
2296 </message>
2297 <message>
68acc1b4 2298 <source>Inputs</source>
84b89afb 2299 <translation>Entrades</translation>
68acc1b4
PK
2300 </message>
2301 <message>
68acc1b4 2302 <source>Amount</source>
84b89afb 2303 <translation>Quantitat</translation>
68acc1b4
PK
2304 </message>
2305 <message>
68acc1b4 2306 <source>true</source>
84b89afb 2307 <translation>cert</translation>
68acc1b4
PK
2308 </message>
2309 <message>
68acc1b4 2310 <source>false</source>
84b89afb 2311 <translation>fals</translation>
68acc1b4
PK
2312 </message>
2313 <message>
68acc1b4 2314 <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
84b89afb 2315 <translation>, encara no ha estat emès correctement</translation>
98ff031e 2316 </message>
d001476c 2317 <message numerus="yes">
d001476c 2318 <source>Open for %n more block(s)</source>
9e334cfa 2319 <translation><numerusform>Obre per %n bloc més</numerusform><numerusform>Obre per %n blocs més</numerusform></translation>
d001476c 2320 </message>
98ff031e 2321 <message>
68acc1b4 2322 <source>unknown</source>
84b89afb 2323 <translation>desconegut</translation>
98ff031e
NS
2324 </message>
2325</context>
2326<context>
2327 <name>TransactionDescDialog</name>
2328 <message>
98ff031e 2329 <source>Transaction details</source>
84b89afb 2330 <translation>Detall de la transacció</translation>
98ff031e
NS
2331 </message>
2332 <message>
98ff031e 2333 <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
84b89afb 2334 <translation>Aquest panell mostra una descripció detallada de la transacció</translation>
98ff031e
NS
2335 </message>
2336</context>
2337<context>
2338 <name>TransactionTableModel</name>
2339 <message>
98ff031e 2340 <source>Date</source>
84b89afb 2341 <translation>Data</translation>
98ff031e
NS
2342 </message>
2343 <message>
98ff031e 2344 <source>Type</source>
84b89afb 2345 <translation>Tipus</translation>
98ff031e
NS
2346 </message>
2347 <message>
98ff031e 2348 <source>Address</source>
6f5d33b3 2349 <translation>Adreça</translation>
98ff031e 2350 </message>
c3d96669 2351 <message>
c3d96669 2352 <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
6f5d33b3 2353 <translation>Immadur (%1 confirmacions, serà disponible després de %2)</translation>
c3d96669 2354 </message>
98ff031e 2355 <message numerus="yes">
d001476c 2356 <source>Open for %n more block(s)</source>
9e334cfa 2357 <translation><numerusform>Obre per %n bloc més</numerusform><numerusform>Obre per %n blocs més</numerusform></translation>
98ff031e
NS
2358 </message>
2359 <message>
98ff031e 2360 <source>Open until %1</source>
84b89afb 2361 <translation>Obert fins %1</translation>
98ff031e
NS
2362 </message>
2363 <message>
98ff031e 2364 <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
84b89afb 2365 <translation>Confirmat (%1 confirmacions)</translation>
98ff031e 2366 </message>
98ff031e 2367 <message>
98ff031e 2368 <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
84b89afb 2369 <translation>Aquest bloc no ha estat rebut per cap altre node i probablement no serà acceptat!</translation>
98ff031e
NS
2370 </message>
2371 <message>
98ff031e 2372 <source>Generated but not accepted</source>
84b89afb 2373 <translation>Generat però no acceptat</translation>
98ff031e
NS
2374 </message>
2375 <message>
78859073 2376 <source>Offline</source>
6f5d33b3 2377 <translation>Fora de línia</translation>
78859073
WL
2378 </message>
2379 <message>
78859073 2380 <source>Unconfirmed</source>
6f5d33b3 2381 <translation>Sense confirmar</translation>
78859073
WL
2382 </message>
2383 <message>
78859073 2384 <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
6f5d33b3 2385 <translation>Confirmant (%1 de %2 confirmacions recomanades)</translation>
78859073
WL
2386 </message>
2387 <message>
78859073 2388 <source>Conflicted</source>
6f5d33b3 2389 <translation>En conflicte</translation>
78859073
WL
2390 </message>
2391 <message>
98ff031e 2392 <source>Received with</source>
84b89afb 2393 <translation>Rebut amb</translation>
98ff031e
NS
2394 </message>
2395 <message>
98ff031e 2396 <source>Received from</source>
84b89afb 2397 <translation>Rebut de</translation>
98ff031e
NS
2398 </message>
2399 <message>
98ff031e 2400 <source>Sent to</source>
84b89afb 2401 <translation>Enviat a</translation>
98ff031e
NS
2402 </message>
2403 <message>
98ff031e 2404 <source>Payment to yourself</source>
84b89afb 2405 <translation>Pagament a un mateix</translation>
98ff031e
NS
2406 </message>
2407 <message>
98ff031e 2408 <source>Mined</source>
84b89afb 2409 <translation>Minat</translation>
98ff031e 2410 </message>
917b8312
WL
2411 <message>
2412 <source>watch-only</source>
2413 <translation>només lectura</translation>
2414 </message>
98ff031e 2415 <message>
98ff031e 2416 <source>(n/a)</source>
84b89afb 2417 <translation>(n/a)</translation>
98ff031e
NS
2418 </message>
2419 <message>
98ff031e 2420 <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
6f5d33b3 2421 <translation>Estat de la transacció. Desplaceu-vos sobre aquest camp per mostrar el nombre de confirmacions.</translation>
98ff031e
NS
2422 </message>
2423 <message>
98ff031e 2424 <source>Date and time that the transaction was received.</source>
84b89afb 2425 <translation>Data i hora en que la transacció va ser rebuda.</translation>
98ff031e
NS
2426 </message>
2427 <message>
98ff031e 2428 <source>Type of transaction.</source>
84b89afb 2429 <translation>Tipus de transacció.</translation>
98ff031e
NS
2430 </message>
2431 <message>
98ff031e 2432 <source>Destination address of transaction.</source>
84b89afb 2433 <translation>Adreça del destinatari de la transacció.</translation>
98ff031e
NS
2434 </message>
2435 <message>
98ff031e 2436 <source>Amount removed from or added to balance.</source>
6f5d33b3 2437 <translation>Import extret o afegit del balanç.</translation>
98ff031e
NS
2438 </message>
2439</context>
2440<context>
2441 <name>TransactionView</name>
2442 <message>
98ff031e 2443 <source>All</source>
84b89afb 2444 <translation>Tot</translation>
98ff031e
NS
2445 </message>
2446 <message>
98ff031e 2447 <source>Today</source>
84b89afb 2448 <translation>Avui</translation>
98ff031e
NS
2449 </message>
2450 <message>
98ff031e 2451 <source>This week</source>
84b89afb 2452 <translation>Aquesta setmana</translation>
98ff031e
NS
2453 </message>
2454 <message>
98ff031e 2455 <source>This month</source>
84b89afb 2456 <translation>Aquest mes</translation>
98ff031e
NS
2457 </message>
2458 <message>
98ff031e 2459 <source>Last month</source>
84b89afb 2460 <translation>El mes passat</translation>
98ff031e
NS
2461 </message>
2462 <message>
98ff031e 2463 <source>This year</source>
84b89afb 2464 <translation>Enguany</translation>
98ff031e
NS
2465 </message>
2466 <message>
98ff031e 2467 <source>Range...</source>
84b89afb 2468 <translation>Rang...</translation>
98ff031e
NS
2469 </message>
2470 <message>
98ff031e 2471 <source>Received with</source>
84b89afb 2472 <translation>Rebut amb</translation>
98ff031e
NS
2473 </message>
2474 <message>
98ff031e 2475 <source>Sent to</source>
84b89afb 2476 <translation>Enviat a</translation>
98ff031e
NS
2477 </message>
2478 <message>
98ff031e 2479 <source>To yourself</source>
6f5d33b3 2480 <translation>A un mateix</translation>
98ff031e
NS
2481 </message>
2482 <message>
98ff031e 2483 <source>Mined</source>
84b89afb 2484 <translation>Minat</translation>
98ff031e
NS
2485 </message>
2486 <message>
98ff031e 2487 <source>Other</source>
84b89afb 2488 <translation>Altres</translation>
98ff031e
NS
2489 </message>
2490 <message>
98ff031e 2491 <source>Enter address or label to search</source>
6f5d33b3 2492 <translation>Introduïu una adreça o una etiqueta per cercar</translation>
98ff031e
NS
2493 </message>
2494 <message>
98ff031e 2495 <source>Min amount</source>
6f5d33b3 2496 <translation>Import mínim</translation>
98ff031e
NS
2497 </message>
2498 <message>
98ff031e 2499 <source>Copy address</source>
6f5d33b3 2500 <translation>Copia l'adreça</translation>
98ff031e
NS
2501 </message>
2502 <message>
98ff031e 2503 <source>Copy label</source>
84b89afb 2504 <translation>Copiar etiqueta</translation>
98ff031e
NS
2505 </message>
2506 <message>
98ff031e 2507 <source>Copy amount</source>
6f5d33b3 2508 <translation>Copia l'import</translation>
84b89afb
PK
2509 </message>
2510 <message>
84b89afb
PK
2511 <source>Copy transaction ID</source>
2512 <translation>Copiar ID de transacció</translation>
98ff031e
NS
2513 </message>
2514 <message>
98ff031e 2515 <source>Edit label</source>
84b89afb 2516 <translation>Editar etiqueta</translation>
98ff031e
NS
2517 </message>
2518 <message>
66654ab0 2519 <source>Show transaction details</source>
84b89afb 2520 <translation>Mostra detalls de la transacció</translation>
98ff031e
NS
2521 </message>
2522 <message>
c3d96669 2523 <source>Export Transaction History</source>
6f5d33b3 2524 <translation>Exporta l'historial de transacció</translation>
98ff031e
NS
2525 </message>
2526 <message>
c3d96669 2527 <source>Exporting Failed</source>
6f5d33b3 2528 <translation>L'exportació ha fallat</translation>
c3d96669
WL
2529 </message>
2530 <message>
c3d96669 2531 <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
6f5d33b3 2532 <translation>S'ha produït un error en provar de desar l'historial de transacció a %1.</translation>
c3d96669
WL
2533 </message>
2534 <message>
c3d96669 2535 <source>Exporting Successful</source>
6f5d33b3 2536 <translation>Exportació amb èxit</translation>
c3d96669
WL
2537 </message>
2538 <message>
c3d96669 2539 <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
6f5d33b3 2540 <translation>L'historial de transaccions s'ha desat correctament a %1.</translation>
c3d96669
WL
2541 </message>
2542 <message>
98ff031e 2543 <source>Comma separated file (*.csv)</source>
6f5d33b3 2544 <translation>Fitxer separat per comes (*.csv)</translation>
98ff031e
NS
2545 </message>
2546 <message>
98ff031e 2547 <source>Confirmed</source>
84b89afb 2548 <translation>Confirmat</translation>
98ff031e
NS
2549 </message>
2550 <message>
98ff031e 2551 <source>Date</source>
84b89afb 2552 <translation>Data</translation>
98ff031e
NS
2553 </message>
2554 <message>
98ff031e 2555 <source>Type</source>
84b89afb 2556 <translation>Tipus</translation>
98ff031e
NS
2557 </message>
2558 <message>
98ff031e
NS
2559 <source>Label</source>
2560 <translation>Etiqueta</translation>
2561 </message>
2562 <message>
98ff031e 2563 <source>Address</source>
6f5d33b3 2564 <translation>Adreça</translation>
98ff031e
NS
2565 </message>
2566 <message>
98ff031e 2567 <source>ID</source>
84b89afb 2568 <translation>ID</translation>
98ff031e
NS
2569 </message>
2570 <message>
98ff031e 2571 <source>Range:</source>
84b89afb 2572 <translation>Rang:</translation>
98ff031e
NS
2573 </message>
2574 <message>
98ff031e 2575 <source>to</source>
84b89afb
PK
2576 <translation>a</translation>
2577 </message>
2578</context>
6f5d33b3
WL
2579<context>
2580 <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
2581 <message>
2582 <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
2583 <translation>Unitat en què mostrar els imports. Feu clic per seleccionar una altra unitat.</translation>
2584 </message>
2585</context>
c3d96669
WL
2586<context>
2587 <name>WalletFrame</name>
2588 <message>
c3d96669 2589 <source>No wallet has been loaded.</source>
6f5d33b3 2590 <translation>No s'ha carregat cap moneder.</translation>
c3d96669
WL
2591 </message>
2592</context>
40c387e5
PK
2593<context>
2594 <name>WalletModel</name>
2595 <message>
40c387e5 2596 <source>Send Coins</source>
6f5d33b3 2597 <translation>Envia monedes</translation>
40c387e5
PK
2598 </message>
2599</context>
84b89afb
PK
2600<context>
2601 <name>WalletView</name>
2602 <message>
e7d41be8 2603 <source>&amp;Export</source>
6f5d33b3 2604 <translation>&amp;Exporta</translation>
e7d41be8
PK
2605 </message>
2606 <message>
b9763faf 2607 <source>Export the data in the current tab to a file</source>
6f5d33b3 2608 <translation>Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer</translation>
b9763faf
PK
2609 </message>
2610 <message>
84b89afb 2611 <source>Backup Wallet</source>
6f5d33b3 2612 <translation>Còpia de seguretat del moneder</translation>
84b89afb
PK
2613 </message>
2614 <message>
84b89afb
PK
2615 <source>Wallet Data (*.dat)</source>
2616 <translation>Dades del moneder (*.dat)</translation>
2617 </message>
2618 <message>
84b89afb 2619 <source>Backup Failed</source>
6f5d33b3 2620 <translation>Ha fallat la còpia de seguretat</translation>
84b89afb
PK
2621 </message>
2622 <message>
c3d96669 2623 <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
6f5d33b3 2624 <translation>S'ha produït un error en provar de desar les dades del moneder a %1.</translation>
84b89afb
PK
2625 </message>
2626 <message>
c3d96669 2627 <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
6f5d33b3 2628 <translation>S'han desat les dades del moneder correctament a %1.</translation>
84b89afb
PK
2629 </message>
2630 <message>
c3d96669 2631 <source>Backup Successful</source>
6f5d33b3 2632 <translation>La còpia de seguretat s'ha realitzat correctament</translation>
98ff031e
NS
2633 </message>
2634</context>
68acc1b4
PK
2635<context>
2636 <name>bitcoin-core</name>
66654ab0 2637 <message>
68acc1b4 2638 <source>Options:</source>
84b89afb 2639 <translation>Opcions:</translation>
66654ab0 2640 </message>
66654ab0 2641 <message>
68acc1b4 2642 <source>Specify data directory</source>
6f5d33b3 2643 <translation>Especifica el directori de dades</translation>
98ff031e 2644 </message>
98ff031e 2645 <message>
68acc1b4 2646 <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
6f5d33b3 2647 <translation>Connecta al node per obtenir les adreces de les connexions, i desconnecta</translation>
98ff031e
NS
2648 </message>
2649 <message>
68acc1b4 2650 <source>Specify your own public address</source>
6f5d33b3 2651 <translation>Especifiqueu la vostra adreça pública</translation>
98ff031e 2652 </message>
34710818 2653 <message>
d001476c 2654 <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
6f5d33b3 2655 <translation>Accepta la línia d'ordres i ordres JSON-RPC </translation>
3a54ad9a
WL
2656 </message>
2657 <message>
d001476c 2658 <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
6f5d33b3 2659 <translation>Executa en segon pla com a programa dimoni i accepta ordres</translation>
98ff031e
NS
2660 </message>
2661 <message>
d001476c 2662 <source>Use the test network</source>
6f5d33b3 2663 <translation>Utilitza la xarxa de prova</translation>
34710818
PK
2664 </message>
2665 <message>
d001476c 2666 <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
6f5d33b3 2667 <translation>Accepta connexions de fora (per defecte: 1 si no -proxy o -connect)</translation>
98ff031e
NS
2668 </message>
2669 <message>
d001476c 2670 <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
84b89afb 2671%s
d001476c
PK
2672It is recommended you use the following random password:
2673rpcuser=bitcoinrpc
2674rpcpassword=%s
2675(you do not need to remember this password)
2676The username and password MUST NOT be the same.
2677If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
84b89afb 2678It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
6f5d33b3 2679for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" [email protected]
d001476c 2680</source>
6f5d33b3
WL
2681 <translation>%s, heu de establir una contrasenya RPC al fitxer de configuració: %s
2682Es recomana que useu la següent contrasenya aleatòria:
2683rpcuser=bitcoinrpc
2684rpcpassword=%s
2685(no necesiteu recordar aquesta contrasenya)
2686El nom d'usuari i la contrasenya NO HAN de ser els mateixos.
2687Si el fitxer no existeix, crea'l amb els permisos de fitxer de només lectura per al propietari.
2688També es recomana establir la notificació d'alertes i així sereu notificat de les incidències;
2689per exemple: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" [email protected]
2690</translation>
34710818 2691 </message>
34710818 2692 <message>
d001476c 2693 <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
6f5d33b3 2694 <translation>Vincula a una adreça específica i sempre escolta-hi. Utilitza la notació [host]:port per IPv6</translation>
98ff031e 2695 </message>
d001476c 2696 <message>
6f5d33b3
WL
2697 <source>Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through -rescan on startup</source>
2698 <translation>Elimina totes les transaccions del moneder i només recupera aquelles de la cadena de blocs a través de -rescan a l'inici</translation>
88ff6559
PK
2699 </message>
2700 <message>
c3d96669 2701 <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
6f5d33b3 2702 <translation>Entra en el mode de proves de regressió, que utilitza una cadena especial en què els blocs poden resoldre's al moment.</translation>
3a54ad9a
WL
2703 </message>
2704 <message>
d001476c 2705 <source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
6f5d33b3 2706 <translation>Error: La transacció ha estat rebutjada. Això pot passar si alguna de les monedes del teu moneder ja s'han gastat, com si haguesis usat una copia de l'arxiu wallet.dat i s'haguessin gastat monedes de la copia però sense marcar com gastades en aquest.</translation>
d001476c
PK
2707 </message>
2708 <message>
d001476c 2709 <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
6f5d33b3 2710 <translation>Error: Aquesta transacció requereix una comissió d'almenys %s degut al seu import, complexitat o per l'ús de fons recentment rebuts!</translation>
84b89afb
PK
2711 </message>
2712 <message>
84b89afb 2713 <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
6f5d33b3 2714 <translation>Executa una ordre quan una transacció del moneder canviï (%s en cmd es canvia per TxID)</translation>
3a54ad9a 2715 </message>
3a54ad9a
WL
2716 <message>
2717 <source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
6f5d33b3 2718 <translation>En aquest mode -genproclimit controla quants blocs es generen immediatament.</translation>
3a54ad9a
WL
2719 </message>
2720 <message>
2721 <source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
6f5d33b3 2722 <translation>Defineix el nombre de fils de verificació d'scripts (%u a %d, 0 = auto, &lt;0 = deixa tants nuclis lliures, per defecte: %d)</translation>
3a54ad9a 2723 </message>
3a54ad9a 2724 <message>
d001476c 2725 <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
84b89afb 2726 <translation>Aquesta és una versió de pre-llançament - utilitza-la sota la teva responsabilitat - No usar per a minería o aplicacions de compra-venda</translation>
d001476c 2727 </message>
d9725378 2728 <message>
3a54ad9a 2729 <source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin Core is probably already running.</source>
6f5d33b3 2730 <translation>No es pot enllaçar %s a aquest ordinador. El Bitcoin Core probablement ja estigui executant-s'hi.</translation>
3a54ad9a 2731 </message>
c3d96669 2732 <message>
d9725378 2733 <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
6f5d33b3 2734 <translation>Avís: el -paytxfee és molt elevat! Aquesta és la comissió de transacció que pagareu si envieu una transacció.</translation>
22d1ac44
WL
2735 </message>
2736 <message>
22d1ac44 2737 <source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
6f5d33b3 2738 <translation>Avís: la xarxa no sembla que hi estigui plenament d'acord. Alguns miners sembla que estan experimentant problemes.</translation>
d9725378
WL
2739 </message>
2740 <message>
22d1ac44 2741 <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
6f5d33b3 2742 <translation>Avís: sembla que no estem plenament d'acord amb els nostres iguals! Podria caler que actualitzar l'aplicació, o potser que ho facin altres nodes.</translation>
d9725378 2743 </message>
98ff031e 2744 <message>
d001476c 2745 <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
6f5d33b3 2746 <translation>Avís: error en llegir el fitxer wallet.dat! Totes les claus es llegeixen correctament, però hi ha dades de transaccions o entrades de la llibreta d'adreces absents o bé son incorrectes.</translation>
d001476c
PK
2747 </message>
2748 <message>
d001476c 2749 <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
6f5d33b3 2750 <translation>Avís: el fitxer wallet.dat és corrupte, dades rescatades! L'arxiu wallet.dat original ha estat desat com wallet.{estampa_temporal}.bak al directori %s; si el teu balanç o transaccions son incorrectes hauries de restaurar-lo de un backup.</translation>
d001476c
PK
2751 </message>
2752 <message>
3a54ad9a 2753 <source>(default: 1)</source>
6f5d33b3 2754 <translation>(per defecte: 1)</translation>
3a54ad9a 2755 </message>
3a54ad9a 2756 <message>
c3d96669 2757 <source>&lt;category&gt; can be:</source>
6f5d33b3 2758 <translation>&lt;category&gt; pot ser:</translation>
c3d96669
WL
2759 </message>
2760 <message>
d001476c 2761 <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
6f5d33b3 2762 <translation>Intenta recuperar les claus privades d'un fitxer wallet.dat corrupte</translation>
22d1ac44 2763 </message>
d001476c 2764 <message>
d9725378 2765 <source>Block creation options:</source>
84b89afb 2766 <translation>Opcions de la creació de blocs:</translation>
d9725378 2767 </message>
78859073 2768 <message>
68acc1b4 2769 <source>Connect only to the specified node(s)</source>
6f5d33b3 2770 <translation>Connecta només al(s) node(s) especificats</translation>
22d1ac44
WL
2771 </message>
2772 <message>
3a54ad9a 2773 <source>Connection options:</source>
6f5d33b3 2774 <translation>Opcions de connexió:</translation>
3a54ad9a
WL
2775 </message>
2776 <message>
84b89afb 2777 <source>Corrupted block database detected</source>
6f5d33b3 2778 <translation>S'ha detectat una base de dades de blocs corrupta</translation>
84b89afb
PK
2779 </message>
2780 <message>
3a54ad9a 2781 <source>Debugging/Testing options:</source>
6f5d33b3 2782 <translation>Opcions de depuració/proves:</translation>
3a54ad9a 2783 </message>
3a54ad9a 2784 <message>
68acc1b4 2785 <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
6f5d33b3 2786 <translation>Descobreix la pròpia adreça IP (per defecte: 1 quan escoltant i no -externalip)</translation>
84b89afb 2787 </message>
c3d96669 2788 <message>
c3d96669 2789 <source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
6f5d33b3 2790 <translation>No carreguis el moneder i inhabilita les crides RPC del moneder</translation>
c3d96669 2791 </message>
84b89afb 2792 <message>
84b89afb 2793 <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
6f5d33b3 2794 <translation>Voleu reconstruir la base de dades de blocs ara?</translation>
98ff031e
NS
2795 </message>
2796 <message>
84b89afb
PK
2797 <source>Error initializing block database</source>
2798 <translation>Error carregant la base de dades de blocs</translation>
2799 </message>
2800 <message>
84b89afb 2801 <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
6f5d33b3 2802 <translation>Error inicialitzant l'entorn de la base de dades del moneder %s!</translation>
84b89afb
PK
2803 </message>
2804 <message>
d001476c 2805 <source>Error loading block database</source>
84b89afb 2806 <translation>Error carregant la base de dades del bloc</translation>
d001476c
PK
2807 </message>
2808 <message>
84b89afb 2809 <source>Error opening block database</source>
6f5d33b3 2810 <translation>Error en obrir la base de dades de blocs</translation>
84b89afb
PK
2811 </message>
2812 <message>
d001476c 2813 <source>Error: Disk space is low!</source>
84b89afb 2814 <translation>Error: Espai al disc baix!</translation>
d001476c 2815 </message>
d001476c 2816 <message>
d001476c 2817 <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
6f5d33b3 2818 <translation>Error: El moneder està bloquejat, no és possible crear la transacció!</translation>
d001476c 2819 </message>
84b89afb 2820 <message>
68acc1b4 2821 <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
6f5d33b3 2822 <translation>Ha fallat escoltar a qualsevol port. Feu servir -listen=0 si voleu fer això.</translation>
84b89afb 2823 </message>
d001476c 2824 <message>
c3d96669 2825 <source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
6f5d33b3 2826 <translation>Si no se subministra &lt;category&gt;, mostra tota la informació de depuració.</translation>
c3d96669 2827 </message>
b733288d
WL
2828 <message>
2829 <source>Importing...</source>
6f5d33b3 2830 <translation>S'està important...</translation>
b733288d 2831 </message>
84b89afb 2832 <message>
88ff6559 2833 <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
6f5d33b3 2834 <translation>No s'ha trobat el bloc de gènesi o és incorrecte. El directori de dades de la xarxa és incorrecte?</translation>
88ff6559
PK
2835 </message>
2836 <message>
6f5d33b3
WL
2837 <source>Invalid -onion address: '%s'</source>
2838 <translation>Adreça -onion no vàlida: '%s'</translation>
22d1ac44
WL
2839 </message>
2840 <message>
e7d41be8 2841 <source>Not enough file descriptors available.</source>
6f5d33b3 2842 <translation>No hi ha suficient descriptors de fitxers disponibles.</translation>
e7d41be8 2843 </message>
c3d96669 2844 <message>
84b89afb 2845 <source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
6f5d33b3 2846 <translation>Reconstrueix l'índex de la cadena de blocs dels fitxers actuals blk000??.dat</translation>
c3d96669
WL
2847 </message>
2848 <message>
3a54ad9a 2849 <source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
6f5d33b3 2850 <translation>Defineix la mida de la memòria cau de la base de dades en megabytes (%d a %d, per defecte: %d)</translation>
c3d96669
WL
2851 </message>
2852 <message>
c3d96669 2853 <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
6f5d33b3 2854 <translation>Defineix la mida màxim del bloc en bytes (per defecte: %d)</translation>
22d1ac44 2855 </message>
9e334cfa 2856 <message>
88ff6559 2857 <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
6f5d33b3 2858 <translation>Especifica un fitxer de moneder (dins del directori de dades)</translation>
88ff6559 2859 </message>
22d1ac44 2860 <message>
6f5d33b3
WL
2861 <source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
2862 <translation>Això es així per a eines de proves de regressió per al desenvolupament d'aplicacions.</translation>
22d1ac44
WL
2863 </message>
2864 <message>
84b89afb 2865 <source>Verifying blocks...</source>
6f5d33b3 2866 <translation>S'estan verificant els blocs...</translation>
d001476c
PK
2867 </message>
2868 <message>
84b89afb 2869 <source>Verifying wallet...</source>
6f5d33b3 2870 <translation>S'està verificant el moneder...</translation>
c3d96669 2871 </message>
84b89afb 2872 <message>
88ff6559 2873 <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
6f5d33b3 2874 <translation>El moneder %s resideix fora del directori de dades %s</translation>
88ff6559
PK
2875 </message>
2876 <message>
c3d96669 2877 <source>Wallet options:</source>
6f5d33b3 2878 <translation>Opcions de moneder:</translation>
c3d96669
WL
2879 </message>
2880 <message>
88ff6559 2881 <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
6f5d33b3 2882 <translation>Cal que reconstruïu la base de dades fent servir -reindex per canviar -txindex</translation>
88ff6559
PK
2883 </message>
2884 <message>
d001476c 2885 <source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
84b89afb 2886 <translation>Importa blocs de un fitxer blk000??.dat extern</translation>
d001476c 2887 </message>
6f5d33b3
WL
2888 <message>
2889 <source>Allow JSON-RPC connections from specified source. Valid for &lt;ip&gt; are a single IP (e.g. 1.2.3.4), a network/netmask (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) or a network/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). This option can be specified multiple times</source>
2890 <translation>Permet les connexions JSON-RPC d'una font específica. Vàlid per a &lt;ip&gt; són una IP individual (p. ex., 1.2.3.4), una xarxa / màscara de xarxa (p. ex., 1.2.3.4/255.255.255.0) o una xarxa/CIDR (p. ex., 1.2.3.4/24). Es pot especificar aquesta opció moltes vegades</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>Bind to given address and whitelist peers connecting to it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
2894 <translation>Vincula l'adreça donada i posa a la llista blanca els iguals que s'hi connectin. Feu servir la notació [host]:port per a IPv6</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: bind to all interfaces)</source>
2898 <translation>Vincula a l'adreça donada per a escoltar les connexions JSON-RPC. Feu servir la notació [host]:port per a IPv6. Aquesta opció pot ser especificada moltes vegades (per defecte: vincula a totes les interfícies)</translation>
2899 </message>
d001476c 2900 <message>
3a54ad9a 2901 <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin Core is probably already running.</source>
6f5d33b3
WL
2902 <translation>No es pot obtenir un bloqueig del directori de dades %s. El Bitcoin Core probablement ja s'estigui executant.</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <source>Create new files with system default permissions, instead of umask 077 (only effective with disabled wallet functionality)</source>
2906 <translation>Crea fitxers nous amb els permisos per defecte del sistema, en comptes de l'umask 077 (només efectiu amb la funcionalitat de moneder inhabilitada)</translation>
2907 </message>
6f5d33b3
WL
2908 <message>
2909 <source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
2910 <translation>Error: ha fallat escoltar les connexions entrants (l'escoltament ha retornat l'error %s)</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <source>Error: Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
2914 <translation>Error: s'ha trobat un argument no permès de -socks. Ja no es pot definir més la versió de SOCKS, només s'accepten els proxies de SOCKS5.ç</translation>
2915 </message>
22d1ac44 2916 <message>
3a54ad9a 2917 <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
6f5d33b3
WL
2918 <translation>Executa l'ordre quan es rebi un avís rellevant o veiem una forquilla molt llarga (%s en cmd és reemplaçat per un missatge)</translation>
2919 </message>
2920 <message>
2921 <source>Fees (in BTC/Kb) smaller than this are considered zero fee for relaying (default: %s)</source>
2922 <translation>Comissions (en BTC/Kb) inferiors a això es consideren de comissió zero per a la transmissió (per defecte: %s)</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <source>Fees (in BTC/Kb) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source>
2926 <translation>Comissions (en BTC/Kb) inferiors a això es consideren de comissió zero per a la creació de la transacció (per defecte: %s)</translation>
2927 </message>
6f5d33b3
WL
2928 <message>
2929 <source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source>
2930 <translation>Consulta a adreces d'iguals a través de DNS, si es troba baix en adreces (per defecte: 1 a menys que -connect)</translation>
c3d96669
WL
2931 </message>
2932 <message>
3a54ad9a 2933 <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
6f5d33b3
WL
2934 <translation>Defineix la mida màxima de transaccions d'alta prioritat / baixa comissió en bytes (per defecte: %d)</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit &lt;https://www.openssl.org/&gt; and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
2938 <translation>Aquest producte inclou programari desenvolupat pel projecte OpenSSL per a ús a l'OpenSSL Toolkit &lt;https://www.openssl.org/&gt; i programari criptogràfic escrit per Eric Young i programari UPnP escrit per Thomas Bernard.</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Warning: Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin Core will not work properly.</source>
2942 <translation>Avís: comproveu que la data i hora del vostre ordinador siguin correctes! Si el vostre rellotge no és correcte, el Bitcoin Core no funcionarà correctament.</translation>
2943 </message>
6f5d33b3
WL
2944 <message>
2945 <source>Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed, even if they are already in the mempool, useful e.g. for a gateway</source>
2946 <translation>Els iguals en la llista blanca no poden ser bandejats per DoS i es transmetran sempre llurs transaccions, fins i tot si ja són a la mempool. Això és útil, p. ex., per a una passarel·la</translation>
2947 </message>
6f5d33b3
WL
2948 <message>
2949 <source>Cannot resolve -whitebind address: '%s'</source>
2950 <translation>No es pot resoldre l'adreça -whitebind: «%s»</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
2954 <translation>Connecta a través del proxy SOCKS5</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Copyright (C) 2009-%i The Bitcoin Core Developers</source>
2958 <translation>Copyright (C) 2009-%i Els desenvolupadors del Bitcoin Core</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Could not parse -rpcbind value %s as network address</source>
2962 <translation>No s'ha pogut analitzar el valor -rpcbind %s com una adreça de xarxa</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin Core</source>
2966 <translation>Error en carregar wallet.dat: el moneder requereix una versió més nova del Bitcoin core</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Error: Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
2970 <translation>Error: s'ha trobat un argument -tor no acceptat. Feu servir -onion.</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Fee (in BTC/kB) to add to transactions you send (default: %s)</source>
2974 <translation>Comissió en (BTC/kB) per afegir a les transaccions que envieu (per defecte: %s)</translation>
2975 </message>
e7d41be8 2976 <message>
d001476c 2977 <source>Information</source>
84b89afb 2978 <translation>&amp;Informació</translation>
d001476c 2979 </message>
917b8312
WL
2980 <message>
2981 <source>Initialization sanity check failed. Bitcoin Core is shutting down.</source>
2982 <translation>Ha fallat la inicialització de la comprovació de validesa. El Bitcoin Core s'està aturant.</translation>
2983 </message>
d001476c 2984 <message>
6f5d33b3
WL
2985 <source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2986 <translation>Import no vàlid per a -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: «%s»</translation>
40c387e5
PK
2987 </message>
2988 <message>
6f5d33b3
WL
2989 <source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
2990 <translation>Import no vàlid per a -mintxfee=&lt;amount&gt;: «%s»</translation>
40c387e5 2991 </message>
98ff031e 2992 <message>
917b8312
WL
2993 <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
2994 <translation>Import no vàlid per a -paytxfee=&lt;amount&gt;: «%s» (ha de ser com a mínim %s)</translation>
84b89afb
PK
2995 </message>
2996 <message>
917b8312
WL
2997 <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
2998 <translation>S'ha especificat una màscara de xarxa no vàlida a -whitelist: «%s»</translation>
98ff031e
NS
2999 </message>
3000 <message>
917b8312
WL
3001 <source>Keep at most &lt;n&gt; unconnectable blocks in memory (default: %u)</source>
3002 <translation>Manté com a màxim &lt;n&gt; blocs no connectables en memòria (per defecte: %u)</translation>
98ff031e 3003 </message>
d001476c 3004 <message>
917b8312
WL
3005 <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
3006 <translation>Cal especificar un port amb -whitebind: «%s»</translation>
d001476c 3007 </message>
98ff031e 3008 <message>
917b8312
WL
3009 <source>Node relay options:</source>
3010 <translation>Opcions de transmissió del node:</translation>
98ff031e
NS
3011 </message>
3012 <message>
3a54ad9a 3013 <source>Print block on startup, if found in block index</source>
6f5d33b3 3014 <translation>Imprimeix el block a l'inici, si es troba l'índex de blocs</translation>
3a54ad9a 3015 </message>
3a54ad9a
WL
3016 <message>
3017 <source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
6f5d33b3 3018 <translation>Opcions RPC SSL: (veieu el wiki del Bitcoin per a instruccions de configuració de l'SSL)</translation>
3a54ad9a
WL
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>RPC server options:</source>
6f5d33b3 3022 <translation>Opcions del servidor RPC:</translation>
3a54ad9a
WL
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Randomly drop 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
6f5d33b3 3026 <translation>Descarta a l'atzar 1 de cada &lt;n&gt; missatges de la xarxa</translation>
3a54ad9a
WL
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Randomly fuzz 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
6f5d33b3 3030 <translation>Introdueix incertesa en 1 de cada &lt;n&gt; missatges de la xarxa</translation>
3a54ad9a 3031 </message>
3a54ad9a 3032 <message>
68acc1b4 3033 <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
6f5d33b3 3034 <translation>Envia informació de traça/depuració a la consola en comptes del fitxer debug.log</translation>
98ff031e 3035 </message>
3a54ad9a
WL
3036 <message>
3037 <source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
6f5d33b3 3038 <translation>Mostra totes les opcions de depuració (ús: --help --help-debug)</translation>
3a54ad9a
WL
3039 </message>
3040 <message>
d9725378 3041 <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
6f5d33b3 3042 <translation>Redueix el fitxer debug.log durant l'inici del client (per defecte: 1 quan no -debug)</translation>
d9725378 3043 </message>
40c387e5 3044 <message>
40c387e5 3045 <source>Signing transaction failed</source>
6f5d33b3 3046 <translation>Ha fallat la signatura de la transacció</translation>
40c387e5 3047 </message>
d9725378 3048 <message>
917b8312
WL
3049 <source>This is experimental software.</source>
3050 <translation>Això és programari experimental.</translation>
84b89afb
PK
3051 </message>
3052 <message>
40c387e5 3053 <source>Transaction amount too small</source>
6f5d33b3 3054 <translation>Import de la transacció massa petit</translation>
40c387e5
PK
3055 </message>
3056 <message>
40c387e5 3057 <source>Transaction amounts must be positive</source>
6f5d33b3 3058 <translation>Els imports de les transaccions han de ser positius</translation>
40c387e5
PK
3059 </message>
3060 <message>
40c387e5 3061 <source>Transaction too large</source>
6f5d33b3 3062 <translation>La transacció és massa gran</translation>
40c387e5
PK
3063 </message>
3064 <message>
917b8312
WL
3065 <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
3066 <translation>No s'ha pogut vincular a %s en aquest ordinador (la vinculació ha retornat l'error %s)</translation>
98ff031e
NS
3067 </message>
3068 <message>
68acc1b4 3069 <source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
6f5d33b3 3070 <translation>Utilitza UPnP per a mapejar els ports d'escolta (per defecte: 1 quan s'escolta)</translation>
98ff031e 3071 </message>
98ff031e 3072 <message>
68acc1b4 3073 <source>Username for JSON-RPC connections</source>
6f5d33b3
WL
3074 <translation>Nom d'usuari per a connexions JSON-RPC</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin Core to complete</source>
3078 <translation>Cal reescriure el moneder: reiniceu el Bitcoin Core per completar-ho.</translation>
98ff031e
NS
3079 </message>
3080 <message>
d001476c 3081 <source>Warning</source>
84b89afb 3082 <translation>Avís</translation>
98ff031e
NS
3083 </message>
3084 <message>
d9725378 3085 <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
6f5d33b3 3086 <translation>Avís: aquesta versió està obsoleta. És necessari actualitzar-la!</translation>
84b89afb
PK
3087 </message>
3088 <message>
6f5d33b3
WL
3089 <source>Warning: Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
3090 <translation>Avís: s'ha ignorat l'argument no acceptat de -benchmark. Feu servir -debug=bench.</translation>
78859073
WL
3091 </message>
3092 <message>
6f5d33b3
WL
3093 <source>Warning: Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
3094 <translation>Avís: s'ha ignorat l'argument no acceptat de -debugnet. Feu servir -debug=net.</translation>
3a54ad9a
WL
3095 </message>
3096 <message>
6f5d33b3
WL
3097 <source>Zapping all transactions from wallet...</source>
3098 <translation>Se suprimeixen totes les transaccions del moneder...</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>on startup</source>
3102 <translation>a l'inici de l'aplicació</translation>
c3d96669
WL
3103 </message>
3104 <message>
d001476c 3105 <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
6f5d33b3 3106 <translation>El fitxer wallet.data és corrupte. El rescat de les dades ha fallat</translation>
d001476c
PK
3107 </message>
3108 <message>
98ff031e 3109 <source>Password for JSON-RPC connections</source>
84b89afb 3110 <translation>Contrasenya per a connexions JSON-RPC</translation>
98ff031e 3111 </message>
98ff031e 3112 <message>
66654ab0 3113 <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
6f5d33b3 3114 <translation>Executa l'ordre quan el millor bloc canviï (%s en cmd es reemplaça per un resum de bloc)</translation>
66654ab0
PK
3115 </message>
3116 <message>
66654ab0 3117 <source>Upgrade wallet to latest format</source>
6f5d33b3 3118 <translation>Actualitza el moneder a l'últim format</translation>
66654ab0 3119 </message>
98ff031e 3120 <message>
98ff031e 3121 <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
6f5d33b3 3122 <translation>Reescaneja la cadena de blocs en les transaccions de moneder perdudes</translation>
98ff031e
NS
3123 </message>
3124 <message>
98ff031e 3125 <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
6f5d33b3 3126 <translation>Utilitza OpenSSL (https) per a connexions JSON-RPC</translation>
98ff031e 3127 </message>
98ff031e 3128 <message>
98ff031e 3129 <source>This help message</source>
6f5d33b3 3130 <translation>Aquest misatge d'ajuda</translation>
66654ab0
PK
3131 </message>
3132 <message>
66654ab0 3133 <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
6f5d33b3 3134 <translation>Permet consultes DNS per a -addnode, -seednode i -connect</translation>
98ff031e
NS
3135 </message>
3136 <message>
66654ab0 3137 <source>Loading addresses...</source>
6f5d33b3 3138 <translation>S'estan carregant les adreces...</translation>
66654ab0
PK
3139 </message>
3140 <message>
d001476c 3141 <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
6f5d33b3 3142 <translation>Error en carregar wallet.dat: Moneder corrupte</translation>
98ff031e
NS
3143 </message>
3144 <message>
98ff031e 3145 <source>Error loading wallet.dat</source>
6f5d33b3 3146 <translation>Error en carregar wallet.dat</translation>
98ff031e
NS
3147 </message>
3148 <message>
6f5d33b3
WL
3149 <source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
3150 <translation>Adreça -proxy invalida: '%s'</translation>
98ff031e
NS
3151 </message>
3152 <message>
6f5d33b3
WL
3153 <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
3154 <translation>Xarxa desconeguda especificada a -onlynet: '%s'</translation>
98ff031e
NS
3155 </message>
3156 <message>
6f5d33b3
WL
3157 <source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
3158 <translation>No es pot resoldre l'adreça -bind: '%s'</translation>
66654ab0
PK
3159 </message>
3160 <message>
6f5d33b3
WL
3161 <source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
3162 <translation>No es pot resoldre l'adreça -externalip: '%s'</translation>
66654ab0
PK
3163 </message>
3164 <message>
6f5d33b3
WL
3165 <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
3166 <translation>Import no vàlid per a -paytxfee=&lt;amount&gt;: «%s»</translation>
66654ab0
PK
3167 </message>
3168 <message>
66654ab0 3169 <source>Invalid amount</source>
6f5d33b3 3170 <translation>Import no vàlid</translation>
66654ab0
PK
3171 </message>
3172 <message>
66654ab0 3173 <source>Insufficient funds</source>
84b89afb 3174 <translation>Balanç insuficient</translation>
66654ab0
PK
3175 </message>
3176 <message>
66654ab0 3177 <source>Loading block index...</source>
6f5d33b3 3178 <translation>S'està carregant l'índex de blocs...</translation>
66654ab0
PK
3179 </message>
3180 <message>
66654ab0 3181 <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
6f5d33b3 3182 <translation>Afegeix un node per a connectar-s'hi i intenta mantenir-hi la connexió oberta</translation>
66654ab0
PK
3183 </message>
3184 <message>
66654ab0 3185 <source>Loading wallet...</source>
6f5d33b3 3186 <translation>S'està carregant el moneder...</translation>
66654ab0
PK
3187 </message>
3188 <message>
66654ab0 3189 <source>Cannot downgrade wallet</source>
84b89afb 3190 <translation>No es pot reduir la versió del moneder</translation>
66654ab0 3191 </message>
66654ab0 3192 <message>
66654ab0 3193 <source>Cannot write default address</source>
6f5d33b3 3194 <translation>No es pot escriure l'adreça per defecte</translation>
66654ab0
PK
3195 </message>
3196 <message>
66654ab0 3197 <source>Rescanning...</source>
6f5d33b3 3198 <translation>S'està reescanejant...</translation>
66654ab0
PK
3199 </message>
3200 <message>
66654ab0 3201 <source>Done loading</source>
6f5d33b3 3202 <translation>Ha acabat la càrrega</translation>
66654ab0
PK
3203 </message>
3204 <message>
66654ab0 3205 <source>To use the %s option</source>
6f5d33b3 3206 <translation>Utilitza l'opció %s</translation>
66654ab0
PK
3207 </message>
3208 <message>
66654ab0 3209 <source>Error</source>
84b89afb 3210 <translation>Error</translation>
66654ab0 3211 </message>
98ff031e 3212</context>
98ff031e 3213</TS>
This page took 0.661322 seconds and 4 git commands to generate.